Back to subtitle list

Dr. Stone: Stone Wars Arabic Subtitles

 Dr. Stone: Stone Wars
Apr 27, 2021 11:19:15 SameerAbuRub Arabic 41

Release Name:

ترجمة الموسم الثاني كامل - Dr. Stone S2
[Pandora] Dr. Stone - Stone Wars - Kaisen Zenya Special Eizou {WEB.1080p}{Jap.AAC}{Fr.Sub}.mkv.torrent

Release Info:

ترجمة أصلية للموسم الثاني كامل 
Download Subtitles
Apr 27, 2021 00:34:36 32.15KB Download Translate

1 00:00:02,500 --> 00:00:05,400 ...في سالف الأزمان 2 00:00:06,070 --> 00:00:10,460 .نزل ضوء غريب على العالم من العدم 3 00:00:10,960 --> 00:00:12,860 .على العالم بأسره 4 00:00:27,530 --> 00:00:32,310 .وحوّل ذلك الضوء الجميع إلى حجر 5 00:00:33,680 --> 00:00:36,810 .وبعد ذلك، انهار العالم ببطء 6 00:00:37,290 --> 00:00:41,740 .اختفت البنايات وكل شيء آخر... كل الحضارات 7 00:00:42,250 --> 00:00:45,810 .بعد أن قضت البشرية ملايين السنين في بنائها 8 00:00:45,810 --> 00:00:47,520 !يا لها من خسارة 9 00:00:49,840 --> 00:00:53,990 .لكن كان هناك رجل واحد لم يستسلم 10 00:00:56,330 --> 00:00:59,080 .حتّى بعد تحجّره، تشبّث بوعيه

Apr 27, 2021 00:34:36 24.87KB Download Translate

1 00:00:06,290 --> 00:00:10,900 .(هذه ليست معركة بين القوة والعلم يا (تسوكاسا 2 00:00:12,280 --> 00:00:14,890 .القوة هي العلم 3 00:00:16,460 --> 00:00:20,120 هل تعلم الكلمة الإغريقية القديمة للقوة؟ 4 00:00:21,710 --> 00:00:23,290 ."إنّها "ديناميت 5 00:00:24,690 --> 00:00:28,160 .يا للروعة 6 00:00:31,330 --> 00:00:33,390 .(لنتفاوض يا (تسوكاسا 7 00:00:34,940 --> 00:00:37,430 إنّها حيّة، أليس كذلك يا (تسوكاسا)؟ 8 00:00:37,640 --> 00:00:39,660 .أقصد أختك 9 00:00:40,680 --> 00:00:42,930 .قد نتمكّن من شفائها 10 00:00:45,420 --> 00:00:48,970 .بتأثير الشفاء الثانوي للإحياء من التحجير

Apr 27, 2021 00:34:36 31.79KB Download Translate

1 00:00:05,080 --> 00:00:06,150 ...(هيوغا-ساما) 2 00:00:17,700 --> 00:00:19,410 هل أنت بخير يا (سينكو)؟ 3 00:00:19,650 --> 00:00:24,120 .أجل، أنا بحال ممتازة 10 مليارات بالمئة 4 00:00:25,680 --> 00:00:29,500 لكنّ لو كانت أوّل مرة أتعرض فيها .لهجوم من رمح، لكان الأمر سيّئًا 5 00:00:30,290 --> 00:00:33,720 .(لقد أعطى تدريبنا معًا أكله يا (كينرو 6 00:00:44,120 --> 00:00:48,520 !(حسنًا، لنقتل هذا الوغد (هيوغا 7 00:00:48,520 --> 00:00:50,610 .قتل الناس أمر سيّئ 8 00:00:50,930 --> 00:00:53,480 لمَ ذلك أوّل ما تفكر به دائمًا يا ماغما؟ 9 00:00:53,970 --> 00:00:56,690 لكن إلى متى سنبقيهما أسيرين؟ 10 00:01:01,130 --> 00:01:05,100 .إلى اليوم الذي نعيد فيه الحضارة إلى العالم

