Back to subtitle list

Duel (Dyooeol / 듀얼) Indonesian Subtitles

 Duel (Dyooeol / 듀얼)
Mar 29, 2020 05:30:01 FitryDLuffy Indonesian 127

Release Name:

DUEL 1 - 16 END 2017

Release Info:

SUB BY VIU 
Download Subtitles
Nov 18, 2017 17:34:14 66.97KB Download Translate

1 00:00:18,320 --> 00:00:21,430 Jang Deuk Cheon, kamu dapat satu juta dolarnya? 2 00:00:23,590 --> 00:00:26,560 Ya, aku sedang menyiapkannya. 3 00:00:28,590 --> 00:00:30,490 Bagaimana dengan Soo Yeon? 4 00:00:31,020 --> 00:00:32,390 Apa dia baik-baik saja? 5 00:00:33,620 --> 00:00:35,090 Bagaimana keadaannya? 6 00:00:35,690 --> 00:00:38,990 Aku sedang menyiapkan uangnya. Bisakah aku mendengar suaranya? 7 00:00:39,790 --> 00:00:43,120 Biarkan aku mendengar suaranya terlebih dahulu. 8 00:00:43,120 --> 00:00:45,690 Aku mohon kepadamu. Akan kuberikan keinginanmu. 9 00:00:45,690 --> 00:00:49,960 Biarkan aku mendengar suaranya terlebih dahulu! 10 00:00:51,490 --> 00:00:53,220 Aku akan meneleponmu lagi pukul 17.00.

Nov 18, 2017 17:34:14 48.12KB Download Translate

1 00:00:16,700 --> 00:00:18,140 "Episode Sebelumnya" 2 00:00:18,140 --> 00:00:19,400 "1993, Laboratorium Rahasia Sanyoung" 3 00:00:20,370 --> 00:00:22,570 "Dalam proses penelitian sel punca ilegal," 4 00:00:25,770 --> 00:00:28,200 "sel punca menghilang akibat kematian Dokter Lee Yong Sup" 5 00:00:28,640 --> 00:00:30,840 Sung Joon, lihat ini. Keren, bukan? 6 00:00:31,240 --> 00:00:32,840 Ya, keren. 7 00:00:34,900 --> 00:00:37,500 "Dan klona manusia diciptakan" 8 00:00:37,500 --> 00:00:39,370 "2017, Rumah Sakit Sanyoung" 9 00:00:41,870 --> 00:00:43,940 Soo Yeon, ini Ayah. 10 00:00:47,570 --> 00:00:49,870 "Orang pertama yang disuntikkan, Jang Soo Yeon, diculik"

Nov 18, 2017 17:34:14 64.76KB Download Translate

1 00:00:19,400 --> 00:00:21,040 Aku meminta bantuanmu! 2 00:00:21,900 --> 00:00:23,370 Kamu seharusnya membantuku! 3 00:00:23,770 --> 00:00:25,500 Kamu seharusnya memercayaiku. 4 00:00:30,170 --> 00:00:32,900 Opsir! 5 00:00:32,900 --> 00:00:35,870 Aku sungguh tidak tahu orang-orang ini. Mereka orang asing. 6 00:00:35,870 --> 00:00:37,370 Tenanglah. 7 00:00:37,370 --> 00:00:38,700 - Opsir. / - Kalian aman sekarang. 8 00:00:38,700 --> 00:00:39,940 Aku tidak berbohong. 9 00:00:39,940 --> 00:00:42,070 - Terima kasih, Opsir. / - Tolong bantu aku. 10 00:00:42,070 --> 00:00:45,570 - Deuk Cheon. Apa yang kamu lakukan? / - Opsir!

Nov 18, 2017 17:34:14 64.88KB Download Translate

1 00:00:20,770 --> 00:00:22,570 "1993, penelitian sel punca pluripoten dilakukan" 2 00:00:24,700 --> 00:00:26,700 "1994, dua klona manusia diciptakan" 3 00:00:34,640 --> 00:00:37,900 Kamu tahu tentang eksperimen ilegal? 4 00:00:37,900 --> 00:00:41,070 Mereka klona manusia yang diciptakan melalui eksperimen-eksperimen ini. 5 00:00:41,070 --> 00:00:43,940 Kita bisa saling berjanji. Tidak akan ada yang tahu 6 00:00:43,940 --> 00:00:45,910 siapa kita sebenarnya. 7 00:00:46,100 --> 00:00:50,270 Kedua klona manusia ini tampak mirip seperti Dokter Lee. 8 00:00:51,040 --> 00:00:53,700 Lee Sung Joon dan Lee Sung Hoon. 9 00:00:55,500 --> 00:00:57,300 Kita akan bertemu lagi, bukan? 10 00:00:57,410 --> 00:00:59,240 Jangan cemas. Kita akan bertemu lagi.

