Back to subtitle list

Earwig and the Witch (Āya to Majo / アーヤと魔女) French Subtitles

 Earwig and the Witch (Āya to Majo / アーヤと魔女)

Movie Info:

Released: N/A
Runtime: 82 min
Genre: Animation, Family, Fantasy
Director: Gorô Miyazaki
Actors: N/A
Country: Japan
Rating: N/A

Overview:

It follows an orphan girl, Earwig, who is adopted by a witch and comes home to a spooky house filled with mystery and magic.

Feb 10, 2021 10:58:45 Gulivers French 84

Release Name:

Earwig.and.the.Witch.2020.JAPANESE.PROPER.1080p.HMAX.WEBRip.DD5.1.x264-NOGRP
Earwig.and.the.Witch.2020.JAPANESE.PROPER.1080p.WEBRip.x264-VXT
Earwig.and.the.Witch.2020.1080p.WEB.h264-KOGi
Earwig.and.the.Witch.2020.JAPANESE.PROPER.WEBRip.x264-VXT
Aya.et.la.Sorciere.2021.VOSTFR.1080p.HDLight.HMAX.WEB-DL.x264.AC3-D3T3R10R1TY
Aya.et.la.Sorciere.2021.VOSTFR.1080p.HMAX.WEB-DL.x264.AC3-D3T3R10R1TY
Earwig.and.the.Witch.2020.JAPANESE.PROPER.720p.HMAX.WEBRip.DD5.1.x264-NOGRP
Earwig.and.the.Witch.2020.JAPANESE.1080p.WEBRip.x265-VXT
Earwig.and.the.Witch.2020.DUBBED.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Earwig.and.the.Witch.2020.DUBBED.1080p.WEBRip.x264-RARBG

Release Info:

Les sous-titres ont été entièrement remaniés pour être synchronisés et traduits correctement.  Les sous-titres sont basés sur la traduction officielle du film.  Il y a 3 pistes de sous-titres qui sont notre traduction sous plusieurs formats :  - Première piste de sous-titres : Format ASS (track3)  - Deuxième piste de sous-titres : Format ASS + Paroles JP (track4)  - Troisième piste de sous-titres : Format SRT (track5) 
Download Subtitles
Feb 10, 2021 01:34:58 81.49KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Anon ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: v2Aya.et.la.Sorciere.2021.VOSTFR.1080p.HMAX.WEB-DL.x264.AC3-D3T3R10R1TY.mkv Video File: v2Aya.et.la.Sorciere.2021.VOSTFR.1080p.HMAX.WEB-DL.x264.AC3-D3T3R10R1TY.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 863 Active Line: 873 Video Position: 118487 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Spitz Pro Book,75,&H00FFFFFF,&HFF0000FF,&H000C0F30,&H000C0F30,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,15,15,45,1 Style: Don't Disturb Me JP,Source Han Sans JP,81,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,5,15,15,60,1 Style: Don't Disturb Me Eng,Blambot Casual,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,15,15,60,1 Style: Default - Top,Spitz Pro Book,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000C0F30,&H000C0F30,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,8,15,15,45,1 Style: ED JP Vertical,Source Han Sans JP,60,&H003A3C3E,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,6,15,30,0,1 Style: ED Eng,Corbel,60,&H003A3C3E,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,15,15,30,1 Style: Default - Collision,Spitz Pro Book,75,&H00FFFFFF,&HFF0000FF,&H005D2510,&H005D2510,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,15,15,45,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:17.25,0:00:21.55,Don't Disturb Me JP,,0,0,0,,{\pos(960,900)}あぁ あばずれ魔女 Comment: 0,0:00:21.55,0:00:26.39,Don't Disturb Me JP,,0,0,0,,{\pos(960,900)}あぁ 破廉恥妖精 Comment: 0,0:00:26.39,0:00:35.94,Don't Disturb Me JP,,0,0,0,,{\pos(960,900)}あぁ 悪魔は枕かぶり悶えるのさ Comment: 0,0:00:35.94,0:00:38.34,Don't Disturb Me JP,,0,0,0,,{\pos(960,900)}Don't disturb me Comment: 0,0:39:41.96,0:39:46.54,Don't Disturb Me JP,,0,0,0,,{\pos(960,900)}甘い暑さが澱んだ夏の夜 Comment: 0,0:50:12.18,0:50:15.64,Default,,0,0,0,,{\i1}Critique littéraire: Le pire navet du siècle{\i0}\N- C'est ce que tu crois !

Feb 10, 2021 01:34:58 81.55KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Anon ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ../v2Aya.et.la.Sorciere.2021.VOSTFR.1080p.HMAX.WEB-DL.x264.AC3-D3T3R10R1TY.mkv Video File: ../v2Aya.et.la.Sorciere.2021.VOSTFR.1080p.HMAX.WEB-DL.x264.AC3-D3T3R10R1TY.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 871 Active Line: 873 Video Position: 119036 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Spitz Pro Book,75,&H00FFFFFF,&HFF0000FF,&H000C0F30,&H000C0F30,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,15,15,45,1 Style: Don't Disturb Me JP,Source Han Sans JP,81,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,5,15,15,60,1 Style: Don't Disturb Me Eng,Blambot Casual,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,15,15,60,1 Style: Default - Top,Spitz Pro Book,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000C0F30,&H000C0F30,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,8,15,15,45,1 Style: ED JP Vertical,Source Han Sans JP,60,&H003A3C3E,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,6,15,30,0,1 Style: ED Eng,Corbel,60,&H003A3C3E,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,15,15,30,1 Style: Default - Collision,Spitz Pro Book,75,&H00FFFFFF,&HFF0000FF,&H005D2510,&H005D2510,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,15,15,45,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:50:12.18,0:50:15.64,Default,,0,0,0,,{\i1}Critique littéraire: Le pire navet du siècle{\i0}\N- C'est ce que tu crois ! Comment: 0,1:09:09.65,1:09:13.95,Don't Disturb Me JP,,0,0,0,,{\pos(960,180)}Don't disturb me あたしを Comment: 0,1:09:13.95,1:09:17.92,Don't Disturb Me JP,,0,0,0,,{\pos(960,180)}煩わすやつらは Comment: 0,1:09:09.65,1:09:13.95,Default,,0,0,0,,{\i1}Me dérange pas, ou tu verras...{\i0} Comment: 0,1:09:13.99,1:09:17.92,Default,,0,0,0,,{\i1}À ceux qui osent et cherchent les ennuis:{\i0} Dialogue: 0,0:00:17.25,0:00:21.55,Don't Disturb Me JP,,0,0,0,,{\pos(960,900)}あぁ あばずれ魔女

Feb 10, 2021 01:34:58 63.26KB Download Translate

1 00:00:10,630 --> 00:00:16,130 Une co-production NHK, NHK Enterprises et Studio Ghibli 2 00:00:17,250 --> 00:00:21,550 Ah, c'est une sorcière éhontée 3 00:00:21,550 --> 00:00:26,390 Ah, il est un féetaud ostentatoire 4 00:00:26,390 --> 00:00:35,940 Ah, le démon se tord de douleur, la tête sur son oreiller 5 00:00:35,940 --> 00:00:38,340 Me dérange pas 6 00:01:50,080 --> 00:01:52,610 Orphelinat St Morwald 7 00:02:04,750 --> 00:02:06,450 Notre petite escapade t'a plu ? 8 00:02:07,350 --> 00:02:09,230 Nous voici arrivées. 9 00:02:10,310 --> 00:02:12,470 C'est un établissement tout neuf. 10 00:02:12,870 --> 00:02:16,440 Tu peux sentir la brise