Back to subtitle list

Duty After School (Afterschool Military Activity / Banggwa Hu Jeonjaenghwaldong / 방과 후 전쟁활동) English Subtitles

 Duty After School (Afterschool Military Activity / Banggwa Hu Jeonjaenghwaldong / 방과 후 전쟁활동)
Apr 22, 2023 15:55:00 YoungJedi English 30

Release Name:

방과후전쟁활동-Duty.After.School.S01-COMPLETE.TVING.WEB-DL
Duty.After.School-S01.TVING.WEB-DL.H264.AAC-Solonese-VIU
Duty.After.School-S01.COMPLETE.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam-VIU
Duty.After.School-S01.COMPLETE.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-UrSomeday-VIU
Duty.After.School-S01.COMPLETE.KOREAN.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-AppleTor-VIU
Duty.After.School-S01.COMPLETE.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA-VIU

Release Info:

[TVING WEB] Complete series. | Subtitles from VIU synced to TVING WEB-DL. Fixed common errors. | You can support me on ko-fi.com/youngjedisubs. Thank you! You can also find me on Twitter: youngjedisubs. Happy watching! 
Download Subtitles
Apr 22, 2023 08:34:26 87.07KB Download Translate

1 00:00:09,300 --> 00:00:10,550 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:10,550 --> 00:00:11,679 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:12,349 --> 00:00:13,679 - Come on! - Yes! 4 00:00:13,939 --> 00:00:15,559 Stop him! 5 00:00:15,559 --> 00:00:17,019 - Over here. - Pass. 6 00:00:17,019 --> 00:00:18,770 (Mathematics) 7 00:00:38,499 --> 00:00:40,379 (2nd Period: Mathematics) 8 00:00:40,379 --> 00:00:41,419 Stop him! 9 00:00:41,419 --> 00:00:42,629 - Come on! - Get him. 10

Apr 22, 2023 08:34:26 65KB Download Translate

1 00:00:09,300 --> 00:00:10,550 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:10,550 --> 00:00:11,679 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:20,440 --> 00:00:21,440 - What? - What was that? 4 00:00:22,319 --> 00:00:23,649 That almost made me jump. 5 00:00:24,739 --> 00:00:25,909 - What was that? - What's that sound? 6 00:00:26,409 --> 00:00:28,319 - It hurts! - Sorry, Yeon Ju. 7 00:01:24,050 --> 00:01:25,050 Young Hoon. 8 00:01:33,810 --> 00:01:34,810 Young Hoon. 9 00:01:35,269 --> 00:01:36,310 Watch out! 10

Apr 22, 2023 08:34:26 59.41KB Download Translate

1 00:00:09,300 --> 00:00:10,550 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:10,550 --> 00:00:11,679 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:27,069 --> 00:00:28,120 Gunshots. 4 00:00:29,240 --> 00:00:31,449 - Those are gunshots, right? - Yes. 5 00:00:32,620 --> 00:00:34,999 Seems like it. Did something happen? 6 00:00:36,420 --> 00:00:37,499 Let's head outside. 7 00:00:38,499 --> 00:00:39,589 We'll know then. 8 00:00:51,059 --> 00:00:52,059 Hey. 9 00:00:53,390 --> 00:00:54,479 Cho Jang Soo. 10 00:00:54,979 --> 00:00:55,979 What are you doing?

Apr 22, 2023 08:34:26 52.88KB Download Translate

1 00:00:09,300 --> 00:00:10,550 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:10,550 --> 00:00:11,679 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:45,419 --> 00:00:46,550 What is this? 4 00:00:47,839 --> 00:00:51,099 Something suddenly fell from above. 5 00:00:52,010 --> 00:00:55,099 And then... And then what happened again? 6 00:00:56,559 --> 00:00:57,599 Darn it. 7 00:00:58,690 --> 00:01:02,570 Oh, right. Duk Joong. Did he arrive safely? 8 00:01:04,070 --> 00:01:05,070 What about Na Ra? 9 00:01:26,470 --> 00:01:29,429 Darn it. Where are the other cars? 10 00:01:29,800 --> 00:01:32,469 Don't tell me we're the only ones who escaped.