Nov 18, 2017 17:34:14 67.47KB Download Translate

1 00:00:24,930 --> 00:00:26,260 Kenapa kamu menciptakanku? 2 00:00:35,800 --> 00:00:37,100 Apakah itu? 3 00:00:38,330 --> 00:00:40,500 Apakah itu yang ingin kamu tanyakan kepadaku? 4 00:00:40,500 --> 00:00:44,730 Kamu seharusnya fokus meneliti vaksinnya saja. 5 00:00:46,330 --> 00:00:51,100 Aku mengerti kamu membutuhkan embrio klona untuk penelitianmu. 6 00:00:51,900 --> 00:00:55,100 Aku dibesarkan di lab, jadi, aku paham bidang itu. 7 00:00:56,130 --> 00:00:58,160 Tapi kenapa 8 00:01:00,200 --> 00:01:02,870 kamu melakukan semua kesulitan itu untuk membuat klona manusia 9 00:01:02,870 --> 00:01:05,200 dan membesarkanku selama 20 tahun? 10 00:01:06,160 --> 00:01:08,930 Klona manusia tidak akan mendapatkan pengakuan apa pun.

Nov 18, 2017 17:34:14 55.89KB Download Translate

1 00:00:26,740 --> 00:00:27,900 Ini aku. 2 00:00:29,470 --> 00:00:30,640 Aku memiliki tugas untukmu. 3 00:00:31,940 --> 00:00:33,200 Singkirkan 4 00:00:36,140 --> 00:00:37,170 Dokter Han Yu Ra. 5 00:00:38,770 --> 00:00:40,040 Kamu bilang apa? 6 00:00:40,600 --> 00:00:41,870 Putrimu, 7 00:00:43,470 --> 00:00:44,840 Lee Ju Hee, masih hidup. 8 00:00:48,470 --> 00:00:50,340 Aku yakin putri Ryu Jung Sook, Mi Rae, 9 00:00:53,270 --> 00:00:54,870 adalah putrimu, Dokter. 10 00:00:56,140 --> 00:00:57,140 Apa?

Nov 18, 2017 17:34:14 56.88KB Download Translate

1 00:00:20,600 --> 00:00:23,510 Tidak! 2 00:00:25,910 --> 00:00:29,050 Aku tidak melakukannya. Bukan aku! 3 00:00:30,350 --> 00:00:33,220 Lee Sung Joon pelakunya. 4 00:00:33,620 --> 00:00:37,390 Jika bukan karena Lee Sung Joon! Lee Sung Joon membunuhnya! 5 00:00:37,390 --> 00:00:39,120 Lee Sung Joon membunuhnya! 6 00:00:42,560 --> 00:00:46,300 Ini tentang gadis yang kecelakaan dengan Dokter Han. 7 00:00:47,400 --> 00:00:49,270 Ada apa? Dia mati? 8 00:00:49,270 --> 00:00:52,170 Tidak. Sebenarnya, kondisinya meningkat secara signifikan. 9 00:00:52,440 --> 00:00:53,900 Bukankah katamu dia hampir mati? 10 00:00:55,170 --> 00:00:56,810 Kamu bilang kondisinya kritis.

Nov 18, 2017 17:34:14 52.88KB Download Translate

1 00:00:18,950 --> 00:00:20,190 Kepala Jang! 2 00:00:20,920 --> 00:00:22,220 Deuk Cheon! 3 00:00:37,600 --> 00:00:40,240 Kepala Jang! Tidak! 4 00:00:45,980 --> 00:00:47,180 Cepat pergilah. 5 00:00:48,010 --> 00:00:49,050 Pergi. 6 00:00:49,050 --> 00:00:50,550 Kita tidak bisa meninggalkannya! 7 00:00:50,550 --> 00:00:53,150 Kepala Jang! Kita tidak bisa meninggalkannya seperti ini! 8 00:00:56,390 --> 00:00:58,190 Kepala Jang! 9 00:00:58,190 --> 00:01:00,590 Kita tidak bisa pergi begitu saja! Tidak! 10 00:01:01,130 --> 00:01:03,360 Kepala Jang!

