Back to subtitle list

Duel (Dyooeol / 듀얼) Indonesian Subtitles

 Duel (Dyooeol / 듀얼)
Mar 29, 2020 05:30:01 BigBoss0 Indonesian 37

Release Name:

決鬥ㅡ듀얼ㅡDuelㅡE13ㅡOCNㅡ빅보스
決鬥ㅡ듀얼ㅡDuelㅡE12ㅡOCNㅡ빅보스
決鬥ㅡ듀얼ㅡDuelㅡE11ㅡOCNㅡ빅보스

Release Info:

SATU PERSATU TERUNGKAP! HAHAHA,  UNTUK EP 14 SAYA UPLOAD MALAM, SOALNYA SIBUK DAN JADWAL PADAT, KLO MAU NUNGGU YA NUNGGU, KLO GAK YA PAKE SUBTITLE LAIN, THANKS 
Download Subtitles
Jul 16, 2017 05:51:18 61.89KB Download Translate

1 00:00:00,070 --> 00:00:14,000 Diterjemahkan Oleh Cloningnya Yang Se Jong @Restuerlanggaerlangga 2 00:00:14,598 --> 00:00:16,800 [DUEL] 3 00:00:19,436 --> 00:00:21,071 Aku memintamu untuk membantuku! 4 00:00:21,938 --> 00:00:23,407 Kau seharusnya membantuku! 5 00:00:23,740 --> 00:00:25,475 Kau seharusnya percaya denganku. 6 00:00:30,147 --> 00:00:32,883 Ahjussi. Pak Polisi!. 7 00:00:32,883 --> 00:00:35,852 Aku benar-benar tidak tahu dengan orang ini. Aku tidak mengenal mereka. 8 00:00:35,852 --> 00:00:37,354 Tenanglah. 9 00:00:37,354 --> 00:00:38,688 - Ahjussi. - Kau aman sekarang. 10 00:00:38,688 --> 00:00:39,923 Aku tidak berbohong.

Jul 16, 2017 05:51:18 63.06KB Download Translate

1 00:00:00,080 --> 00:00:15,888 Diterjemahkan Oleh Cloningnya Yang Se Jong @Restuerlanggaerlangga 2 00:00:15,966 --> 00:00:17,100 Alih bahasa by Restu Erl Instagram : @restuerlanggaerlangga 3 00:00:21,071 --> 00:00:22,873 [1993, PENELITIAN SEL IPS DILAKUKAN] [IPS/ Induced Pluriprotein Stem = Sel induk pluripoten] 4 00:00:25,008 --> 00:00:27,010 (1994, 2 MANUSIA KLONINGAN DICIPTAKAN) 5 00:00:34,751 --> 00:00:38,021 Apa kau tahu tentang percobaan ilegal itu? 6 00:00:38,021 --> 00:00:41,191 Mereka diciptakan melalui eksperimen ini, Manusia Kloningan. 7 00:00:41,191 --> 00:00:44,061 Jika kita merahasiakannya. tidak akan ada seorang pun yang tahu ... 8 00:00:44,061 --> 00:00:45,996 Siapa kau dan siapa Hyungnya. 9 00:00:46,196 --> 00:00:50,367 Kedua manusia kloningan itu persis seperti Dokter Lee. 10

Jul 16, 2017 05:51:18 64.91KB Download Translate

1 00:00:00,720 --> 00:00:14,220 Diterjemahkan Oleh Cloningnya Yang Se Jong @Restuerlanggaerlangga 2 00:00:14,373 --> 00:00:16,500 [OCN] 3 00:00:25,102 --> 00:00:26,432 Kenapa kau menciptakan ku? 4 00:00:35,972 --> 00:00:37,272 Apa itu? 5 00:00:38,502 --> 00:00:40,672 Itu yang ingin kau tanyakan padaku?. 6 00:00:40,672 --> 00:00:44,902 Kau bisa saja fokus melakukan penelitian tentang vaksin itu. 7 00:00:46,502 --> 00:00:51,272 Aku mengerti kau membutuhkan embrio kloning untuk penelitianmu. 8 00:00:52,072 --> 00:00:55,272 Aku dibesarkan di laboratorium jadi aku punya pengetahuan tertentu di bidang itu. 9 00:00:56,302 --> 00:00:58,332 Tapi sebenarnya kenapa.. 10 00:01:00,372 --> 00:01:03,032 Kau sampai bersusah payah membuat Manusia Kloningan...