Back to subtitle list

Duck Dodgers - First Season English Subtitles

 Duck Dodgers - First Season
Aug 01, 2023 03:34:02 WarbossMork English 0

Release Name:

Duck.Dodgers.S01.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI

Release Info:

Removed HI from OCR scan 
Download Subtitles
Jul 31, 2023 19:32:02 23.71KB Download Translate

1 00:01:18,453 --> 00:01:20,956 Divert all power to the forward laser cannons. 2 00:01:21,039 --> 00:01:23,166 The energy core isn't designed to-- 3 00:01:23,250 --> 00:01:24,668 That's an order, cadet. 4 00:01:29,339 --> 00:01:32,175 The energy core is going to explode. 5 00:01:34,678 --> 00:01:36,680 We can't give up now. 6 00:01:41,226 --> 00:01:42,978 Almost there. 7 00:01:45,230 --> 00:01:46,231 That should do it. 8 00:01:49,818 --> 00:01:52,738 Impressive use of line, is it not, cadet? 9 00:01:52,821 --> 00:01:54,906 The energy core is going to explode. 10 00:01:58,493 --> 00:02:01,496 - What was that?

Jul 31, 2023 19:32:02 20.68KB Download Translate

1 00:01:22,249 --> 00:01:24,543 I wonder what happened to my satellites. 2 00:01:24,626 --> 00:01:27,045 A Martian battle station. 3 00:01:27,129 --> 00:01:29,464 I don't like the looks of this. 4 00:01:29,548 --> 00:01:32,884 Calling Duck Dodgers. Come in, Duck Dodgers. 5 00:01:34,636 --> 00:01:37,889 -Dodgers! -What?! Oh, it's you. 6 00:01:37,973 --> 00:01:39,683 I have strong reason to believe 7 00:01:39,766 --> 00:01:43,186 that a Martian battle station has destroyed our satellites 8 00:01:43,270 --> 00:01:45,814 and is headed for the Earth. 9 00:01:45,897 --> 00:01:47,816 I'm assigning you to investigate. 10

Jul 31, 2023 19:32:02 25.77KB Download Translate

1 00:01:15,158 --> 00:01:16,910 This is the universe. 2 00:01:16,994 --> 00:01:19,705 I work here in the 24th-and-a-half century. 3 00:01:19,788 --> 00:01:24,835 That is, since I was thawed out after being accidentally frozen 351 years ago. 4 00:01:25,752 --> 00:01:27,671 Yep, Duck Dodgers, that's me. 5 00:01:28,755 --> 00:01:32,467 I joined Earth's Galactic Protectorate, and they gave me my very own crew. 6 00:01:33,010 --> 00:01:36,138 Yes, sir, the Protectorate is a swell outfit. 7 00:01:36,221 --> 00:01:38,265 They protect Earth from Martian attacks 8 00:01:39,016 --> 00:01:40,934 and do lots of other good stuff. 9 00:01:42,436 --> 00:01:44,229 Except for today. 10 00:01:44,313 --> 00:01:48,025

Jul 31, 2023 19:32:02 21.03KB Download Translate

1 00:01:25,794 --> 00:01:27,713 What you doing there, Isaac Neutron? 2 00:01:28,297 --> 00:01:31,258 I'm conducting an experiment on that rare specimen, 3 00:01:31,341 --> 00:01:32,968 a ferocious octegerius. 4 00:01:35,262 --> 00:01:38,557 What? If there's any experimenting to do around here, 5 00:01:38,640 --> 00:01:40,350 I'm gonna do it myself. 6 00:01:40,434 --> 00:01:41,893 Step aside. 7 00:01:42,603 --> 00:01:45,272 I guess I'll start with this button right... 8 00:01:45,355 --> 00:01:47,691 -Not that button. -...here. 9 00:01:50,277 --> 00:01:53,363 Wow, now, that's some experimenting. 10