Nov 18, 2017 17:34:14 64.25KB Download Translate

1 00:00:21,790 --> 00:00:26,020 Sesosok mayat perempuan ditemukan di Jeongreung, Jeongbok Gu, Seoul. 2 00:00:26,280 --> 00:00:29,120 Mayatnya ditemukan oleh pasangan berusia 50 tahunan 3 00:00:29,120 --> 00:00:31,050 yang berjalan menyusuri Jalur Jeongreung pukul 8 tadi malam. 4 00:00:31,050 --> 00:00:34,280 Mayatnya ditemukan dengan beberapa bagian tubuh sudah membusuk. 5 00:00:34,280 --> 00:00:35,520 - Ya ampun. / - Ya ampun. 6 00:00:53,880 --> 00:00:55,680 "Dilarang masuk, dalam penyelidikan" 7 00:01:05,920 --> 00:01:07,520 Tolong hati-hati. 8 00:01:07,950 --> 00:01:10,280 - Ya ampun. / - Ya ampun. 9 00:01:14,380 --> 00:01:16,750 Bagaimana kamu tahu kami di sini? 10 00:01:16,820 --> 00:01:18,650 - Kamu tidak dibutuhkan di sini. / - Ayo pergi.

Nov 18, 2017 17:34:14 53.58KB Download Translate

1 00:00:36,500 --> 00:00:37,830 Kamu tidak bisa membantunya. 2 00:00:44,370 --> 00:00:47,740 Dia pantas mati, bukan? Kenapa kamu mau menyelamatkannya? 3 00:00:48,070 --> 00:00:49,330 Kamu adalah... 4 00:00:57,700 --> 00:00:59,030 Berhenti! 5 00:01:00,230 --> 00:01:05,130 "Drama pengejaran menegangkan, 'Duel'" 6 00:01:14,250 --> 00:01:15,320 Hei. 7 00:01:16,920 --> 00:01:18,720 - Kamu percaya padaku? / - Tidak. 8 00:01:19,620 --> 00:01:21,080 Aku hanya percaya yang kulihat. 9 00:01:21,080 --> 00:01:22,520 Maka lompatlah, Berengsek. 10 00:01:24,550 --> 00:01:25,680 Tangkap mereka!

Nov 18, 2017 17:34:14 56.92KB Download Translate

1 00:00:31,880 --> 00:00:33,010 Kamu... 2 00:00:34,410 --> 00:00:35,610 Kamu kenal aku, bukan? 3 00:00:35,610 --> 00:00:38,310 Ya. Aku sangat mengenalmu. 4 00:00:39,280 --> 00:00:40,840 Bagaimana kita saling kenal? 5 00:00:41,040 --> 00:00:42,110 Itu tidak penting. 6 00:00:46,380 --> 00:00:48,210 Tapi bagaimana kamu masih hidup? 7 00:00:48,580 --> 00:00:49,580 Apa? 8 00:00:52,580 --> 00:00:55,510 Aku ingat 9 00:00:56,840 --> 00:00:58,010 membunuhmu. 10 00:00:58,610 --> 00:01:00,540 Tapi kenapa kamu masih hidup?

Nov 18, 2017 17:34:14 51.11KB Download Translate

1 00:00:01,940 --> 00:00:04,400 Drama pengejaran menegangkan, "Duel." 2 00:00:18,650 --> 00:00:21,950 Aku tidak mau melakukan ini padamu, tapi aku tidak punya pilihan. 3 00:00:24,620 --> 00:00:26,590 Jangan coba melakukan hal bodoh. Diam saja. 4 00:00:27,190 --> 00:00:28,620 Maka aku tidak akan menyakitimu. 5 00:00:43,950 --> 00:00:45,250 Semuanya, jangan bergerak. 6 00:00:46,120 --> 00:00:49,550 Serahkan senjata kalian, menyerah. Jika tidak, akan kami tembak. 7 00:00:59,550 --> 00:01:00,620 Jangan melakukannya. 8 00:01:01,090 --> 00:01:02,390 Jangan bergerak! 9 00:01:05,750 --> 00:01:08,190 Kepala Jang. Serahkan senjatamu. 10 00:01:08,250 --> 00:01:09,320 Jo Hye.