Apr 27, 2021 00:34:36 31.69KB Download Translate

1 00:00:03,240 --> 00:00:06,870 .انتظر قليلًا أثناء غيابي 2 00:00:06,870 --> 00:00:10,320 .لقد انتظرت 3700 سنة 3 00:00:10,320 --> 00:00:15,660 .لن تشكّل بضعة أشهر أو سنوات أيّ مشكلة 4 00:00:16,250 --> 00:00:20,520 .سوف نبني مملكة العلم الخاصة بنا التّأكيد 5 00:00:27,520 --> 00:00:28,910 .صوت متفجّرات 6 00:00:29,970 --> 00:00:30,880 !اركضوا 7 00:00:31,590 --> 00:00:34,320 سوف أوصل هاتف مملكة العلم الخلوي 8 00:00:34,320 --> 00:00:38,010 !إلى (تايجو) و(يوزوريها) وإن قتلني ذلك 9 00:00:57,940 --> 00:01:02,870 "يسير يميناً أو يساراً، أي اتجاه وأي اتجاه؟" 10 00:01:02,870 --> 00:01:07,870 "إذا كان قراري مختلفاً عن قرارك، فهذا سيكون وعداً"

Apr 27, 2021 00:34:36 31.32KB Download Translate

1 00:00:53,920 --> 00:00:56,550 .سنجعلهم يظنّون أنّي ميت 2 00:00:56,550 --> 00:00:59,160 .من الأفضل لكما أن تزورا قبري بانتظام 3 00:01:03,550 --> 00:01:04,480 .(تايجو-كن) 4 00:01:06,190 --> 00:01:07,220 .انظر 5 00:01:07,220 --> 00:01:09,130 .أحدهم حفر هنا في وقت ما 6 00:01:10,410 --> 00:01:11,830 .معك حقّ 7 00:01:11,830 --> 00:01:15,130 .ملاحظة جيّدة يا (يوزوريها). أدهشتني 8 00:01:15,490 --> 00:01:20,080 هل تظنّ أنّ (سينكو-كن) والآخرين دفنوا شيئًا ما لنا؟ 9 00:01:22,250 --> 00:01:23,820 لكن ماذا نفعل؟ 10 00:01:23,820 --> 00:01:25,610 .هناك حرّاس يراقبوننا

Apr 27, 2021 00:34:36 31.31KB Download Translate

1 00:00:05,380 --> 00:00:07,760 .لم تعد (ليليان) موجودة في هذا العالم 2 00:00:09,100 --> 00:00:10,780 أليس كذلك؟ 3 00:00:13,470 --> 00:00:15,740 .أجل، هذا صحيح 4 00:00:16,920 --> 00:00:23,190 .لكنّها ستعيش للأبد ولو في هذه الأغنية التي أعدتها للحياة 5 00:00:25,310 --> 00:00:28,380 .يمكنني أن أعدك بشيء واحد فقط 6 00:00:29,600 --> 00:00:33,740 ،سأحمي هذه الأغنية الأخيرة من أجلك بالتأكيد 7 00:00:34,790 --> 00:00:36,510 .بقوة العلم 8 00:00:42,270 --> 00:00:46,360 عليّ أن أحمي هذه الأسطوانة بحياتي كي أخدع 9 00:00:46,360 --> 00:00:49,320 .جنود (تسوكاسا) وأضمّهم إلينا 10 00:00:49,850 --> 00:00:52,750 .وأنت تريدين الحفاظ على الأغنية حتّى وإن قتلك ذلك

Apr 27, 2021 00:34:36 30.21KB Download Translate

1 00:00:02,960 --> 00:00:05,520 !(يمكننا الذهاب الآن لإنقاذ (كروم 2 00:00:05,930 --> 00:00:10,030 .إنّه مخلوق حديديّ حيّ مصنوع من لا شيء 3 00:00:11,780 --> 00:00:14,030 {\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}تمّ الحصول على !المحرك البخاري 4 00:00:17,660 --> 00:00:19,310 !ابتعدوا عن الطريق 5 00:00:19,310 --> 00:00:20,580 !ستدعسكم 6 00:00:20,810 --> 00:00:23,540 !سيؤلمكم ذلك كثيرًا حقًّا! ابتعدوا جميعًا 7 00:00:29,450 --> 00:00:31,420 !يؤلم كثيرًا؟ 8 00:00:31,420 --> 00:00:33,690 .كلّ ما يفعله هذا الشيء هو الركض 9 00:00:33,690 --> 00:00:37,720 !ليس ندًّا لقوتي رقم واحد 10 00:00:38,900 --> 00:00:40,260 !احذر

