Dragon's Dogma Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Ethan sets out to vanquish the Dragon that took his heart, but with every demon he battles, he loses more of his humanity.
Release Name:
Dragons.Dogma .S1.NF.Complete Dragons.Dogma .S1.NF.WEB-DL Dragons.Dogma .S1.NF.WEBRip
Release Info:
NETFLIX - ترجمة أصلية
Download Subtitles
1 00:00:06,464 --> 00:00:09,926 "مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:41,791 --> 00:00:42,625 "أوليفيا"؟ 3 00:00:43,126 --> 00:00:44,127 "أوليفيا"! 4 00:00:46,671 --> 00:00:47,672 "إيثان". 5 00:00:53,595 --> 00:00:55,013 كنت قلقًا جدًا. 6 00:01:06,775 --> 00:01:08,193 "أوليفيا"! 7 00:01:54,656 --> 00:01:55,990 مجرّد حلم. 8 00:02:21,599 --> 00:02:26,062 {\an8}"مأخوذ من لعبة فيديو شركة (كابكوم)" 9 00:03:37,759 --> 00:03:42,180 {\an8}"غضب" 10 00:03:44,724 --> 00:03:45,975 صباح الخير يا حبيبي.
1 00:00:06,631 --> 00:00:09,926 "مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:01:56,741 --> 00:02:01,204 {\an8}"مأخوذ من لعبة فيديو شركة (كابكوم)" 3 00:03:18,907 --> 00:03:24,579 {\an8}"شراهة" 4 00:03:29,042 --> 00:03:33,379 يبدو أنّك مستعدّ للعودة إلى أرض الأحياء أيها المبعوث. 5 00:03:36,549 --> 00:03:37,592 من أنت؟ 6 00:03:41,429 --> 00:03:42,931 أنا بيدق، 7 00:03:43,223 --> 00:03:45,558 وسأكون حارستك. 8 00:03:48,394 --> 00:03:49,395 "أوليفيا"... 9 00:04:19,342 --> 00:04:20,385 "أوليفيا"... 10 00:04:36,442 --> 00:04:38,194 كيف لا أزال حيًا؟
1 00:00:06,548 --> 00:00:09,926 "مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:37,120 --> 00:00:38,413 ماذا سنفعل؟ 3 00:00:39,497 --> 00:00:40,915 فلنواصل المضيّ. 4 00:00:41,166 --> 00:00:42,375 الطريق آمن أكثر. 5 00:00:42,917 --> 00:00:44,085 كما تريد. 6 00:00:46,337 --> 00:00:47,338 أيها المبعوث؟ 7 00:00:49,758 --> 00:00:50,759 آسف. 8 00:00:51,342 --> 00:00:52,427 ولكن... 9 00:00:53,178 --> 00:00:55,180 لم أر في حياتي شيئًا كهذا. 10 00:00:55,930 --> 00:00:58,016 لم تكن لديهم مثل هذه الآراء في دياري.
1 00:00:06,464 --> 00:00:09,926 "مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:44,044 --> 00:00:46,713 لماذا قد يبني أحدهم قريةً في هذا المكان الشاهق؟ 3 00:01:13,156 --> 00:01:15,116 هذه القرية هجرها أهلها. 4 00:01:25,335 --> 00:01:26,169 أيها المبعوث. 5 00:01:40,600 --> 00:01:41,851 أين الجميع؟ 6 00:01:42,185 --> 00:01:46,147 سمعنا خبر هجوم التنين على المدينة الواقعة عند سفح الجبل. 7 00:01:46,523 --> 00:01:47,690 قصر "إيرنست". 8 00:01:48,733 --> 00:01:52,403 أصيبوا بالهلع وفرّوا، لا أحد يعلم إلى أين. 9 00:01:53,947 --> 00:01:56,032 لقد اتخذوا القرار الصائب حين رحلوا. 10 00:01:56,741 --> 00:02:00,328
1 00:00:06,464 --> 00:00:09,926 "مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:49,883 --> 00:00:50,884 أيها المبعوث. 3 00:00:51,301 --> 00:00:52,302 أيها المبعوث. 4 00:00:52,677 --> 00:00:55,096 أيها المبعوث! عددهم كبير جدًا. 5 00:00:55,180 --> 00:00:56,931 يجب أن ننسحب. 6 00:00:57,348 --> 00:00:58,349 أيها المبعوث! 7 00:01:05,982 --> 00:01:06,983 أيها المبعوث. 8 00:01:07,901 --> 00:01:08,735 أيها المبعوث! 9 00:01:09,152 --> 00:01:10,987 التنين هو هدفنا. 10 00:01:11,154 --> 00:01:12,864 لا بد ألّا تنسى هذا.
1 00:00:06,381 --> 00:00:09,926 "مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:17,600 --> 00:00:19,936 أيّها المبعوث، لقد أوشك أن يحل الليل. 3 00:00:20,395 --> 00:00:22,313 ربّما يجب أن نجد مكانًا للمبيت هنا. 4 00:00:23,106 --> 00:00:24,399 أنت تحتاج إلى الراحة. 5 00:00:24,607 --> 00:00:26,276 سيفيدك النوم على سرير حقيقيّ. 6 00:00:27,235 --> 00:00:28,737 لا وقت لهذا. 7 00:00:31,406 --> 00:00:34,242 يجب أن أصل إلى "الجبل الملطّخ". 8 00:00:36,911 --> 00:00:37,746 أيّها المبعوث! 9 00:00:38,830 --> 00:00:40,623 ما غايتك؟ 10 00:00:41,291 --> 00:00:43,793 أن أذبح الوحش الذي أخذ قلبي،
1 00:00:06,381 --> 00:00:09,926 "مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:52,260 --> 00:00:53,553 أتستشعرها؟ 3 00:00:54,054 --> 00:00:56,639 الطاقة، إنّها تعطي شعورًا... 4 00:00:57,307 --> 00:00:58,558 مشؤومًا. 5 00:00:59,476 --> 00:01:01,144 وكأنّها... 6 00:01:04,481 --> 00:01:05,690 ...حيّة. 7 00:01:07,567 --> 00:01:09,194 التنّين أمامنا. 8 00:01:09,903 --> 00:01:10,904 أعلم هذا. 9 00:02:04,290 --> 00:02:08,753 {\an8}"مأخوذ من لعبة فيديو شركة (كابكوم)" 10 00:03:20,700 --> 00:03:25,705 {\an8}"غرور"