Nov 18, 2017 17:34:14 55.47KB Download Translate

1 00:00:18,600 --> 00:00:20,800 "Episode 6" 2 00:00:29,200 --> 00:00:30,440 Tempat apa ini? 3 00:01:03,440 --> 00:01:07,940 Ingat kamu bisa dipancing saat mengikuti seseorang. 4 00:01:10,740 --> 00:01:15,640 "Drama pengejaran menegangkan, 'Duel'" 5 00:02:02,400 --> 00:02:03,730 Pak. 6 00:02:04,900 --> 00:02:06,530 Di mana aku? 7 00:02:07,900 --> 00:02:09,830 Ini bukan rumah sakit? 8 00:02:11,070 --> 00:02:12,130 Siapa 9 00:02:13,200 --> 00:02:14,900 yang menyuruhmu berkeliaran begini? 10 00:02:15,500 --> 00:02:20,130 Tidak ada. Aku tidak tahu aku tidak boleh berkeliaran.

Nov 18, 2017 17:34:14 58.88KB Download Translate

1 00:00:17,500 --> 00:00:20,460 Aku menyukainya, tapi kupikir aku butuh waktu untuk memikirkannya. 2 00:00:20,460 --> 00:00:23,530 Baiklah. Kalau begitu, datanglah saat kamu sudah memutuskan. 3 00:00:23,630 --> 00:00:25,030 - Baiklah. / - Sampai jumpa. 4 00:00:29,500 --> 00:00:30,530 Hei. 5 00:00:31,000 --> 00:00:32,530 Ayah menutup toko sekarang. 6 00:00:33,660 --> 00:00:36,000 Ya. Hadiahmu? 7 00:00:36,760 --> 00:00:38,830 Ayah sudah membelikannya. 8 00:00:40,400 --> 00:00:43,460 Ayah akan membelikanmu kue di perjalanan pulang. 9 00:00:44,360 --> 00:00:46,460 Ya. Kamu ingin kue ubi jalar? 10 00:00:47,930 --> 00:00:50,500 Baiklah. Ayah akan segera pulang.

Nov 18, 2017 17:34:14 54.07KB Download Translate

1 00:00:17,600 --> 00:00:19,870 "Episode 8" 2 00:00:20,550 --> 00:00:21,980 Bagaimana bisa dia menghilang? 3 00:00:23,450 --> 00:00:25,050 Tidak ada yang bisa menyelinap masuk. 4 00:00:25,120 --> 00:00:26,180 Tidak, bukan itu yang terjadi. 5 00:00:26,180 --> 00:00:28,350 Dia kabur dari para detektif dan mengendarai mobilnya. 6 00:00:28,350 --> 00:00:30,550 Kenapa seseorang yang meminta perlindungan pribadi kabur? 7 00:00:30,550 --> 00:00:32,650 Itu yang membuatku bingung juga. 8 00:00:36,450 --> 00:00:37,780 Putrinya. 9 00:00:41,220 --> 00:00:43,380 Di mana putrinya? Temukan dia. 10 00:00:43,380 --> 00:00:44,720 Baik, Bu.

Nov 18, 2017 17:34:14 51.64KB Download Translate

1 00:00:17,240 --> 00:00:18,240 "Episode sebelumnya" 2 00:00:18,240 --> 00:00:19,270 "Laboratorium Rahasia Sanyoung, 1993" 3 00:00:20,470 --> 00:00:21,470 "Dalam proses penelitian sel punca ilegal," 4 00:00:25,000 --> 00:00:26,400 "sel punca menghilang akibat kematian Dokter Lee Yong Sup" 5 00:00:28,070 --> 00:00:30,140 "dan klona manusia diciptakan" 6 00:00:30,700 --> 00:00:31,770 "Rumah Sakit Sanyoung, 2017" 7 00:00:31,770 --> 00:00:33,740 Soo Yeon. Putriku tersayang. 8 00:00:37,470 --> 00:00:38,840 "Orang pertama yang disuntik, Jang Soo Yeon diculik" 9 00:00:42,700 --> 00:00:43,900 Siapa bedebah itu? 10 00:00:44,940 --> 00:00:45,940 Siapa kalian berdua?