Dragons: Race to the Edge - Fourth Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Unlock the secrets of the Dragon Eye and come face to face with more dragons than anyone has ever imagined as Hiccup, Toothless and the Dragon Riders soar to the edge of adventure.
Release Name:
Dragons.Race.To.The.Edge.Se04.NF.Web-DL DreamWorks.Dragons.Se06.NF.Web-DL
Release Info:
Source: 🅽🄴🆃🄵🅻🄸🆇 (All Rights Reserved To The Respected Owners) ـ█ـ Translation: Shereen Sam'an (13)
Download Subtitles
1 00:00:07,507 --> 00:00:09,926 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:32,407 --> 00:00:34,909 هذا يغيّر كل شيء. 3 00:00:44,210 --> 00:00:47,380 {\an8}حذّرتك يا "حازوقة هادوك" ألّا تخونني. 4 00:00:49,174 --> 00:00:51,509 {\an8}هذا فأس جميل جداً يا سيد "ثروك". 5 00:00:51,593 --> 00:00:53,011 هل "ثروك" هو اسم العائلة؟ 6 00:00:54,804 --> 00:00:57,474 {\an8}اسمعوا، أنا أؤيد تكوين صداقات جديدة والتأثير على الناس، 7 00:00:57,557 --> 00:00:59,684 {\an8}لكن هذه المهمة تخطت الحدود. 8 00:00:59,768 --> 00:01:01,770 {\an8}- تخطتها كثيراً. - تخطتها مرتين. 9 00:01:01,853 --> 00:01:02,687 {\an8}اقبضوا عليهم! 10 00:01:13,448 --> 00:01:14,657
1 00:00:07,507 --> 00:00:09,926 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:32,407 --> 00:00:34,951 هذا يغيّر كل شيء. 3 00:00:46,254 --> 00:00:47,380 {\an8}ما الذي... 4 00:00:47,756 --> 00:00:51,468 {\an8}صباح الخير يا "حافة التنين"! 5 00:00:52,135 --> 00:00:53,845 {\an8}- معكم "شكس"، - و"خشنة"، 6 00:00:53,928 --> 00:00:54,888 {\an8}والدجاجة... 7 00:00:55,889 --> 00:00:58,224 {\an8}- في الصباحات. - في الصباحات. 8 00:00:58,308 --> 00:00:59,434 {\an8}حسناً يا قوم. 9 00:00:59,517 --> 00:01:01,686 {\an8}حان الآن وقت نشرة الأحوال الجوية. 10 00:01:01,770 --> 00:01:04,397
1 00:00:07,507 --> 00:00:09,926 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:32,407 --> 00:00:34,951 هذا يغيّر كل شيء. 3 00:00:41,499 --> 00:00:44,210 - عد إلى هنا! - أمسكوا به! 4 00:00:44,294 --> 00:00:47,005 {\an8}- أين ذهب؟ - لا تدعوه يهرب! 5 00:00:48,882 --> 00:00:50,049 {\an8}سنمسك بك! 6 00:00:50,133 --> 00:00:51,217 {\an8}إنه في جهة اليمين! 7 00:00:51,301 --> 00:00:52,844 {\an8}خلف تلك الشجرة! 8 00:00:54,971 --> 00:00:56,639 {\an8}هيا، إننا نقترب! 9 00:01:00,018 --> 00:01:01,686 {\an8}ما... 10 00:01:06,775 --> 00:01:08,193
1 00:00:07,507 --> 00:00:09,926 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:32,407 --> 00:00:34,951 هذا يغيّر كل شيء. 3 00:00:44,169 --> 00:00:45,044 جاء حشد كبير. 4 00:00:45,128 --> 00:00:49,883 {\an8}بالطبع سيكون الحشد كبيراً يا "حازوقة"، الناس يحبون آل "يورغنسن". 5 00:00:52,552 --> 00:00:54,554 {\an8}انظروا إلى هذا! 6 00:00:54,637 --> 00:00:58,058 {\an8}أتى كل سكان جزيرة "بيرك" لإظهار إعجابهم بصناعات آل "يورغنسن" اليدوية! 7 00:00:58,141 --> 00:01:00,518 {\an8}لا، كلّ من هنا أتى من أجل الطعام المجانيّ. 8 00:01:00,602 --> 00:01:03,396 {\an8}لا أحد يأتي إلى هذه الفعاليات للإعجاب بشيء. 9 00:01:04,439 --> 00:01:07,942 {\an8}يأتي وقت في حياة كل فايكنغ يضطر فيه إلى المخاطرة.
