Back to subtitle list

Dragons: Race to the Edge - Seventh Season Indonesian Subtitles

 Dragons: Race to the Edge - Seventh Season

Series Info:

Released: 26 Jun 2015
Runtime: 22 min
Genre: Animation, Short, Action, Adventure, Comedy, Family, Fantasy
Director: N/A
Actors: Jay Baruchel, America Ferrera, Zack Pearlman, Christopher Mintz-Plasse
Country: USA
Rating: 8.3

Overview:

Unlock the secrets of the Dragon Eye and come face to face with more dragons than anyone has ever imagined as Hiccup, Toothless and the Dragon Riders soar to the edge of adventure.

Dec 28, 2021 12:12:08 NeW_bi3 Indonesian 35

Release Name:

DreamworksDragons Season 7 / Race To The Edge Season 5

Release Info:

Netflix Retail 
Download Subtitles
Dec 28, 2021 05:02:18 20.05KB Download Translate

1 00:00:07,466 --> 00:00:09,843 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:32,449 --> 00:00:34,910 Ini mengubah segalanya. 3 00:00:56,306 --> 00:00:58,934 Hei, aku mau tidur. 4 00:00:59,977 --> 00:01:01,645 Gunung berapi bodoh. 5 00:01:03,355 --> 00:01:04,439 Ayam. 6 00:01:05,691 --> 00:01:07,276 Tenang, Ayam Kecil. 7 00:01:07,359 --> 00:01:09,027 Aku muak dengan gempa ini. 8 00:01:09,111 --> 00:01:12,030 Andai gunung berapinya cepat meletus. 9 00:01:12,114 --> 00:01:15,325 Benar, 'kan? Meletuslah atau diam saja. 10 00:01:21,123 --> 00:01:22,207 Tenang, Kawan.

Dec 28, 2021 05:02:18 25.38KB Download Translate

1 00:00:07,549 --> 00:00:09,801 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:32,449 --> 00:00:34,952 Ini mengubah segalanya. 3 00:00:47,756 --> 00:00:48,757 Ya. 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,440 Sesuai ingatanku. 5 00:01:06,024 --> 00:01:07,317 Hei, apa itu? 6 00:01:07,901 --> 00:01:08,777 Bukan apa-apa. 7 00:01:08,860 --> 00:01:10,779 Jika bukan apa-apa, berikan. 8 00:01:10,862 --> 00:01:14,116 Hookfang dan aku sedang buat patung seremonialku 9 00:01:14,199 --> 00:01:16,410 dan butuh lelehan logam. 10 00:01:16,493 --> 00:01:18,036 Apa? Ini bukan sampah.

Dec 28, 2021 05:02:18 24.87KB Download Translate

1 00:00:08,300 --> 00:00:10,135 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:32,449 --> 00:00:34,993 Ini mengubah segalanya. 3 00:00:41,583 --> 00:00:44,878 "Kau diundang warga Berserker sebagai tamu kehormatan 4 00:00:44,962 --> 00:00:48,298 pada Upacara Kelulusan Magang Berserker." 5 00:00:48,799 --> 00:00:50,509 Pulau Berserker. 6 00:00:50,592 --> 00:00:52,803 Senang bisa lihat rumah Heather. 7 00:00:52,886 --> 00:00:53,762 Dan Dagur. 8 00:00:53,845 --> 00:00:57,808 Kita bisa kenal orang dengan melihat tempat asalnya. 9 00:00:57,891 --> 00:01:00,936 Menurut legenda, silsilah keluarga Nut 10 00:01:01,019 --> 00:01:05,315

Dec 28, 2021 05:02:18 24.24KB Download Translate

1 00:00:07,883 --> 00:00:09,843 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:32,449 --> 00:00:34,785 Ini mengubah segalanya. 3 00:00:41,083 --> 00:00:42,834 - Sampai kapan... - Hentikan! 4 00:00:42,918 --> 00:00:45,462 - ...begini? Itu punyaku. - Sok bos! Jahat. 5 00:00:45,545 --> 00:00:47,422 - Semua... - Jangan sentuh milikku. 6 00:00:47,506 --> 00:00:49,258 Mana kutahu? 7 00:00:49,341 --> 00:00:51,843 Tahu jumlah kapak di pulau ini? 8 00:00:51,927 --> 00:00:54,429 Yang bertanda inisialku? Satu. 9 00:00:55,013 --> 00:00:56,723 Itu inisialmu? 10

