Back to subtitle list

Eccentric! Chef Moon (Unique! Chef Moon / Yoobyeolna! Moonshefu / 제멋대로 바캉스) French Subtitles

 Eccentric! Chef Moon (Unique! Chef Moon / Yoobyeolna! Moonshefu / 제멋대로 바캉스)
Jun 16, 2020 11:49:47 Chicoutimi French 204

Release Name:

Excentrique Chef Moon S01
Download Subtitles
Jun 16, 2020 06:05:52 72.36KB Download Translate

1 00:00:10,890 --> 00:00:18,810 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe excentrique @Viki 2 00:01:10,030 --> 00:01:12,700 - Épisode 1 - 3 00:01:12,700 --> 00:01:14,920 - Allô, Bella. - Salut, Jang Madame. 4 00:01:14,920 --> 00:01:18,760 Madame Jang ! Je t'avais dit de m'appeler Madame Jang. 5 00:01:18,760 --> 00:01:22,690 C'est quoi ce "Jang Madame" ? On dirait que tu interpelles la gérante d'un café à la campagne. 6 00:01:22,690 --> 00:01:25,100 Pomme de terre ou patate. 7 00:01:25,100 --> 00:01:26,590 Au fait, où es-tu en ce moment ? 8 00:01:26,590 --> 00:01:28,690 Moi ? À mon studio. 9 00:01:28,690 --> 00:01:34,060 Quoi ? Quelle heure est-il là ? Comment peux-tu encore être à ton studio ? Oh mon Dieu !

Jun 16, 2020 06:05:52 72.71KB Download Translate

1 00:00:06,790 --> 00:00:10,170 - Épisode 2 - 2 00:00:13,780 --> 00:00:24,030 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe excentrique @Viki 3 00:00:41,420 --> 00:00:42,950 Du sang... 4 00:00:44,500 --> 00:00:47,100 Mlle Bella. 5 00:00:47,100 --> 00:00:50,920 Mlle Bella. Mlle Bella ! 6 00:01:02,380 --> 00:01:04,170 Papa. 7 00:01:05,170 --> 00:01:07,940 Que dois-je faire ? 8 00:01:19,150 --> 00:01:22,140 Vous mangez du ramyeon depuis des jours. 9 00:01:22,140 --> 00:01:24,230 Après avoir fait ça, tu agis comme si tu avais travaillé si dur ? 10 00:01:24,230 --> 00:01:28,380 Alors, dois-je monter dans la voiture et sortir à chaque fois ? Mange !

Jun 16, 2020 06:05:52 57.14KB Download Translate

1 00:00:07,310 --> 00:00:10,300 - Épisode 3 - 2 00:00:11,010 --> 00:00:14,880 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe excentrique @Viki 3 00:00:16,910 --> 00:00:19,830 - Vous ne descendez pas ? - Tellement mesquin, tu veux vraiment me faire ça ? 4 00:00:20,650 --> 00:00:22,680 Très bien, je descends. J'ai dit que je descendais. 5 00:00:22,680 --> 00:00:25,270 Allons-y. J'ai faim. 6 00:00:40,200 --> 00:00:42,690 Je viens voir le PDG de Dong Han International, Kang Joon Soo. 7 00:00:42,690 --> 00:00:45,000 Un instant. 8 00:00:46,570 --> 00:00:50,410 Le PDG Kang Joon Soo a-t-il un rendez-vous ? 9 00:00:50,410 --> 00:00:55,450 - Je suis Moon Seung Mo, de Poong Cheon Ok. - Il se présente comme Moon Seung Ok. 10

Jun 16, 2020 06:05:52 67.08KB Download Translate

1 00:00:07,480 --> 00:00:11,380 - Épisode 4 - Tu es sûr qu'elle est en vie ? 2 00:00:15,580 --> 00:00:17,970 Alors pourquoi ? 3 00:00:34,960 --> 00:00:37,540 Écoute-moi bien. 4 00:00:37,580 --> 00:00:42,280 Trouve cette femme et à l'insu de tous, 5 00:00:43,910 --> 00:00:45,940 débarrasse-toi d'elle. 6 00:01:02,430 --> 00:01:06,910 Donc tu dis que tu es tombé amoureux ? 7 00:01:06,910 --> 00:01:09,760 Tu ne peux pas dire ça devant ton papa, tu comprends ? 8 00:01:09,760 --> 00:01:11,390 Ça dépend de ce que tu fais. 9 00:01:11,390 --> 00:01:14,260 Comment je peux faire mieux que maintenant ? 10 00:01:14,260 --> 00:01:17,110 Oh, ils sont là. Chut !

