Dr. Stone: Stone Wars Indonesian Subtitles
Release Name:
Dr. Stone S02 NF COMPLETE
Release Info:
Netflix retail. Belum disinkron-kan versi manapun. | Open Donasi https://trakteer.id/botg/tip
Download Subtitles
Dec 23, 2021 23:57:14 26.26KB
View more
View less
1 00:00:03,545 --> 00:00:06,464 Di masa lalu yang sangat lampau, 2 00:00:07,132 --> 00:00:09,300 tiba-tiba, itu terjadi. 3 00:00:09,384 --> 00:00:11,511 Cahaya yang luar biasa 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,930 menyelimuti seluruh planet. 5 00:00:28,528 --> 00:00:33,366 <i>Dalam sekejap, semua orang di dunia membatu.</i> 6 00:00:34,701 --> 00:00:37,412 <i>Mereka hanya bisa menanti kepunahan.</i> 7 00:00:38,329 --> 00:00:40,248 <i>Semuanya, termasuk gedung</i> 8 00:00:40,331 --> 00:00:42,709 <i>dan peradaban, lenyap.</i> 9 00:00:43,334 --> 00:00:46,755 <i>Padahal manusia menghabiskan jutaan tahun untuk membangunnya.</i> 10 00:00:46,838 --> 00:00:48,465
Dec 23, 2021 23:57:14 22.22KB
View more
View less
1 00:00:04,295 --> 00:00:07,382 Tetaplah di sini sampai aku kembali. 2 00:00:08,091 --> 00:00:08,925 Tak apa-apa. 3 00:00:09,551 --> 00:00:11,261 Kita telah menunggu 3,700 tahun. 4 00:00:11,344 --> 00:00:14,222 Beberapa bulan atau tahun lagi 5 00:00:14,305 --> 00:00:16,558 bukan apa-apa. 6 00:00:17,350 --> 00:00:19,102 Aku akan membangun kembali 7 00:00:19,728 --> 00:00:21,646 Kerajaan Sains. 8 00:00:28,278 --> 00:00:29,863 Ledakan? 9 00:00:30,989 --> 00:00:31,823 Sekarang! 10 00:00:32,615 --> 00:00:35,452 <i>Telepon dari Kerajaan Sains ini,</i>
Dec 23, 2021 23:57:14 23.8KB
View more
View less
1 00:00:22,522 --> 00:00:23,523 Benarkah? 2 00:00:55,138 --> 00:00:57,557 <i>Anggaplah aku sudah mati,</i> 3 00:00:57,640 --> 00:01:00,351 <i>jadi, kunjungilah makamku.</i> 4 00:01:04,647 --> 00:01:05,607 Taiju. 5 00:01:07,400 --> 00:01:10,070 Lihat. Tanda-tanda penggalian. 6 00:01:11,446 --> 00:01:12,781 Kau benar. 7 00:01:12,864 --> 00:01:16,076 Hanya kau, Yuzuriha, yang bisa melihat detail seperti itu. 8 00:01:16,659 --> 00:01:21,331 Apa yang Senku sembunyikan di sini? Sesuatu untuk kita? 9 00:01:23,333 --> 00:01:26,586 Tapi ada penjaga di sini. 10 00:01:26,669 --> 00:01:29,088
Dec 23, 2021 23:57:14 23.17KB
View more
View less
1 00:00:06,423 --> 00:00:09,050 Lillian sudah tiada. 2 00:00:10,301 --> 00:00:11,720 Benar, 'kan? 3 00:00:14,597 --> 00:00:17,017 Ya, kau benar. 4 00:00:17,976 --> 00:00:20,937 Tapi kau menghidupkannya kembali. 5 00:00:21,020 --> 00:00:24,357 Dia akan hidup selamanya dalam lagu ini. 6 00:00:26,192 --> 00:00:29,320 Tapi aku bisa menjanjikan ini. 7 00:00:30,613 --> 00:00:32,615 Aku akan menggunakan kekuatan sains 8 00:00:32,699 --> 00:00:34,784 untuk melindungi 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,454 lagu terakhirnya ini. 10 00:00:43,334 --> 00:00:47,380 Untuk mengelabui semua orang di Kekaisaran Tsukasa,
Dec 23, 2021 23:57:14 22.33KB
View more
View less
1 00:00:04,170 --> 00:00:06,464 Kita menggunakan ini untuk menyelamatkan Chrome! 2 00:00:07,048 --> 00:00:09,467 Ini makhluk hidup yang kita buat 3 00:00:09,551 --> 00:00:10,969 dari nol. 4 00:00:13,096 --> 00:00:14,973 {\an8}MESIN UAP BERHASIL DIPEROLEH! 5 00:00:18,685 --> 00:00:21,521 Yang di depan, minggir! Jangan sampai terlindas! 6 00:00:21,604 --> 00:00:24,482 Itu berbahaya. Kalian akan terluka. Ayo beri jalan. 7 00:00:30,572 --> 00:00:32,490 Aku tak takut. 8 00:00:32,574 --> 00:00:34,868 Ini hanya monster ceroboh. 9 00:00:34,951 --> 00:00:38,663 Dia takkan bisa melawanku, orang terkuat di sini.