Dec 28, 2021 05:02:18 21.03KB Download Translate

1 00:00:07,633 --> 00:00:09,885 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:32,449 --> 00:00:34,993 Ini mengubah segalanya. 3 00:00:44,503 --> 00:00:46,088 Mana Pelindung Agung? 4 00:00:46,171 --> 00:00:47,839 Aku tak melihatnya. 5 00:00:52,844 --> 00:00:53,679 Itu dia! 6 00:00:55,931 --> 00:00:57,933 Api! Rumahku terbakar! 7 00:01:02,145 --> 00:01:04,314 Takkan sempat. Terlambat. 8 00:01:12,447 --> 00:01:15,742 Syukurlah. Pelindung baru menyelamatkan kita. 9 00:01:35,345 --> 00:01:37,764 Sudah saatnya. Maaf, Throk. 10 00:01:45,063 --> 00:01:47,816 Ayolah! Berpikir, Hiccup.

Dec 28, 2021 05:02:18 21.86KB Download Translate

1 00:00:07,841 --> 00:00:09,843 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:32,449 --> 00:00:34,952 Ini mengubah segalanya. 3 00:00:56,056 --> 00:01:00,227 Kau pria yang sulit ditemukan. Tampaknya, lebih sulit dibunuh. 4 00:01:00,310 --> 00:01:02,187 Apa maumu? 5 00:01:02,896 --> 00:01:06,108 Pertanyaan yang salah. Pertanyaan sebenarnya, 6 00:01:06,233 --> 00:01:08,610 kita bisa apa untuk satu sama lain? 7 00:01:08,860 --> 00:01:12,614 Biar kuberi tahu yang sedang terjadi sambil kita bicara. 8 00:01:21,915 --> 00:01:23,375 Ya, aku lihat, Hooky. 9 00:01:24,501 --> 00:01:27,045 Mari kita perkenalkan diri. 10

Dec 28, 2021 05:02:18 20.01KB Download Translate

1 00:00:07,758 --> 00:00:09,968 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:32,449 --> 00:00:34,868 Ini mengubah segalanya. 3 00:00:42,626 --> 00:00:43,543 Hiccup? 4 00:00:47,881 --> 00:00:49,174 Hiccup! 5 00:00:52,386 --> 00:00:55,681 Hiccup, kau di dalam? Halo? 6 00:01:01,645 --> 00:01:03,021 Menarik. 7 00:01:03,313 --> 00:01:06,149 Tak boleh. Itu barang pribadi. 8 00:01:06,608 --> 00:01:07,693 Tapi... 9 00:01:07,776 --> 00:01:08,777 Tidak. 10 00:01:11,572 --> 00:01:13,699 Tidak, Fishlegs!

Dec 28, 2021 05:02:18 22.51KB Download Translate

1 00:00:07,424 --> 00:00:09,968 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:32,449 --> 00:00:34,952 Ini mengubah segalanya. 3 00:00:43,543 --> 00:00:45,587 Baik, Toothless. Ayo. 4 00:01:04,273 --> 00:01:05,774 Sekarang. Tembak! 5 00:01:08,527 --> 00:01:09,611 Tidak! 6 00:01:11,530 --> 00:01:12,698 Maaf. 7 00:01:13,699 --> 00:01:14,825 Tak apa-apa. 8 00:01:18,704 --> 00:01:22,040 Saatnya hadapi kenyataan. 9 00:01:33,468 --> 00:01:35,637 Pergilah. Aku bosan. 10 00:01:36,722 --> 00:01:39,474 - Pernah lebih buruk. - Kapan?