Jun 16, 2020 06:05:52 68.04KB Download Translate

1 00:00:09,780 --> 00:00:11,830 Byeol Na ! 2 00:00:11,830 --> 00:00:14,210 - Seung Mo ! - Chef Moon ! - Chef ! 3 00:00:14,210 --> 00:00:17,850 - Papa, n'y va pas ! - Non, Seol Ah ! 4 00:00:17,850 --> 00:00:20,140 Papa ! 5 00:00:43,080 --> 00:00:45,020 Byeol Na ! 6 00:00:59,700 --> 00:01:04,540 Byeol Na ! Réveille-toi ! Byeol Na ! 7 00:01:18,910 --> 00:01:21,780 Mon papa, qu'est-ce qu'on peut faire ? 8 00:01:21,780 --> 00:01:26,780 Qu'est-ce que je vais faire s'il lui arrive la même chose qu'à grand-père et grand-mère ? 9 00:01:28,260 --> 00:01:33,160 No, Seol Ah. Ton papa va s'en sortir. 10

Jun 16, 2020 06:05:52 74.4KB Download Translate

1 00:00:06,010 --> 00:00:11,390 Donc le gouverneur Hong travaille avec Donghan ou je ne sais quelle entreprise 2 00:00:11,390 --> 00:00:13,620 et ils ont l'intention d'éradiquer complètement notre village ? 3 00:00:13,620 --> 00:00:17,520 Pourquoi le tourner ainsi ? C'est du "Sang saeng" (Vivre ensemble et s'entraider). 4 00:00:17,520 --> 00:00:20,470 Sang saeng ? Tu prends donc le parti du gouverneur parce que tu es fonctionnaire ? 5 00:00:20,470 --> 00:00:23,550 Je ne le dis pas simplement parce que ma Soon Mi est "celle qui sert le peuple". 6 00:00:23,550 --> 00:00:26,300 Mais on devrait comprendre la position de ceux qui sont dans la fonction publique. 7 00:00:26,300 --> 00:00:29,050 Ce n'est pas le moment de rester assis là comme ça. 8 00:00:29,050 --> 00:00:33,450 Puisque c'est un problème grave, laisse-nous partager notre opinion. 9 00:00:33,450 --> 00:00:36,160 Inutile de partager ses opinions. 10 00:00:36,160 --> 00:00:39,540 J'y suis opposée. Nous y sommes tous opposés !

Jun 16, 2020 06:05:52 63.33KB Download Translate

1 00:00:05,950 --> 00:00:07,780 - Épisode 7 - 2 00:00:07,780 --> 00:00:12,200 M. le Gouverneur du Comté, j'ai cru comprendre que vous vous présentiez bientôt aux élections pour être gouverneur provincial. 3 00:00:12,200 --> 00:00:14,390 - Pardon ? - Quoi ? Gouverneur provincial ? 4 00:00:17,110 --> 00:00:18,910 Qu'est-ce qu'il veut dire ? 5 00:00:18,910 --> 00:00:20,910 Je le savais ! 6 00:00:20,910 --> 00:00:23,310 Aigoo, vous êtes au courant de choses bizarres. 7 00:00:23,310 --> 00:00:26,050 Ici au village de Seoha, Comté de Nonyang, 8 00:00:26,080 --> 00:00:31,580 j'ouvrirai un restaurant qui s'ajoutera aux caractéristiques commerciales de cette région. 9 00:00:31,610 --> 00:00:33,170 - Ouah. - Un restaurant ? 10 00:00:33,170 --> 00:00:34,880

Jun 16, 2020 06:05:52 62.67KB Download Translate

1 00:00:06,620 --> 00:00:09,910 Toutes les fleurs de nos magasins sont suspendues ici. 2 00:00:09,910 --> 00:00:13,480 - Elles sont belles. - Cela va parfaitement ici. 3 00:00:13,480 --> 00:00:14,910 - C'est jolie. - Oui. 4 00:00:14,910 --> 00:00:17,630 Pourquoi ont-ils mis du bois de chauffage ici ? 5 00:00:17,630 --> 00:00:20,680 Frère, ne sois pas démodé, c'est pour la décoration intérieure et 6 00:00:20,680 --> 00:00:23,930 cela va bien ensemble. 7 00:00:25,890 --> 00:00:31,300 Le Chef Moon était reconnaissant pour votre aide avec son intérieur, alors il a surtout préparé un cours. 8 00:00:31,300 --> 00:00:33,320 On vous souhaite un bon appétit. 9 00:00:33,320 --> 00:00:36,710 - C'est une soupe à la truite. - D'accord. 10