Dec 23, 2021 23:57:14 21.62KB
View more
View less
1 00:00:01,835 --> 00:00:05,463 Baiklah. Luncurkan Operasi, Selamatkan Chrome. 2 00:00:06,047 --> 00:00:07,966 Rencananya sederhana. 3 00:00:08,049 --> 00:00:11,511 Pertama, kita terobos penjaranya 4 00:00:11,594 --> 00:00:13,847 <i>dengan Gorila Uap yang dipercanggih ini.</i> 5 00:00:14,472 --> 00:00:15,724 <i>Lalu kita lari.</i> 6 00:00:15,807 --> 00:00:16,891 Itu saja. 7 00:00:18,518 --> 00:00:20,562 Sederhana sekali! 8 00:00:20,645 --> 00:00:23,857 Karena jika mereka sudah tahu, mereka akan menyerang balik. 9 00:00:23,940 --> 00:00:27,360 Gorila Uap hanya alat penyergapan sekali pakai. 10
Dec 23, 2021 23:57:14 23.38KB
View more
View less
1 00:00:16,099 --> 00:00:17,475 <i>Bagaimana?</i> 2 00:00:17,559 --> 00:00:20,854 <i>Menggunakan larutan yang kudapat dari elektrolisis untuk melelehkan tali.</i> 3 00:00:22,647 --> 00:00:25,900 <i>Ini pelarian dari penjara ala Ilmuwan Chrome!</i> 4 00:00:33,533 --> 00:00:34,617 Itu… 5 00:00:37,454 --> 00:00:39,831 Chrome kembali! 6 00:00:39,914 --> 00:00:42,417 Dia kabur dari penjara sendirian! 7 00:00:42,500 --> 00:00:43,376 Hebat! 8 00:00:43,460 --> 00:00:45,545 Sains itu luar biasa! 9 00:00:45,628 --> 00:00:47,505 Bahkan bisa membantumu kabur dari penjara! 10 00:00:48,089 --> 00:00:50,800
Dec 23, 2021 23:57:14 18.97KB
View more
View less
1 00:01:23,750 --> 00:01:27,295 Sudah lama sekali. Aku hampir menangis. 2 00:01:31,883 --> 00:01:32,842 Di sana? 3 00:01:32,926 --> 00:01:33,760 Ya. 4 00:01:36,930 --> 00:01:38,973 <i>Tempat aku dan Senku dibangkitkan.</i> 5 00:01:39,557 --> 00:01:41,017 <i>Titik awal segalanya.</i> 6 00:01:44,020 --> 00:01:45,730 Gua Keajaiban. 7 00:01:47,524 --> 00:01:49,526 Itu gua tempat kita mengumpulkan 8 00:01:49,609 --> 00:01:51,486 kotoran kelelawar untuk membuat… 9 00:01:51,569 --> 00:01:52,946 Asam nitrat. 10 00:01:59,828 --> 00:02:03,706 <i>Tak hanya bisa dibuat menjadi Cairan Pembangkit,</i>
Dec 23, 2021 23:57:14 20.38KB
View more
View less
1 00:00:05,255 --> 00:00:06,423 Ini perang bertahan. 2 00:00:06,506 --> 00:00:09,467 Selama kita berusaha maksimal untuk pertahankan tempat ini… 3 00:00:10,051 --> 00:00:13,555 Tapi semua bahan kimia sudah lenyap. 4 00:00:13,638 --> 00:00:14,514 Mana bisa ciptakan sesuatu? 5 00:00:16,766 --> 00:00:17,892 Lari, para ilmuwan! 6 00:00:17,976 --> 00:00:18,852 Baik! 7 00:00:18,935 --> 00:00:20,770 Seperti ngengat dan api. 8 00:00:20,854 --> 00:00:24,107 Pada akhirnya, mereka hanya manusia primitif dengan otak meleleh. 9 00:00:37,746 --> 00:00:40,040 <i>Satu-satunya</i> 10 00:00:40,540 --> 00:00:42,625
Dec 23, 2021 23:57:14 18.65KB
View more
View less
1 00:00:07,382 --> 00:00:08,591 Tsukasa. 2 00:00:08,675 --> 00:00:11,845 Kekuatan dan sains tak selalu terjadi bersamaan saat kau ingin menang. 3 00:00:13,388 --> 00:00:16,349 Kekuatan juga bisa menjadi sains. 4 00:00:17,559 --> 00:00:21,062 <i>Kau tahu apa "kekuatan" dalam bahasa Yunani?</i> 5 00:00:22,814 --> 00:00:24,232 <i>Dinamit.</i> 6 00:00:25,817 --> 00:00:26,776 Ini 7 00:00:27,652 --> 00:00:28,903 luar biasa. 8 00:00:32,449 --> 00:00:34,784 Ya, mari kita bernegosiasi, Tsukasa. 9 00:00:35,994 --> 00:00:38,371 <i>Tsukasa, adikmu</i> 10 00:00:38,955 --> 00:00:40,707
Dec 23, 2021 23:57:14 26.41KB
View more
View less
1 00:00:06,131 --> 00:00:07,090 <i>Hyoga.</i> 2 00:00:18,727 --> 00:00:20,353 Kau baik-baik saja, Senku? 3 00:00:21,646 --> 00:00:25,066 Aku sepuluh miliar persen tak terluka. 4 00:00:26,776 --> 00:00:30,447 Akan lebih buruk jika ini kali pertamaku tertusuk tombak. 5 00:00:31,364 --> 00:00:34,659 Kinro, latihan yang kujalani bersamamu ternyata berguna. 6 00:00:45,295 --> 00:00:48,923 Baiklah. Mari bunuh Hyoga dan teman-temannya. 7 00:00:49,758 --> 00:00:51,551 Membunuh itu buruk. 8 00:00:52,177 --> 00:00:54,471 Magma hanya ingin membunuh. 9 00:00:55,180 --> 00:00:57,766 Berapa lama kita harus memenjarakannya? 10