Back to subtitle list

Eccentric! Chef Moon (Unique! Chef Moon / Yoobyeolna! Moonshefu / 제멋대로 바캉스) French Subtitles

 Eccentric! Chef Moon (Unique! Chef Moon / Yoobyeolna! Moonshefu / 제멋대로 바캉스)
May 30, 2020 22:10:14 Dai973 French 160

Release Name:

Eccentric.Chef.Moon.S01EP [01-16] FIN NEXT

Release Info:

Ces sous-titres proviennent de Viki et ne sont pas forcément édités. 
Download Subtitles
May 30, 2020 16:06:58 73.98KB Download Translate

1 00:00:14,990 --> 00:00:22,910 Les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe excentrique @Viki Rip973 2 00:01:14,130 --> 00:01:16,800 - Épisode 1 - 3 00:01:16,800 --> 00:01:19,020 - Allô, Bella.\N- Salut, Jang Madame. 4 00:01:19,020 --> 00:01:22,860 Madame Jang ! Je t'avais dit de m'appeler Madame Jang. 5 00:01:22,860 --> 00:01:26,790 C'est quoi ce "Jang Madame" ? \NOn dirait que tu interpelles la gérante d'un café à la campagne. 6 00:01:26,790 --> 00:01:29,200 Pomme de terre ou patate. 7 00:01:29,200 --> 00:01:30,690 Au fait, où es-tu en ce moment ? 8 00:01:30,690 --> 00:01:32,790 Moi ? À mon studio. 9 00:01:32,790 --> 00:01:38,160 Quoi ? Quelle heure est-il là ? \NComment peux-tu encore être à ton studio ? Oh mon Dieu ! 10 00:01:38,160 --> 00:01:42,730 Si tu rates l'avion maintenant, ton défilé mondial va être annulé,

May 30, 2020 16:06:58 72.96KB Download Translate

1 00:00:10,890 --> 00:00:14,270 - Épisode 2 - 2 00:00:17,880 --> 00:00:28,130 Les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe excentrique @Viki Rip973 3 00:00:45,520 --> 00:00:47,050 Du sang... 4 00:00:48,600 --> 00:00:51,200 Mlle Bella. 5 00:00:51,200 --> 00:00:55,020 Mlle Bella. Mlle Bella ! 6 00:01:06,480 --> 00:01:08,270 Papa. 7 00:01:09,270 --> 00:01:12,040 Que dois-je faire ? 8 00:01:23,250 --> 00:01:26,240 Vous mangez du ramyeon depuis des jours. 9 00:01:26,240 --> 00:01:28,330 Après avoir fait ça, tu agis comme si tu avais travaillé si dur ? 10 00:01:28,330 --> 00:01:32,480 Alors, dois-je monter dans la voiture et sortir à chaque fois ? Mange !

May 30, 2020 16:06:58 57.29KB Download Translate

1 00:00:11,310 --> 00:00:14,300 - Épisode 3 - 2 00:00:15,010 --> 00:00:18,880 Les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe excentrique @Viki Rip973 3 00:00:20,910 --> 00:00:23,830 - Vous ne descendez pas ?\N - Tellement mesquin, tu veux vraiment me faire ça ? 4 00:00:24,650 --> 00:00:26,680 Très bien, je descends. J'ai dit que je descendais. 5 00:00:26,680 --> 00:00:29,270 Allons-y. J'ai faim. 6 00:00:44,200 --> 00:00:46,690 Je viens voir le PDG de Dong Han International, Kang Joon Soo. 7 00:00:46,690 --> 00:00:49,000 Un instant. 8 00:00:50,570 --> 00:00:54,410 Le PDG Kang Joon Soo a-t-il un rendez-vous ? 9 00:00:54,410 --> 00:00:59,450 - Je suis Moon Seung Mo, de Poong Cheon Ok. \N - Il se présente comme Moon Seung Ok. 10 00:01:00,380 --> 00:01:03,040 Oui. \N Dong Han Food

May 30, 2020 16:06:58 67.18KB Download Translate

1 00:00:11,580 --> 00:00:15,480 - Épisode 4 -\NTu es sûr qu'elle est en vie ? 2 00:00:19,680 --> 00:00:22,070 Alors pourquoi ? 3 00:00:39,060 --> 00:00:41,640 Écoute-moi bien. 4 00:00:41,680 --> 00:00:46,380 Trouve cette femme et à l'insu de tous, 5 00:00:48,010 --> 00:00:50,040 débarrasse-toi d'elle. 6 00:01:06,530 --> 00:01:11,010 Donc tu dis que tu es tombé amoureux ? 7 00:01:11,010 --> 00:01:13,860 Tu ne peux pas dire ça devant ton papa, tu comprends ? 8 00:01:13,860 --> 00:01:15,490 Ça dépend de ce que tu fais. 9 00:01:15,490 --> 00:01:18,360 Comment je peux faire mieux que maintenant ? 10 00:01:18,360 --> 00:01:21,210 Oh, ils sont là. Chut !