Jun 16, 2020 06:05:52 66.06KB Download Translate

1 00:00:06,700 --> 00:00:09,640 - Épisode 9 - 2 00:00:13,850 --> 00:00:15,600 Seung Mo ! 3 00:00:17,610 --> 00:00:20,040 Allez, descends. 4 00:00:20,040 --> 00:00:22,800 C'est bon, descends. 5 00:00:22,800 --> 00:00:26,000 C'est bon, Seol Ah, c'est bon. 6 00:00:27,880 --> 00:00:34,880 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe excentrique @Viki 7 00:00:38,990 --> 00:00:42,450 - Seol Ah ! - Oui ? 8 00:00:48,110 --> 00:00:53,010 Seol Ah, s'il arrive quoi que ce soit à Grand-père, 9 00:00:53,010 --> 00:00:55,740 tu dois aller trouver cet homme. 10 00:00:55,740 --> 00:00:59,730

Jun 16, 2020 06:05:52 51.54KB Download Translate

1 00:00:07,670 --> 00:00:10,420 - Épisode 10 - 2 00:00:12,910 --> 00:00:22,750 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe excentrique @Viki 3 00:00:24,810 --> 00:00:27,760 Rentrez vous reposer, je vous en prie, je vais rester. 4 00:00:27,760 --> 00:00:32,280 En fin de compte, tu as ignoré ma demande et continué de travailler sur ce projet. 5 00:00:32,280 --> 00:00:34,900 Mère, si vous êtes toujours en colère après moi... 6 00:00:34,900 --> 00:00:40,200 Ce village avec lequel tu fais affaire, c'est là-bas qu'est née la maîtresse de ton père. 7 00:00:40,200 --> 00:00:41,580 Comment ? 8 00:00:41,580 --> 00:00:43,980 Je sais. 9 00:00:43,980 --> 00:00:46,850 Qu'est-ce que cela peut-il bien faire ? 10 00:00:48,030 --> 00:00:51,210 C'est arrivé il y a 20 ans.

Jun 16, 2020 06:05:52 59.77KB Download Translate

1 00:00:10,960 --> 00:00:20,840 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe excentrique @Viki 2 00:00:48,720 --> 00:00:50,000 Oui. 3 00:00:50,670 --> 00:00:52,850 Le vêtement est terminé. 4 00:00:53,820 --> 00:00:56,010 Elle a dû travailler très dur. 5 00:00:56,010 --> 00:00:59,490 C'est la bonne chose de la laisser se reposer un peu, 6 00:00:59,490 --> 00:01:02,450 mais je voudrais lui offrir un verre pour la féliciter. 7 00:01:38,010 --> 00:01:39,570 Oh. 8 00:01:41,160 --> 00:01:44,730 Bella, tu l'as déjà rencontrée, non ? 9 00:01:44,730 --> 00:01:48,270 Nous nous revoyons, Mme la PDG Han Mi Yeong. 10 00:01:50,020 --> 00:01:53,180 Vous vous ressemblez, vous et votre maman.

Jun 16, 2020 06:05:52 52.89KB Download Translate

1 00:00:07,780 --> 00:00:17,660 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe excentrique @Viki 2 00:00:30,120 --> 00:00:31,870 Byeol Na ! 3 00:00:44,450 --> 00:00:47,310 Yoo Yoo Jin, j'entre. 4 00:00:57,110 --> 00:00:59,770 Ne fais pas ça Byeol Na. 5 00:01:01,180 --> 00:01:03,860 Je dois y aller là. 6 00:01:14,440 --> 00:01:20,010 Pourquoi décider de te sacrifier et d'être seule ? Pourquoi ? 7 00:01:25,830 --> 00:01:30,010 Ne te méprends pas, je ne me sacrifie pas. 8 00:01:30,010 --> 00:01:31,240 Je fais ça parce que je le veux. 9 00:01:31,240 --> 00:01:35,630 S'il te plaît, ne mens pas. Je... 10 00:01:36,340 --> 00:01:39,460 viens de rencontrer le PFG Im Cheol Yong.

