Back to subtitle list

Elite - Second Season Arabic Subtitles

 Elite - Second Season

Series Info:

Released: 05 Oct 2018
Runtime: 60 min
Genre: Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Itzan Escamilla, Miguel Bernardeau, Álvaro Rico, Arón Piper
Country: Spain
Rating: 7.6

Overview:

When three working-class teenagers at an exclusive private school in Spain, the clash between them and the wealthy students leads to murder.

Mar 27, 2020 20:13:24 CimaNow Arabic 91

Release Name:

Elite.S02.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG
Elite.S02.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG
Elite.S02.iNTERNAL.1080p.WEB.x264-STRiFE
Elite.S02.WEB.x264-STRiFE
Elite.S02.WEBRip.x264-ION10
Elite.S02.720p.WEB.HEVC.x265-RMTeam
Elite.S02.480p.WEB.HEVC.x265-RMTeam
Elite.S02.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Elite.S02.1080p.WEBRip.X264-METCON
Elite.S02.720p.WEBRip.X264-METCON

Release Info:

💙💚💙 Cima Now | ترجمة نيتفلكس الاصلية 💙💚💙 
Download Subtitles
Sep 06, 2019 09:04:38 58.18KB Download Translate

1 00:00:46,000 --> 00:00:48,640 ‫اختفى ليلة أمس.‬ 2 00:00:49,840 --> 00:00:51,400 ‫عمره 17 سنة.‬ 3 00:00:51,960 --> 00:00:53,120 ‫"مفقود منذ 20 ساعة"‬ 4 00:00:53,200 --> 00:00:58,040 ‫كان يرتدي‬ ‫زي مدرسة "لاس إنسيناس" عند اختفائه.‬ 5 00:00:59,560 --> 00:01:01,120 ‫بنطال كستنائي.‬ 6 00:01:01,600 --> 00:01:07,040 ‫قميص أبيض وسترة رمادية أو زرقاء‬ ‫وزركشة حمراء على طيّة الصدر.‬ 7 00:01:08,280 --> 00:01:11,560 ‫تعرفون أن هذه الساعات الأولى مهمة للغاية.‬ 8 00:01:12,160 --> 00:01:14,000 ‫لذا لنعد إلى العمل أيها الفريق.‬ 9 00:01:27,160 --> 00:01:32,520 ‫"قبل 3 أشهر"‬ 10 00:01:50,040 --> 00:01:51,600

Sep 06, 2019 09:04:38 68.35KB Download Translate

1 00:00:15,560 --> 00:00:18,480 ‫وحبلت من أخيك؟‬ 2 00:00:18,560 --> 00:00:19,720 ‫ذاك الذي في السجن؟‬ 3 00:00:20,640 --> 00:00:21,680 ‫لكنه لم يقتلها.‬ 4 00:00:24,400 --> 00:00:25,560 ‫مفتاح السر مع "كارلا".‬ 5 00:00:26,320 --> 00:00:30,000 ‫"كارلا"... أهي ابنة الماركيزة تلك؟‬ ‫ذات الثديين الكبيرين؟‬ 6 00:00:30,080 --> 00:00:30,960 ‫أجل.‬ 7 00:00:31,040 --> 00:00:33,440 ‫وأنا من كنت أظنني‬ ‫سأشعر بالملل في هذه المدرسة.‬ 8 00:00:35,400 --> 00:00:36,360 ‫يسراك.‬ 9 00:00:37,440 --> 00:00:38,520 ‫يمناك.‬ 10 00:00:38,600 --> 00:00:39,600

Sep 06, 2019 09:04:38 68.65KB Download Translate

1 00:00:08,200 --> 00:00:10,560 ‫عندما يختفي مراهق،‬ 2 00:00:11,280 --> 00:00:14,040 ‫عدم الشعور بالقلق في البداية أمر طبيعي.‬ 3 00:00:15,160 --> 00:00:17,600 ‫من المحتمل أن حفلًا‬ ‫كان يحضره خرج عن السيطرة.‬ 4 00:00:18,960 --> 00:00:22,040 ‫أو ربما يكون قد هرب بعد نوبة غضب،‬ ‫ثم هدأ ورجع إلى البيت.‬ 5 00:00:22,120 --> 00:00:23,600 ‫"مفقود منذ 36 ساعة"‬ 6 00:00:23,680 --> 00:00:26,920 ‫لكن لو غابت أي مؤشرات على بقائه‬ ‫على قيد الحياة بعد 48 ساعة...‬ 7 00:00:28,000 --> 00:00:29,520 ‫مع مرور كل ثانية،‬ 8 00:00:29,600 --> 00:00:32,040 ‫تقلّ فرص العثور عليه.‬ 9 00:00:32,119 --> 00:00:33,960 ‫"مفقود، (صامويل غارسيا دومينغيز)"‬ 10

Sep 06, 2019 09:04:38 58.58KB Download Translate

1 00:00:33,640 --> 00:00:36,120 ‫"نادية"؟ أنت تصرخين.‬ 2 00:00:37,000 --> 00:00:39,040 ‫أجل، راودني كابوس.‬ 3 00:00:39,120 --> 00:00:41,360 ‫هيا، حان وقت الاستيقاظ.‬ 4 00:00:41,960 --> 00:00:44,680 ‫يجب أن نفتح المتجر، جهزي أباك...‬ 5 00:00:45,160 --> 00:00:46,960 ‫لا يمكنني إدارة كل شيء وحدي.‬ 6 00:00:47,600 --> 00:00:48,760 ‫أنا قادمة.‬ 7 00:00:48,840 --> 00:00:49,680 ‫تعالي.‬ 8 00:01:33,280 --> 00:01:34,440 ‫الوقت تأخر.‬ 9 00:01:38,160 --> 00:01:39,960 ‫لكن المنبه لم يرن بعد.‬ 10 00:01:48,360 --> 00:01:50,400 ‫- يأخذ وقتًا طويلًا.‬ ‫- ماذا؟‬