1 00:00:07,507 --> 00:00:09,926 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:32,407 --> 00:00:34,909 هذا يغيّر كل شيء. 3 00:00:43,418 --> 00:00:46,671 {\an8}توجد دروع هنا! 4 00:00:49,591 --> 00:00:54,262 {\an8}سوف آخذ هذه المجموعة، إن أمكنك أن تضعها في صندوق من أجلنا. 5 00:00:54,471 --> 00:00:57,265 {\an8}أنا آسف، لكن هذه الأسلحة محجوزة. 6 00:00:58,892 --> 00:01:00,810 {\an8}حسناً، سنأخذ هذه إذاً. 7 00:01:00,894 --> 00:01:03,229 {\an8}كما قلت، إنها محجوزة. 8 00:01:04,189 --> 00:01:06,316 {\an8}من حجزها أيها الحداد؟ 9 00:01:06,399 --> 00:01:07,442 {\an8}ادفع له. 10 00:01:08,526 --> 00:01:10,570 {\an8}أو لا، لا يهم.
1 00:00:07,507 --> 00:00:09,926 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:32,407 --> 00:00:34,993 هذا يغيّر كل شيء. 3 00:00:42,417 --> 00:00:44,711 اجلبها لي، أعدها الآن. 4 00:00:44,794 --> 00:00:46,588 عودي أيتها السحلية القذرة! 5 00:00:46,671 --> 00:00:49,507 {\an8}أنتم هناك، استمروا بنقل تلك الأقفاص! 6 00:00:52,135 --> 00:00:55,388 {\an8}راكبو التنانين، احتموا من الهجوم! 7 00:01:23,750 --> 00:01:26,294 لا تكتف بالوقوف هناك محدّقاً ببلاهة، ادخل يا أخي. 8 00:01:26,377 --> 00:01:29,047 وردتنا أخبار من شركائنا في الشرق. 9 00:01:29,130 --> 00:01:33,718 "حازوقة" وراكبو التنانين أتباعه يعرقلون العمليات مجدداً. 10 00:01:33,802 --> 00:01:35,720
1 00:00:07,507 --> 00:00:09,926 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:32,407 --> 00:00:35,035 هذا يغيّر كل شيء. 3 00:00:55,472 --> 00:00:58,558 {\an8}- ماذا لدينا هنا؟ - لم أر مثل هذا التنين من قبل. 4 00:01:01,102 --> 00:01:05,273 {\an8}اهدأ أيها الصغير، نريد فقط أن نعرّفك على صديقنا "فيغو". 5 00:01:05,356 --> 00:01:06,566 {\an8}سوف تحبّه. 6 00:01:14,741 --> 00:01:16,701 من الصعب التصديق أن الآن هو منتصف الليل. 7 00:01:16,785 --> 00:01:20,455 أحب شمس منتصف الليل، ضوء شمس دائم لمدة أسبوعين. 8 00:01:20,538 --> 00:01:22,916 يبلغ إنتاجنا ذروته في هذا الوقت من العام. 9 00:01:22,999 --> 00:01:25,502 - أنت تقف في طريقي. - لا، أنت تقف في طريقي.
1 00:00:07,507 --> 00:00:09,926 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:32,407 --> 00:00:34,868 هذا يغيّر كل شيء. 3 00:00:50,383 --> 00:00:51,926 {\an8}آسف على ذلك يا صديقي الصغير. 4 00:00:52,177 --> 00:00:53,928 {\an8}رمية موفقة يا صديقي. 5 00:00:54,679 --> 00:00:56,097 {\an8}أسرع يا "أبو سن"! 6 00:00:58,808 --> 00:01:00,018 أحسنت يا صديقي. 7 00:01:00,643 --> 00:01:02,520 {\an8}ابذل جهداً، أحسنت! 8 00:01:04,564 --> 00:01:05,523 {\an8}اغطس! 9 00:01:20,080 --> 00:01:21,164 ضربة موفقة يا صديقي. 10 00:01:22,499 --> 00:01:25,627 نعم، أنا أيضاً لا أحب الماء، لكن يجب أن نجرّب حركات جديدة.