May 30, 2020 16:06:58 68.92KB Download Translate

1 00:00:13,780 --> 00:00:15,830 Byeol Na ! 2 00:00:15,830 --> 00:00:18,210 - Seung Mo ! \N - Chef Moon ! \N - Chef ! 3 00:00:18,210 --> 00:00:21,850 - Papa, n'y va pas ! \N - Non, Seol Ah ! 4 00:00:21,850 --> 00:00:24,140 Papa ! 5 00:00:47,080 --> 00:00:49,020 Byeol Na ! 6 00:01:03,700 --> 00:01:08,540 Byeol Na ! Réveille-toi ! Byeol Na ! 7 00:01:22,910 --> 00:01:25,780 Mon papa, qu'est-ce qu'on peut faire ? 8 00:01:25,780 --> 00:01:30,780 Qu'est-ce que je vais faire s'il lui arrive la même chose qu'à grand-père et grand-mère ? 9 00:01:32,260 --> 00:01:37,160 No, Seol Ah. Ton papa va s'en sortir. 10 00:01:37,160 --> 00:01:40,730 - Pourquoi les secours n'arrivent-ils pas ? \N -Tu leur as bien expliqué l'endroit au moins ?

May 30, 2020 16:06:58 74.58KB Download Translate

1 00:00:10,110 --> 00:00:15,490 Donc le gouverneur Hong travaille avec Donghan ou je ne sais quelle entreprise 2 00:00:15,490 --> 00:00:17,720 et ils ont l'intention d'éradiquer complètement notre village ? 3 00:00:17,720 --> 00:00:21,620 Pourquoi le tourner ainsi ? C'est du "Sang saeng" (Vivre ensemble et s'entraider). 4 00:00:21,620 --> 00:00:24,570 Sang saeng ? Tu prends donc le parti du gouverneur parce que tu es fonctionnaire ? 5 00:00:24,570 --> 00:00:27,650 Je ne le dis pas simplement parce que ma Soon Mi est "celle qui sert le peuple". 6 00:00:27,650 --> 00:00:30,400 Mais on devrait comprendre la position de ceux qui sont dans la fonction publique. 7 00:00:30,400 --> 00:00:33,150 Ce n'est pas le moment de rester assis là comme ça. 8 00:00:33,150 --> 00:00:37,550 Puisque c'est un problème grave, laisse-nous partager notre opinion. 9 00:00:37,550 --> 00:00:40,260 Inutile de partager ses opinions. 10 00:00:40,260 --> 00:00:43,640 J'y suis opposée. Nous y sommes tous opposés !

May 30, 2020 16:06:58 64.21KB Download Translate

1 00:00:10,150 --> 00:00:11,980 - Épisode 7 - 2 00:00:11,980 --> 00:00:16,400 M. le Gouverneur du Comté, j'ai cru comprendre que vous vous présentiez bientôt aux élections pour être gouverneur provincial. 3 00:00:16,400 --> 00:00:18,590 - Pardon ?\N- Quoi ? Gouverneur provincial ? 4 00:00:21,310 --> 00:00:23,110 Qu'est-ce qu'il veut dire ? 5 00:00:23,110 --> 00:00:25,110 Je le savais ! 6 00:00:25,110 --> 00:00:27,510 Aigoo, vous êtes au courant de choses bizarres. 7 00:00:27,510 --> 00:00:30,250 Ici au village de Seoha, Comté de Nonyang, 8 00:00:30,280 --> 00:00:35,780 j'ouvrirai un restaurant qui s'ajoutera aux caractéristiques commerciales de cette région. 9 00:00:35,810 --> 00:00:37,370 - Ouah.\N- Un restaurant ? 10 00:00:37,370 --> 00:00:39,080 Alors avec les produits que nous avons fait,

May 30, 2020 16:06:58 63.44KB Download Translate

1 00:00:10,720 --> 00:00:14,010 Toutes les fleurs de nos magasins sont suspendues ici. 2 00:00:14,010 --> 00:00:17,580 - Elles sont belles. \N - Cela va parfaitement ici. 3 00:00:17,580 --> 00:00:19,010 - C'est jolie. \N - Oui. 4 00:00:19,010 --> 00:00:21,730 Pourquoi ont-ils mis du bois de chauffage ici ? 5 00:00:21,730 --> 00:00:24,780 Frère, ne sois pas démodé, c'est pour la décoration intérieure et 6 00:00:24,780 --> 00:00:28,030 cela va bien ensemble. 7 00:00:29,990 --> 00:00:35,400 Le Chef Moon était reconnaissant pour votre aide avec son intérieur, alors il a surtout préparé un cours. 8 00:00:35,400 --> 00:00:37,420 On vous souhaite un bon appétit. 9 00:00:37,420 --> 00:00:40,810 - C'est une soupe à la truite. \N- D'accord. 10 00:00:40,810 --> 00:00:42,850 De la truite ?