Apr 22, 2023 08:34:26 60.25KB Download Translate

1 00:00:09,300 --> 00:00:10,550 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:10,550 --> 00:00:11,679 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:40,289 --> 00:00:41,669 What do we do? 4 00:01:08,529 --> 00:01:09,570 What's going on? 5 00:01:10,659 --> 00:01:11,739 Shoot. 6 00:01:14,000 --> 00:01:16,619 Guys, can't we just stay in the truck? 7 00:01:16,869 --> 00:01:18,039 Come on. 8 00:01:18,619 --> 00:01:19,709 Move. 9 00:01:21,379 --> 00:01:22,550 Hurry. 10 00:01:24,209 --> 00:01:25,300 What is that?

Apr 22, 2023 08:34:26 49.25KB Download Translate

1 00:00:09,300 --> 00:00:10,550 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:10,550 --> 00:00:11,679 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:18,770 --> 00:00:21,569 It's okay now. All the spheres have been killed. 4 00:00:24,739 --> 00:00:26,030 What happened? 5 00:00:44,800 --> 00:00:45,879 Is this... 6 00:00:47,680 --> 00:00:48,760 a dream? 7 00:01:00,979 --> 00:01:03,779 I think they also have survivors. 8 00:01:08,449 --> 00:01:10,158 There are boys too. 9 00:01:10,159 --> 00:01:11,778 - I told you. - They have many people. 10 00:01:11,779 --> 00:01:13,200 Don't step on her.

Apr 22, 2023 08:34:26 62.42KB Download Translate

1 00:00:09,300 --> 00:00:10,550 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:10,550 --> 00:00:11,679 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:15,899 --> 00:00:19,770 (Lee Chun Ho) 4 00:00:44,010 --> 00:00:46,050 Catch me if you can 5 00:00:51,760 --> 00:00:53,019 Has it been a month already? 6 00:00:53,019 --> 00:00:54,599 (Reservist number 9, Park So Yoon) 7 00:00:54,599 --> 00:00:55,979 Since we've been on our own. 8 00:00:55,979 --> 00:00:58,059 Gosh. It feels like only yesterday... 9 00:00:58,059 --> 00:01:00,519 that we were so scared of that little sphere. 10 00:01:00,519 --> 00:01:01,729 (Reservist number 3, Kim Duk Joong)

Apr 22, 2023 08:34:26 64.49KB Download Translate

1 00:00:09,300 --> 00:00:10,550 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:10,550 --> 00:00:11,679 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:19,860 --> 00:00:20,979 What is this? 4 00:00:21,360 --> 00:00:22,780 Why are they the only ones here? 5 00:00:23,030 --> 00:00:24,860 Did the prison officers really leave them behind? 6 00:00:25,030 --> 00:00:26,949 Who knows what happened? 7 00:00:27,949 --> 00:00:29,699 We can't trust what they say. 8 00:00:32,370 --> 00:00:33,620 From what I know, 9 00:00:34,080 --> 00:00:35,870 in times of war, they let the petty criminals go, 10 00:00:36,330 --> 00:00:38,289 and they transfer the hard criminals to Busan.

Apr 22, 2023 08:34:26 60.38KB Download Translate

1 00:00:09,300 --> 00:00:10,550 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:10,550 --> 00:00:11,679 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:15,309 --> 00:00:18,110 - Yes. - We're all getting out! 4 00:00:20,520 --> 00:00:22,569 We should capture one of them and hear them out. 5 00:00:22,569 --> 00:00:23,610 Got it. 6 00:00:23,739 --> 00:00:25,990 They wouldn't have gotten far, so spread out and search. 7 00:00:25,990 --> 00:00:27,490 Wouldn't they have made a run for it? 8 00:00:28,909 --> 00:00:30,620 I don't know what they have in mind, 9 00:00:31,789 --> 00:00:34,749 but they won't leave her behind. 10 00:00:34,909 --> 00:00:37,330 They don't seem like your average school buddies,

Apr 22, 2023 08:34:26 82.32KB Download Translate

1 00:00:09,300 --> 00:00:10,550 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:10,550 --> 00:00:11,679 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:59,559 --> 00:01:04,650 (Eleven hours ago) 4 00:01:24,300 --> 00:01:26,129 I can't walk anymore. 5 00:02:12,300 --> 00:02:13,429 (Seongmun Port) 6 00:02:15,099 --> 00:02:18,019 Shoot. We've been walking for two days. 7 00:02:18,269 --> 00:02:20,140 And we still have 100km more to go? 8 00:02:20,519 --> 00:02:21,519 Gosh. 9 00:02:22,269 --> 00:02:25,360 Are you sure we're going the right way? 10 00:02:26,320 --> 00:02:28,110 Yes. It's this way.