Jul 31, 2023 19:32:02 25.04KB Download Translate

1 00:01:19,371 --> 00:01:20,914 Don't mess this up, cadet. 2 00:01:20,998 --> 00:01:24,459 This is my big chance to be an ambassador of the people of Earth. 3 00:01:24,543 --> 00:01:27,129 Are you sure you have the right coordinates? 4 00:01:27,212 --> 00:01:29,631 Are you questioning my authority? 5 00:01:29,715 --> 00:01:32,551 I sure am, ‘cause this place looks, uh, scary. 6 00:01:35,470 --> 00:01:38,557 And it seems abandoned too. 7 00:01:38,640 --> 00:01:41,893 Are you kidding? It's probably teeming with life. 8 00:01:43,812 --> 00:01:46,231 - Anybody home? - No. 9 00:01:51,486 --> 00:01:54,573 It appears to be the entrance

Jul 31, 2023 19:32:02 21.47KB Download Translate

1 00:01:29,673 --> 00:01:32,509 Oh, K-9, there's nothing like a day on the links 2 00:01:32,593 --> 00:01:35,262 to take your mind off all your cares and troubles. 3 00:01:35,345 --> 00:01:39,057 I have a feeling this is going to be a great day. 4 00:01:40,267 --> 00:01:41,351 Come on, boy. 5 00:01:42,102 --> 00:01:44,271 K-9, bring me my clubs. 6 00:01:46,023 --> 00:01:50,027 Now, be careful. That's a brand-new set. 7 00:01:53,614 --> 00:01:57,909 Good boy. But I think I'll try the three wood instead. 8 00:02:00,662 --> 00:02:03,498 Um, thanks, I think. 9 00:02:03,582 --> 00:02:05,292 Now tee up the ball.

Jul 31, 2023 19:32:02 21.45KB Download Translate

1 00:01:15,826 --> 00:01:17,035 Dearest Mother: 2 00:01:17,119 --> 00:01:21,832 Greetings via subspace e-mail from the deck of the good ship Luxuria. 3 00:01:22,124 --> 00:01:24,876 Captain Richards has seen to our every comfort 4 00:01:25,168 --> 00:01:28,714 and the voyage has been nothing short of marvelous. 5 00:01:28,797 --> 00:01:32,050 Barring unforeseen incident, we shall arrive on Earth tomorrow. 6 00:01:32,426 --> 00:01:36,430 See you at baggage claim. Love, Becky. 7 00:01:50,902 --> 00:01:53,238 I trust you've had a pleasant voyage? 8 00:01:53,322 --> 00:01:54,781 Yes, captain. 9 00:01:55,073 --> 00:01:57,826 Tell me, will we arrive at Earth on schedule?

Jul 31, 2023 19:32:02 20.93KB Download Translate

1 00:01:29,631 --> 00:01:31,592 Where is Duck Dodgers? 2 00:01:31,675 --> 00:01:33,302 I already told you. 3 00:01:33,385 --> 00:01:36,346 -I don't know nothing, Mr. Canasta. -Talk. 4 00:01:36,430 --> 00:01:39,016 Why, you wouldn't hit a chicken man with glasses. 5 00:01:41,852 --> 00:01:43,228 All right, all right. 6 00:01:43,312 --> 00:01:46,315 Dodgers is on vacation on Robo World. 7 00:01:46,398 --> 00:01:48,066 What's that? 8 00:01:48,150 --> 00:01:49,860 It's a simulation planet. 9 00:01:49,943 --> 00:01:52,654 You know, "Live the adventure." 10 00:01:52,738 --> 00:01:55,866

Jul 31, 2023 19:32:02 22.59KB Download Translate

1 00:01:25,794 --> 00:01:28,338 Come on, cadet, we've got lots more errands to run. 2 00:01:34,219 --> 00:01:37,889 Captain Dodgers, do you realize that this is my day off? 3 00:01:37,973 --> 00:01:39,308 Yes. Yes, I do. 4 00:01:39,391 --> 00:01:42,227 And is there some reason that I'm carrying all the packages? 5 00:01:42,311 --> 00:01:46,398 Yes, my son, there is. I'm trying to get you some extra credit. 6 00:01:46,481 --> 00:01:48,442 -Extra credit? -Oh, yeah. 7 00:01:48,525 --> 00:01:53,655 With enough hard work, we should be able to get you promoted from cadet to stooge. 8 00:01:53,864 --> 00:01:57,075 -Or maybe even lackey. -Wow, lackey. 9