May 30, 2020 16:06:58 66.2KB Download Translate

1 00:00:10,700 --> 00:00:13,640 - Épisode 9 - 2 00:00:17,850 --> 00:00:19,600 Seung Mo ! 3 00:00:21,610 --> 00:00:24,040 Allez, descends. 4 00:00:24,040 --> 00:00:26,800 C'est bon, descends. 5 00:00:26,800 --> 00:00:30,000 C'est bon, Seol Ah, c'est bon. 6 00:00:31,880 --> 00:00:38,880 Les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe excentrique @Viki Rip973 7 00:00:42,990 --> 00:00:46,450 - Seol Ah ! \N - Oui ? 8 00:00:52,110 --> 00:00:57,010 Seol Ah, s'il arrive quoi que ce soit à Grand-père, 9 00:00:57,010 --> 00:00:59,740 tu dois aller trouver cet homme. 10 00:00:59,740 --> 00:01:03,730 C'est ton père qui gère un grand restaurant à Séoul.

May 30, 2020 16:06:58 52.5KB Download Translate

1 00:00:11,770 --> 00:00:14,520 - Épisode 10 - 2 00:00:17,010 --> 00:00:26,850 Les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe excentrique @Viki Rip973 3 00:00:28,910 --> 00:00:31,860 Rentrez vous reposer, je vous en prie, je vais rester. 4 00:00:31,860 --> 00:00:36,380 En fin de compte, tu as ignoré ma demande et continué de travailler sur ce projet. 5 00:00:36,380 --> 00:00:39,000 Mère, si vous êtes toujours en colère après moi... 6 00:00:39,000 --> 00:00:44,300 Ce village avec lequel tu fais affaire, c'est là-bas qu'est née la maîtresse de ton père. 7 00:00:44,300 --> 00:00:45,680 Comment ? 8 00:00:45,680 --> 00:00:48,080 Je sais. 9 00:00:48,080 --> 00:00:50,950 Qu'est-ce que cela peut-il bien faire ? 10 00:00:52,130 --> 00:00:55,310 C'est arrivé il y a 20 ans.

May 30, 2020 16:06:58 59.92KB Download Translate

1 00:00:14,960 --> 00:00:24,840 Les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe excentrique @Viki Rip973 2 00:00:52,720 --> 00:00:54,000 Oui. 3 00:00:54,670 --> 00:00:56,850 Le vêtement est terminé. 4 00:00:57,820 --> 00:01:00,010 Elle a dû travailler très dur. 5 00:01:00,010 --> 00:01:03,490 C'est la bonne chose de la laisser se reposer un peu, 6 00:01:03,490 --> 00:01:06,450 mais je voudrais lui offrir un verre pour la féliciter. 7 00:01:42,010 --> 00:01:43,570 Oh. 8 00:01:45,160 --> 00:01:48,730 Bella, tu l'as déjà rencontrée, non ? 9 00:01:48,730 --> 00:01:52,270 Nous nous revoyons, Mme la PDG Han Mi Yeong. 10 00:01:54,020 --> 00:01:57,180 Vous vous ressemblez, vous et votre maman.

May 30, 2020 16:06:58 53.08KB Download Translate

1 00:00:11,880 --> 00:00:21,760 Les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe excentrique @Viki Rip973 2 00:00:34,220 --> 00:00:35,970 Byeol Na ! 3 00:00:48,550 --> 00:00:51,410 Yoo Yoo Jin, j'entre. 4 00:01:01,210 --> 00:01:03,870 Ne fais pas ça Byeol Na. 5 00:01:05,280 --> 00:01:07,960 Je dois y aller là. 6 00:01:18,540 --> 00:01:24,110 Pourquoi décider de te sacrifier et d'être seule ? Pourquoi ? 7 00:01:29,930 --> 00:01:34,110 Ne te méprends pas, je ne me sacrifie pas. 8 00:01:34,110 --> 00:01:35,340 Je fais ça parce que je le veux. 9 00:01:35,340 --> 00:01:39,730 S'il te plaît, ne mens pas. Je... 10 00:01:40,440 --> 00:01:43,560 viens de rencontrer le PFG Im Cheol Yong.

