Back to subtitle list

Dream High (Deurim Hai / 드림하이) Malay Subtitles

 Dream High (Deurim Hai / 드림하이)

Series Info:

Released: 31 Jul 2011
Runtime: 70 min
Genre: Comedy, Music, Romance
Director: N/A
Actors: Jin-young Park, Suzy Bae, Iu, Jin-woon Jung
Country: South Korea
Rating: 7.6

Overview:

Dream High tells the story of six students at Kirin Art High School who work to achieve their dreams of becoming music stars in the Korean music industry. Go Hye Mi is a student who sings ...

Mar 30, 2020 00:07:08 Miss_Lukashi Malay 48

Release Name:

Dream High Ep 11 Malay Subs

Release Info:

Resync by Mslukashi based on Kissiasian version 
Download Subtitles
Dec 23, 2016 09:03:28 74.94KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:30.60,0:00:58.60,Default,,0,0,0,,{\c&H0AFFF6&}Reync by Mslukashi\N=Episode 11= Dialogue: 0,0:01:00.60,0:01:07.50,Default,,0,0,0,,{\i1}Mak... mak tipu saya, kan?{\i} Dialogue: 0,0:01:08.93,0:01:11.51,Default,,0,0,0,,{\i1}Benda ini juga akan berlaku secara\Ntiba-tiba nanti.{\i} Dialogue: 0,0:01:11.51,0:01:14.25,Default,,0,0,0,,{\i1}Telinga kamu akan sentiasa berdegung,{\i} Dialogue: 0,0:01:14.26,0:01:17.25,Default,,0,0,0,,{\i1}dan pendengaran kamu akan semakin berkurangan.{\i} Dialogue: 0,0:01:17.26,0:01:19.59,Default,,0,0,0,,{\i1}Ubat itu cuma akan stabilkan keadaan pesakit,\Ntapi ianya tak akan mengubatinya.{\i} Dialogue: 0,0:01:19.60,0:01:23.84,Default,,0,0,0,,{\i1}Ianya cuma boleh melambatkan proses\Nkehilangan pendengaran kamu.{\i} Dialogue: 0,0:01:24.43,0:01:31.08,Default,,0,0,0,,Mak cakap yang syurga cuma akan berikan\Nkesusahan yang kita boleh tanggung, Dialogue: 0,0:01:31.10,0:01:36.84,Default,,0,0,0,,tapi ianya tak betul untuk saya. Dialogue: 0,0:01:38.93,0:01:44.92,Default,,0,0,0,,{\i1}Rasanya saya tak mampu nak tanggung beban\Nyang dah jatuh ka atas bahu saya ini...{\i} Dialogue: 0,0:01:44.93,0:01:49.59,Default,,0,0,0,,{\i1}Kasar... dan sangat kejam.{\i} Dialogue: 0,0:01:52.93,0:01:54.76,Default,,0,0,0,,{\i1}Mak,{\i} Dialogue: 0,0:01:57.93,0:02:03.42,Default,,0,0,0,,{\i1}dalam masa sekejap,\Nsaya raikan mimpi indah saya,{\i} Dialogue: 0,0:02:03.43,0:02:06.76,Default,,0,0,0,,{\i1}tapi sekarang, saya kena ucapkan\Nselamat tinggal kepadanya.{\i} Dialogue: 0,0:02:07.93,0:02:15.08,Default,,0,0,0,,{\i1}Macam mana saya nak melaluinya kali ini?{\i} Dialogue: 0,0:02:30.38,0:02:33.88,Default,,0,0,0,,-=Episode 11=- Dialogue: 0,0:02:41.26,0:02:42.42,Default,,0,0,0,,Apa yang kamu buat? Dialogue: 0,0:02:42.43,0:02:45.59,Default,,0,0,0,,Mengikut perjanjian itu, Dialogue: 0,0:02:45.60,0:02:50.34,Default,,0,0,0,,tuan mesti jaga budak-budak itu\Ndengan penuh bertanggungjawab. Dialogue: 0,0:02:50.35,0:02:55.09,Default,,0,0,0,,Semua institusi cemerlang dan kreditnya berbaloi. Dialogue: 0,0:02:55.10,0:02:59.26,Default,,0,0,0,,Saya pasti akan ikut perjanjian itu.\NJangan risau. Dialogue: 0,0:03:07.51,0:03:11.59,Default,,0,0,0,,Kalau begitu, saya akan tinggalkan\Nmereka di tangan tuan. Dialogue: 0,0:03:14.85,0:03:20.09,Default,,0,0,0,,Saya patut beritahu awak kebenarannya sekarang.

Dec 23, 2016 09:03:28 64.04KB Download Translate

1 00:01:00,600 --> 00:01:07,500 Mak... mak tipu saya, kan? 2 00:01:08,930 --> 00:01:11,510 Benda ini juga akan berlaku secara tiba-tiba nanti. 3 00:01:11,510 --> 00:01:14,250 Telinga kamu akan sentiasa berdegung, 4 00:01:14,260 --> 00:01:17,250 dan pendengaran kamu akan semakin berkurangan. 5 00:01:17,260 --> 00:01:19,590 Ubat itu cuma akan stabilkan keadaan pesakit, tapi ianya tak akan mengubatinya. 6 00:01:19,600 --> 00:01:23,840 Ianya cuma boleh melambatkan proses kehilangan pendengaran kamu. 7 00:01:24,430 --> 00:01:31,080 Mak cakap yang syurga cuma akan berikan kesusahan yang kita boleh tanggung, 8 00:01:31,100 --> 00:01:36,840 tapi ianya tak betul untuk saya. 9 00:01:38,930 --> 00:01:44,920 Rasanya saya tak mampu nak tanggung beban yang dah jatuh ka atas bahu saya ini...