Jul 31, 2023 19:32:02 25.07KB Download Translate

1 00:01:19,246 --> 00:01:22,249 It looks like your latest experiment was a success, commander. 2 00:01:22,332 --> 00:01:26,670 Yes, Your Majesty, my time portal is working flawlessly. 3 00:01:26,753 --> 00:01:30,007 And I've determined the pivotal event in Duck Dodgers' life. 4 00:01:30,507 --> 00:01:34,511 It occurred while Dodgers was a football player at Big State University. 5 00:01:34,595 --> 00:01:38,515 A championship victory as his team's quarterback galvanized him 6 00:01:38,599 --> 00:01:40,767 into being the Dodgers we know today. 7 00:01:41,351 --> 00:01:45,105 I will simply travel back in time, prevent this event from occurring, 8 00:01:45,188 --> 00:01:48,692 and Duck Dodgers will never trouble us again. 9

Jul 31, 2023 19:32:02 27.62KB Download Translate

1 00:01:15,951 --> 00:01:21,498 Tonight, prepare yourself for all-out extreme nitro excitement. 2 00:01:21,582 --> 00:01:22,833 When... 3 00:01:23,333 --> 00:01:24,209 things... 4 00:01:25,335 --> 00:01:27,004 explode! 5 00:01:28,797 --> 00:01:31,216 I weep for the brain this appeals to. 6 00:01:31,633 --> 00:01:33,760 Maybe something is on the classics network. 7 00:01:34,344 --> 00:01:36,555 Well, don't worry about it, Stumpy. 8 00:01:37,055 --> 00:01:41,810 Nothing but prunes and Danishes for the rest of the week. 9 00:01:41,893 --> 00:01:43,312 This is a classic? 10

Jul 31, 2023 19:32:02 22.88KB Download Translate

1 00:01:39,933 --> 00:01:42,644 Dead end. Not good. 2 00:01:49,943 --> 00:01:51,445 Hey there, sweet stuff. 3 00:01:52,863 --> 00:01:57,409 Prepare to meet thy doom, Duck Dodgers. 4 00:01:59,369 --> 00:02:04,583 Pretty fancy moves there, baby, but you completely missed me. 5 00:02:06,376 --> 00:02:08,920 Okay, you mostly missed me. 6 00:02:09,004 --> 00:02:11,882 Ugh. Even as a robot, he's annoying. 7 00:02:12,382 --> 00:02:15,385 Oh, that was just peachy, my Queen. 8 00:02:15,469 --> 00:02:18,096 A simply ducky decapitation. 9 00:02:18,180 --> 00:02:20,432 If only it were the real thing. 10 00:02:20,515 --> 00:02:23,602 Careful with the cabeza.

Jul 31, 2023 19:32:02 24.63KB Download Translate

1 00:01:21,456 --> 00:01:22,541 That one hurt, captain. 2 00:01:22,624 --> 00:01:24,459 Divert more power to the shields. 3 00:01:26,545 --> 00:01:30,841 Protectorate spacecraft, you have entered Martian territory. 4 00:01:31,049 --> 00:01:33,802 Surrender your vessel or be destroyed. 5 00:01:34,469 --> 00:01:36,722 Commander, this is a medical supply ship. 6 00:01:37,014 --> 00:01:39,141 Our navigational instruments are damaged. We-- 7 00:01:39,224 --> 00:01:43,562 I'm sure the Martian Tribunal will be more than understanding. 8 00:01:47,316 --> 00:01:48,817 Put us between those ships, cadet. 9 00:01:48,900 --> 00:01:50,235 Aye, aye, captain.