May 30, 2020 16:06:58 59.13KB Download Translate

1 00:00:11,720 --> 00:00:15,710 Épisode 13 \NLes sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe excentrique @Viki Rip973 2 00:00:18,660 --> 00:00:19,840 Qu'est-ce qu'il se passe ? 3 00:00:19,840 --> 00:00:25,300 M. le Président, la police rouvre le dossier de l'incendie survenu au Pungcheonok de Séoul, 4 00:00:25,300 --> 00:00:28,300 que dois-je faire ? 5 00:00:28,300 --> 00:00:33,340 Et alors ? Est-ce qu'il y a quelque chose qui pourrait nous lier à cet accident ? 6 00:00:33,340 --> 00:00:36,890 Eh bien, non, rien, mais je me suis renseigné, 7 00:00:36,890 --> 00:00:41,630 on m'a dit que l'enquête est menée par le commissariat de Nonyang. 8 00:00:41,630 --> 00:00:45,990 Nonyang ? Le comté où se trouve le village de Seoha ? 9 00:00:45,990 --> 00:00:47,660 Oui, monsieur. 10 00:01:06,040 --> 00:01:07,890 Tu peux rentrer chez toi.

May 30, 2020 16:06:58 54.2KB Download Translate

1 00:00:12,000 --> 00:00:14,620 - Épisode 14 - 2 00:00:17,430 --> 00:00:26,330 Les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe excentrique @Viki Rip973 3 00:00:33,550 --> 00:00:35,320 Oui, je suis arrivé. 4 00:00:35,320 --> 00:00:37,040 Et le chef Jin ? 5 00:00:37,040 --> 00:00:39,250 Je ne le vois pas. 6 00:00:43,080 --> 00:00:45,780 - Je vais l'attendre. \N - S'il vous plaît, soyez prudent 7 00:00:45,780 --> 00:00:47,320 Oui. 8 00:00:55,210 --> 00:00:57,170 Est-ce le chef Jin ? 9 00:01:16,060 --> 00:01:18,750 Et bien que que se passe-t-il ici ? 10 00:01:18,750 --> 00:01:22,330 J'ai du mal à croire que le chef Moon Seung Mo vienne dans ce genre d'endroit.

May 30, 2020 16:06:58 57.98KB Download Translate

1 00:00:10,110 --> 00:00:11,720 PDG Im Cheol Yong 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,600 - Épisode 15 - 3 00:00:17,870 --> 00:00:22,600 Jang Seon Yeong ! Croyais-tu faire ça et rester indemne ? 4 00:00:24,730 --> 00:00:28,230 J'ai tout perdu à cause de toi. 5 00:00:28,230 --> 00:00:31,610 Crois-tu que de telles menaces marcheront sur moi ? 6 00:00:32,720 --> 00:00:35,990 Mais je suis sûre que c'était une bonne leçon également pour ta fille. 7 00:00:35,990 --> 00:00:38,480 Elle ne sera plus en mesure de voler les créations des autres 8 00:00:38,480 --> 00:00:41,440 et de les copier, tu sais ? 9 00:00:43,030 --> 00:00:47,510 PDG Im Cheol Yong, si tu as volé l'entreprise de quelqu'un par la fraude, 10 00:00:47,510 --> 00:00:52,210 tu aurais dû au moins bien t'en occuper. Quel genre de honte monumentale est-ce pour toi ?

May 30, 2020 16:06:58 61.47KB Download Translate

1 00:00:11,680 --> 00:00:14,470 - Épisode 16 - 2 00:00:18,010 --> 00:00:26,940 Les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe excentrique @Viki Rip973 3 00:00:34,940 --> 00:00:38,500 Juste à l'instant, la scène d'un crime du président du groupe Dong Han, Im Cheol Yong, 4 00:00:38,500 --> 00:00:42,270 a été répandue à travers un enregistrement en direct sur internet, en jetant tout le pays dans une stupeur. 5 00:00:42,270 --> 00:00:45,220 Nous montrerons une partie de cette vidéo. 6 00:00:46,230 --> 00:00:49,310 Sais-tu pourquoi ces personnes meurent ? 7 00:00:50,140 --> 00:00:53,470 C'est parce qu'ils me méprisent. 8 00:00:53,470 --> 00:00:59,320 S'ils m'avaient seulement écouté docilement, ils ne seraient pas morts dans d'affreuses souffrances. 9 00:00:59,320 --> 00:01:02,990 Papa. Je ne suis pas Bella, tu le sais. 10 00:01:02,990 --> 00:01:05,620 Je te prie d'arrêter !