1 00:00:07,507 --> 00:00:09,926 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:32,407 --> 00:00:34,868 هذا يغيّر كل شيء. 3 00:00:43,168 --> 00:00:45,336 حسناً، تبعاً لحساباتي يا "حازوقة"، 4 00:00:45,420 --> 00:00:48,590 {\an8}كي يشتعل "نصل التنين" في هذه الرياح، 5 00:00:48,673 --> 00:00:49,674 {\an8}فإن الأمر يتطلّب... 6 00:00:49,758 --> 00:00:52,510 {\an8}نصف مرطبان إضافيّ من هلام "الكابوس المرعب". 7 00:00:52,594 --> 00:00:53,553 {\an8}تماماً! 8 00:00:53,636 --> 00:00:55,346 {\an8}هل تفكر بما أفكر يا "زعنف"؟ 9 00:00:55,430 --> 00:00:58,683 {\an8}نصمم مقبضاً جديداً ليستوعب ضعف كمية الهلام. 10 00:00:58,767 --> 00:01:01,519
1 00:00:07,507 --> 00:00:09,926 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:32,449 --> 00:00:34,951 هذا يغيّر كل شيء. 3 00:00:42,584 --> 00:00:43,460 الآن! 4 00:00:48,173 --> 00:00:49,132 هل من نتيجة؟ 5 00:00:50,550 --> 00:00:53,136 {\an8}لا شيء، إنها ليست حتى ساخنة. 6 00:00:53,887 --> 00:00:56,765 {\an8}هذا المزيج من الضربات ليس كافياً لتذويب السلسلة. 7 00:00:56,848 --> 00:01:01,144 {\an8}اسمعوا، لماذا لا نستخدم حمض "مبدل الجناح" وحسب؟ نعلم أنه ينفع، بحقكم! 8 00:01:01,227 --> 00:01:04,022 {\an8}نشكر تطوّعك لحلب تنين "مبدل الجناح" من أجلنا. 9 00:01:05,398 --> 00:01:06,357 ظريفة يا "استريد". 10
1 00:00:07,507 --> 00:00:09,926 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:32,449 --> 00:00:34,951 هذا يغيّر كل شيء. 3 00:00:43,501 --> 00:00:44,878 احذروا! 4 00:00:52,093 --> 00:00:55,305 {\an8}لا يا "أبو سن"! نحن نحاول أن ندرّبه. 5 00:00:55,388 --> 00:00:58,058 {\an8}كيف يُفترض بنا أن ندرّبه إذا كنا لا نستطيع الاقتراب منه؟ 6 00:00:58,391 --> 00:00:59,976 {\an8}لا أظن أن بإمكانك أن تلوميه. 7 00:01:00,101 --> 00:01:03,271 {\an8}أجبره آخر من كانوا معه من البشر على قتال التنانين الأخرى حتى الموت. 8 00:01:03,354 --> 00:01:07,358 {\an8}"حازوقة"، ربما يجب أن ندع مجالاً لاحتمال 9 00:01:07,442 --> 00:01:09,736 أن "الضربة الثلاثية" لا يمكن تدريبه وحسب. 10 00:01:09,819 --> 00:01:10,987
1 00:00:07,507 --> 00:00:09,926 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:32,449 --> 00:00:34,951 هذا يغيّر كل شيء. 3 00:00:46,755 --> 00:00:47,881 هل الجميع مستعدون؟ 4 00:00:49,966 --> 00:00:52,635 {\an8}- الفريق الاحتياطي؟ - حاضر! 5 00:00:52,761 --> 00:00:54,054 {\an8}- الفريق الاحتياطي! - حاضر! 6 00:00:54,596 --> 00:00:55,472 الهمجيان؟ 7 00:00:56,056 --> 00:00:56,931 تعرف الجواب. 8 00:00:57,557 --> 00:00:58,683 ما رأيك يا صديقي؟ 9 00:01:00,018 --> 00:01:01,728 كنت آمل أن تقول هذا. 10 00:01:05,106 --> 00:01:06,649
1 00:00:07,507 --> 00:00:09,926 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:32,449 --> 00:00:34,659 هذا يغيّر كل شيء. 3 00:00:46,921 --> 00:00:48,214 {\an8}أنا لا أثق به. 4 00:00:48,423 --> 00:00:50,800 {\an8}من الممكن أن تكون رفقته ممتعة. 5 00:00:50,884 --> 00:00:53,052 {\an8}أقصد، لو لم يكن يحاول قتلنا دائماً. 6 00:00:53,470 --> 00:00:55,263 {\an8}يجب أن تحب طريقة كلامه. 7 00:00:55,555 --> 00:00:58,475 {\an8}"(حازوقة)، أخشى أن وقتنا معاً قد انتهى، 8 00:00:58,558 --> 00:01:01,394 {\an8}عليّ أن أقتلك الآن، إذا لم يكن لديك أيّ اعتراض." 9 00:01:01,478 --> 00:01:03,730 نعم، كما لو أنه لن يعترض. 10 00:01:03,813 --> 00:01:08,902 بعدئذ سيقول، "على جميع راكبي التنانين