Back to subtitle list

Duel (Dyooeol / 듀얼) Indonesian Subtitles

 Duel (Dyooeol / 듀얼)
Mar 29, 2020 05:30:01 lucifer_mit Indonesian 45

Release Name:

[MINDSUBS] Duel.2017.E03.NEXT

Release Info:

subtitle indonesia persembahan dari MINDS. looking for new subbers~ join us if interested 
Download Subtitles
Jun 13, 2017 15:26:18 67.01KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Video Zoom Percent: 0.875000 Scroll Position: 759 Active Line: 767 Video Position: 89090 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:07.00,Default,,0,0,0,,{\fnTrebuchet MS}Terjemah Bahasa Indonesia oleh {\c&H00FFFF&\1a&H17&\b1}lucifer_mit\NMINDS My Indonesian Subtitle Team Dialogue: 0,0:00:17.00,0:00:20.00,Default,,0,0,0,,{\b1\c&H0000FF&\fnTrebuchet MS}PERSONAL USE ONLY - TIDAK UNTUK DIPERJUALBELIKAN\NDapatkan secara gratis di forum.indowebster.com\NNO HARDSUB, hargailah karya anak bangsa{\b0} Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:22.00,Default,,0,0,0,,{\fnTrebuchet MS}Repost dari {\c&H00FFFF&\1a&H17&\b1}MINDS{\b0}{\\c} @Indowebster, dengan syarat:\N{\c&H0000FF&\b1}HARUS DAN WAJIB{\b0}{\\c} mendapatkan izin dari Team {\c&H00FFFF&\1a&H17&\b1}MINDS{\b0}{\\c} Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:24.00,Default,,0,0,0,,{\c&H6A9EF3\b1\fnTrebuchet MS}Penerjemah & Editor{\b0}: {\c&H00FFFF&\1a&H17&\b1}lucifer_mit{\b0} Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:26.00,Default,,0,0,0,,{\fnTrebuchet MS\b1}follow us on twitter {\c&H6A9EF3\}@minds_idws{\c} Dialogue: 0,0:00:36.35,0:00:37.72,Default,,0,0,0,,{\i1}Percuma.{\i0} Dialogue: 0,0:00:44.32,0:00:47.69,Default,,0,0,0,,Dia pantas mati, kan?\NKenapa kau menyelamatkan dia? Dialogue: 0,0:00:48.03,0:00:49.29,Default,,0,0,0,,Kau... Dialogue: 0,0:00:57.67,0:00:59.00,Default,,0,0,0,,Berhenti! Dialogue: 0,0:01:14.19,0:01:15.25,Default,,0,0,0,,Hei. Dialogue: 0,0:01:16.86,0:01:18.66,Default,,0,0,0,,- Apa kau percaya padaku?\N- Tidak. Dialogue: 0,0:01:19.56,0:01:21.03,Default,,0,0,0,,Aku hanya percaya yang kulihat. Dialogue: 0,0:01:21.03,0:01:22.46,Default,,0,0,0,,Maka lompatlah! Dialogue: 0,0:01:24.50,0:01:25.60,Default,,0,0,0,,{\i1}Tangkap mereka!{\i} Dialogue: 0,0:01:44.08,0:01:47.12,Default,,0,0,0,,{\i1}- Di mana mereka?\N- Brengsek.{\i0} Dialogue: 0,0:01:47.12,0:01:50.22,Default,,0,0,0,,{\i1}- Aku tak melihat mereka.\N- Geledah mobil mereka...{\i0} Dialogue: 0,0:01:50.22,0:01:51.72,Default,,0,0,0,,- dan hubungi markas.\N- {\i1}Baik.{\i0} Dialogue: 0,0:01:52.79,0:01:54.29,Default,,0,0,0,,{\i1}Sisanya cari mereka!{\i0} Dialogue: 0,0:01:54.53,0:01:55.53,Default,,0,0,0,,{\i1}Baik.{\i0}