Jun 16, 2020 06:05:52 58.56KB Download Translate

1 00:00:07,620 --> 00:00:11,610 Épisode 13 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe excentrique @Viki 2 00:00:14,560 --> 00:00:15,740 Qu'est-ce qu'il se passe ? 3 00:00:15,740 --> 00:00:21,200 M. le Président, la police rouvre le dossier de l'incendie survenu au Pungcheonok de Séoul, 4 00:00:21,200 --> 00:00:24,200 que dois-je faire ? 5 00:00:24,200 --> 00:00:29,240 Et alors ? Est-ce qu'il y a quelque chose qui pourrait nous lier à cet accident ? 6 00:00:29,240 --> 00:00:32,790 Eh bien, non, rien, mais je me suis renseigné, 7 00:00:32,790 --> 00:00:37,530 on m'a dit que l'enquête est menée par le commissariat de Nonyang. 8 00:00:37,530 --> 00:00:41,890 Nonyang ? Le comté où se trouve le village de Seoha ? 9 00:00:41,890 --> 00:00:43,560 Oui, monsieur. 10 00:01:01,940 --> 00:01:03,790

Jun 16, 2020 06:05:52 53.8KB Download Translate

1 00:00:08,600 --> 00:00:11,220 - Épisode 14 - 2 00:00:14,030 --> 00:00:22,930 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe excentrique @Viki 3 00:00:30,150 --> 00:00:31,920 Oui, je suis arrivé. 4 00:00:31,920 --> 00:00:33,640 Et le chef Jin ? 5 00:00:33,640 --> 00:00:35,850 Je ne le vois pas. 6 00:00:39,680 --> 00:00:42,380 - Je vais l'attendre. - S'il vous plaît, soyez prudent 7 00:00:42,380 --> 00:00:43,920 Oui. 8 00:00:51,810 --> 00:00:53,770 Est-ce le chef Jin ? 9 00:01:12,660 --> 00:01:15,350 Et bien que que se passe-t-il ici ? 10 00:01:15,350 --> 00:01:18,930

Jun 16, 2020 06:05:52 57.89KB Download Translate

1 00:00:05,910 --> 00:00:07,520 PDG Im Cheol Yong 2 00:00:07,520 --> 00:00:10,400 - Épisode 15 - 3 00:00:13,670 --> 00:00:18,400 Jang Seon Yeong ! Croyais-tu faire ça et rester indemne ? 4 00:00:20,530 --> 00:00:24,030 J'ai tout perdu à cause de toi. 5 00:00:24,030 --> 00:00:27,410 Crois-tu que de telles menaces marcheront sur moi ? 6 00:00:28,520 --> 00:00:31,790 Mais je suis sûre que c'était une bonne leçon également pour ta fille. 7 00:00:31,790 --> 00:00:34,280 Elle ne sera plus en mesure de voler les créations des autres 8 00:00:34,280 --> 00:00:37,240 et de les copier, tu sais ? 9 00:00:38,830 --> 00:00:43,310 PDG Im Cheol Yong, si tu as volé l'entreprise de quelqu'un par la fraude, 10 00:00:43,310 --> 00:00:48,010 tu aurais dû au moins bien t'en occuper. Quel genre de honte monumentale est-ce pour toi ?

Jun 16, 2020 06:05:52 60.42KB Download Translate

1 00:00:07,580 --> 00:00:10,370 - Épisode 16 - 2 00:00:13,910 --> 00:00:22,840 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe excentrique @Viki 3 00:00:30,840 --> 00:00:34,400 Juste à l'instant, la scène d'un crime du président du groupe Dong Han, Im Cheol Yong, 4 00:00:34,400 --> 00:00:38,170 a été répandue à travers un enregistrement en direct sur internet, en jetant tout le pays dans une stupeur. 5 00:00:38,170 --> 00:00:41,120 Nous montrerons une partie de cette vidéo. 6 00:00:42,130 --> 00:00:45,210 Sais-tu pourquoi ces personnes meurent ? 7 00:00:46,040 --> 00:00:49,370 C'est parce qu'ils me méprisent. 8 00:00:49,370 --> 00:00:55,220 S'ils m'avaient seulement écouté docilement, ils ne seraient pas morts dans d'affreuses souffrances. 9 00:00:55,220 --> 00:00:58,890 Papa. Je ne suis pas Bella, tu le sais. 10 00:00:58,890 --> 00:01:01,520 Je te prie d'arrêter !