Sep 06, 2019 09:04:38 63.25KB Download Translate

1 00:00:06,480 --> 00:00:10,880 ‫لو رآه أحد، أو كانت لديه أي معلومات...‬ 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,360 ‫"مفقود منذ 63 ساعة"‬ 3 00:00:18,040 --> 00:00:21,400 ‫إجراء المقابلات بدون استشارتي‬ ‫يمكن أن يهدد سير التحقيقات.‬ 4 00:00:21,480 --> 00:00:22,320 ‫حقًا؟‬ 5 00:00:23,400 --> 00:00:24,240 ‫رائع...‬ 6 00:00:24,960 --> 00:00:27,360 ‫بالتأكيد سأطلب المساعدة حيثما أحتاج إليها.‬ 7 00:00:27,440 --> 00:00:29,960 ‫لقد اختفى ابناي. كلاهما.‬ 8 00:00:31,200 --> 00:00:32,439 ‫وماذا يعرف الناس عن ذلك؟‬ 9 00:00:34,320 --> 00:00:35,280 ‫ماذا تعرفين أنت؟‬ 10 00:00:36,960 --> 00:00:38,120 ‫لا شيء على الإطلاق.‬

Sep 06, 2019 09:04:38 64.44KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 ‫"مفقود منذ 66 ساعة"‬ 2 00:00:07,080 --> 00:00:09,000 ‫يؤسفني أننا نلتقي ثانيةً يا "غوزمان".‬ 3 00:00:09,880 --> 00:00:11,760 ‫على الأقل لا يتعلق بي الأمر هذه المرة.‬ 4 00:00:11,840 --> 00:00:12,960 ‫هل أنت واثق من ذلك؟‬ 5 00:00:14,680 --> 00:00:17,200 ‫ليست لي أي علاقة من أي نوع‬ ‫بـ"صامويل" أو بأخيه.‬ 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,560 ‫بالنسبة إليّ،‬ ‫كما لو أنهما لم يوجدا أساسًا.‬ 7 00:00:31,040 --> 00:00:32,040 ‫مساء الخير.‬ 8 00:00:32,119 --> 00:00:33,840 ‫ماذا تفعل هنا بحق السماء؟‬ 9 00:00:33,920 --> 00:00:35,000 ‫أنا وحدي.‬ 10 00:00:37,960 --> 00:00:38,800

Sep 06, 2019 09:04:38 66.02KB Download Translate

1 00:00:07,320 --> 00:00:08,680 ‫إن واصلت تحرياتك،‬ 2 00:00:08,760 --> 00:00:11,280 ‫الشيء الوحيد الذي ستحققه‬ ‫هو أن حالك سينتهي مثل "كريستيان".‬ 3 00:00:16,239 --> 00:00:19,520 ‫"صامويل"، هذا ليس كافيًا‬ ‫لتغيير مسار تحقيق.‬ 4 00:00:20,200 --> 00:00:22,440 ‫أقلّ من هذا كان كافيًا للزج بأخي في السجن.‬ 5 00:00:22,520 --> 00:00:24,400 ‫- يطابق أخوك المواصفات.‬ ‫- المواصفات؟‬ 6 00:00:24,480 --> 00:00:26,560 ‫مواصفات الأشخاص‬ ‫الذين يمكنهم ارتكاب جريمة كهذه.‬ 7 00:00:26,640 --> 00:00:29,360 ‫- لديه سجل إجرامي. عنيف...‬ ‫- إنه ليس قاتلًا.‬ 8 00:00:29,440 --> 00:00:31,600 ‫- والآن لجأ إلى الهروب.‬ ‫- لقد اختفى.‬ 9 00:00:31,680 --> 00:00:33,360

Sep 06, 2019 09:04:38 54.24KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:10,200 ‫"غير مفقود بعد"‬ 2 00:00:54,040 --> 00:00:57,160 ‫"(صامويل)‬ ‫أرسل إليّ رسالة فحسب. في أي وقت."‬ 3 00:01:13,000 --> 00:01:16,520 ‫"(صامويل)‬ ‫أريد فحسب الاطمئنان على سلامتك."‬ 4 00:01:51,480 --> 00:01:53,120 ‫هل تستمتعون بوقتكم؟‬ 5 00:01:53,200 --> 00:01:54,440 ‫هل تظنون أن الأمر مضحك؟‬ 6 00:01:56,160 --> 00:01:59,600 ‫لو كان لديكم ولو ذرة واحدة من اللياقة‬ ‫أو لو لم تكونوا جميعًا تشعرون بالملل،‬ 7 00:01:59,680 --> 00:02:00,840 ‫لحذفتم جميعًا الفيديو.‬ 8 00:02:01,440 --> 00:02:02,400 ‫دع الأمر يا "غوزمان".‬ 9 00:02:07,000 --> 00:02:07,960 ‫"نادية"...‬ 10