Dec 28, 2021 05:02:18 21.02KB Download Translate

1 00:00:07,549 --> 00:00:09,801 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:32,449 --> 00:00:34,993 Ini mengubah segalanya. 3 00:00:44,211 --> 00:00:45,420 Toothless! 4 00:00:56,640 --> 00:00:57,849 Kenapa kau di sini? 5 00:00:58,433 --> 00:01:01,728 Kenapa aku di sini? Kenapa kau di sini? 6 00:01:06,108 --> 00:01:09,194 Aku sudah berterima kasih karena diselamatkan? 7 00:01:09,278 --> 00:01:12,573 Sudah. Sebagai imbalan, bisa diam di tempat? 8 00:01:12,656 --> 00:01:15,867 Aku mual melihatmu mondar-mandir. 9 00:01:16,034 --> 00:01:18,412 Maaf. Aku mencemaskan Toothless. 10 00:01:18,537 --> 00:01:23,125

Dec 28, 2021 05:02:18 22.96KB Download Translate

1 00:00:07,549 --> 00:00:09,801 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:32,449 --> 00:00:35,202 Ini mengubah segalanya. 3 00:00:58,016 --> 00:01:01,687 Baik, kita banyak tugas untuk membangun Tebing Naga. 4 00:01:01,770 --> 00:01:04,273 Tak sabar ingin bangun kembali pondok! 5 00:01:04,356 --> 00:01:07,234 Kami punya beberapa desain baru. 6 00:01:07,317 --> 00:01:09,069 Sangat kekinian. 7 00:01:09,152 --> 00:01:11,738 Cocok untuk pria Viking kekinian. 8 00:01:11,822 --> 00:01:13,282 Juga wanita. 9 00:01:13,365 --> 00:01:17,452 Lihat, ini lantai dua, tiga, dan empat. 10 00:01:17,536 --> 00:01:19,913 Dapurnya besar.

Dec 28, 2021 05:02:18 24.78KB Download Translate

1 00:00:07,424 --> 00:00:09,801 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:32,449 --> 00:00:34,952 Ini mengubah segalanya. 3 00:00:43,543 --> 00:00:45,879 Buttercup Poppies ini akan berbaur 4 00:00:45,963 --> 00:00:49,549 dengan penghormatan kita untuk migrasi Changewing. 5 00:00:51,760 --> 00:00:54,304 Pergilah, Kawan. Aku menyusul. 6 00:01:00,727 --> 00:01:02,854 Jangan bilang aku bersandar pada... 7 00:01:04,022 --> 00:01:05,732 Changewing! 8 00:01:13,198 --> 00:01:14,241 Astaga. 9 00:01:14,324 --> 00:01:15,701 Stormfly! 10 00:01:22,332 --> 00:01:24,334 Astrid sulit ditakuti.

Dec 28, 2021 05:02:18 24.55KB Download Translate

1 00:00:07,424 --> 00:00:09,801 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:32,449 --> 00:00:35,202 Ini mengubah segalanya. 3 00:00:43,126 --> 00:00:44,127 Di kiri! 4 00:00:44,211 --> 00:00:45,504 Di kanan! 5 00:00:45,587 --> 00:00:47,464 Di mana-mana! 6 00:00:47,547 --> 00:00:49,216 Lebih cepat, Windshear! 7 00:00:56,890 --> 00:00:58,517 Entah apa yang salah. 8 00:00:58,600 --> 00:01:00,227 Biar kuberi tahu. 9 00:01:00,310 --> 00:01:03,272 Kita ikuti petunjuk dari buku kematian Ayah 10 00:01:03,355 --> 00:01:04,606 dan masuk perangkap.

Dec 28, 2021 05:02:18 22.14KB Download Translate

1 00:00:07,424 --> 00:00:09,801 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:32,449 --> 00:00:35,077 Ini mengubah segalanya. 3 00:00:47,881 --> 00:00:51,176 Pasar Utara lagi? Aku muak dengan tempat itu! 4 00:00:51,260 --> 00:00:54,012 Sulit kupercaya. Harus ke sana demi pakan ayam? 5 00:00:54,096 --> 00:00:55,138 Pakan ayam! 6 00:00:55,847 --> 00:00:57,224 Aku tahu kau menatapku. 7 00:00:57,307 --> 00:00:58,433 Katakan saja. 8 00:00:58,517 --> 00:01:01,979 Pasti akan ada yang ungkap kehidupan gandanya selain aku. 9 00:01:02,062 --> 00:01:03,814 Mustahil hidup seperti itu. 10