Apr 27, 2021 00:34:36 29.53KB Download Translate

1 00:00:00,780 --> 00:00:04,520 .(حان وقت بدء مهمتنا لإنقاذ (كروم 2 00:00:04,790 --> 00:00:07,060 .أهداف المهمة بسيطة 3 00:00:07,060 --> 00:00:12,900 أوّلًا، سنحطم سجن الخيزران الخاص .بـ(كروم) بالغوريلا البخارية المقواة 4 00:00:13,140 --> 00:00:14,780 .ثم نهرب 5 00:00:14,780 --> 00:00:15,990 .هذا كلّ شيء 6 00:00:17,250 --> 00:00:19,510 .هذا بسيط للغاية 7 00:00:19,510 --> 00:00:22,970 .إن اكتشفوا الأمر، سيحظون بفرصة للاستعداد 8 00:00:22,970 --> 00:00:26,390 .فالغوريلا البخارية لاستخدام واحد فقط 9 00:00:26,390 --> 00:00:29,620 (لا توجد مشكلة لدى (سينكو-تشان .في التخلي عن الأشياء 10 00:00:31,640 --> 00:00:35,020

Apr 27, 2021 00:34:36 29.62KB Download Translate

1 00:00:14,970 --> 00:00:16,480 ما رأيكم؟ 2 00:00:16,480 --> 00:00:20,220 .سأكسر الزنزانة باستعمال سائل محلّل كيميائيًّا 3 00:00:21,640 --> 00:00:24,960 !هذا هو هروب (كروم) مستعمل العلم من السجن 4 00:00:32,480 --> 00:00:33,670 !مستحيل 5 00:00:36,330 --> 00:00:38,780 !(عاد (كروم 6 00:00:38,780 --> 00:00:41,120 !هل هربت بمفردك؟ 7 00:00:41,120 --> 00:00:42,850 !لست سيّئًا 8 00:00:42,850 --> 00:00:44,590 !العلم مذهل 9 00:00:44,590 --> 00:00:46,990 !استعملته للهرب من السجن 10 00:00:46,990 --> 00:00:49,780 .أنا مندهشة لأنّك تمكنت من الاحتفاظ بأدواتك العلمية

Apr 27, 2021 00:34:36 24.79KB Download Translate

1 00:01:22,660 --> 00:01:26,310 .أشعر بالحنين لدرجة البكاء 2 00:01:30,790 --> 00:01:31,920 ...هل هذا 3 00:01:31,920 --> 00:01:32,820 .أجل 4 00:01:35,870 --> 00:01:40,430 (المكان الذي استيقظت فيه أنا و(سينكو .وحيث بدأ كلّ شيء 5 00:01:42,890 --> 00:01:44,630 .كهف المعجزة 6 00:01:46,490 --> 00:01:50,410 ...من هناك سنحصل على ذلك الشيء من سماد الخفافيش 7 00:01:50,410 --> 00:01:52,000 ."حمض النتريك" 8 00:01:58,730 --> 00:02:02,650 يُستَعمَل "حمض النتريك" في كلّ شيء من نفخ الحياة في التماثيل 9 00:02:02,650 --> 00:02:07,020 إلى صنع البارود الذي يمكنه تدمير .أيّ شيء في هذا العالم البدائي 10

Apr 27, 2021 00:34:36 26.64KB Download Translate

1 00:00:04,130 --> 00:00:05,480 .هذه حرب حصار 2 00:00:05,750 --> 00:00:08,610 ...إن تمكّنا من كسب ولو القليل من الوقت 3 00:00:09,030 --> 00:00:12,810 .أجل، لكنّنا لا نملك أيّة مواد كيميائية أو أيّ شيء 4 00:00:12,810 --> 00:00:13,570 كيف؟ 5 00:00:15,520 --> 00:00:17,050 !اركض يا مستعمل العلم 6 00:00:17,050 --> 00:00:17,910 !أجل 7 00:00:18,160 --> 00:00:19,750 .سيموتون هباءً 8 00:00:19,750 --> 00:00:23,160 .أظنّ أنّهم في النّهاية يبقون بدائيّين مغفّلين 9 00:00:36,660 --> 00:00:41,680 ...ما سيتحكّم في هذا العالم الحجري البدائي هو 10 00:00:42,860 --> 00:00:47,490 .القوة الخالصة التي أعطتها الطبيعة للبشر...