Downton Abbey - Sixth Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
A chronicle of the lives of the British aristocratic Crawley family and their servants in the early twentieth century.
Release Name:
Downton-Abbey.S06.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD Downton-Abbey.S06.720p.BluRay.x264-SHORTBREHD Downton-Abbey.S06.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.2.0.VC-1.REMUX-FraMeSToR Downton-Abbey 2010 Season 06 S06 1080p BluRay x265 HEVC AAC 2 0 Joy UTR Downton-Abbey.S06.COMPLETE.BluRay
Release Info:
💢 𝗢𝗦𝗡 𝗢𝗥𝗜𝗚𝗜𝗡𝗔𝗟𝗦 💢.BluRay
Download Subtitles
1 00:01:11,307 --> 00:01:13,947 أظن أننا جميعاً هنا إنني أتطلع إلى هذا 2 00:01:14,067 --> 00:01:15,867 يُفترض أن تحضر اجتماع مجلس الإدارة 3 00:01:16,267 --> 00:01:17,867 أنت وصي وراعٍ 4 00:01:17,987 --> 00:01:20,227 - لِمَ سيأتون إلى هنا؟ - لا أعرف السبب بالضبط 5 00:01:20,347 --> 00:01:22,707 أظن أن ثمة شيء يريدون إخبارنا به لكن لا أعرف ما هو 6 00:01:22,827 --> 00:01:24,587 واضح أنهم يحتاجون إلى مزيد من المال 7 00:01:26,427 --> 00:01:28,467 حسناً، سننطلق، أراكما لاحقاً 8 00:01:42,347 --> 00:01:45,187 من تكون تلك؟ ليست زوجة أحد المزارعين، أليس كذلك؟ 9 00:01:45,467 --> 00:01:49,027 لا، لا أعتقد ذلك هل تحبين ركوب الخيل هكذا حقاً؟
1 00:01:01,307 --> 00:01:04,027 يقول (توم) في رسالته إنّهم قد فتحوا المتجر الجديد 2 00:01:04,507 --> 00:01:06,627 ماذا عن (روز)؟ ماذا لديها من أخبار؟ 3 00:01:06,787 --> 00:01:11,227 كل شيء جيد و(نيويورك) رائعة وسيحصلون على بيت في (هامبتونز) في الصيف 4 00:01:12,227 --> 00:01:14,067 - تعتقد أنّها قد تكون حامل - يا للهول! 5 00:01:14,267 --> 00:01:16,667 - لماذا تقولين ذلك؟ - قالت "قد أعود في أغسطس" 6 00:01:16,787 --> 00:01:18,467 "لكن من المبكر معرفة ذلك" 7 00:01:18,587 --> 00:01:22,147 كالعادة تكون استنتاجاتك خاطئة هل لديك يوم مليء بالأعمال؟ 8 00:01:22,267 --> 00:01:23,947 طلبت مني الجدة المجيء لاحقاً 9 00:01:24,067 --> 00:01:26,667 سيكون الأمر يتعلق بالمستشفى
1 00:00:40,127 --> 00:00:42,247 (ديزي)، ضعي هذا في الفرن 2 00:00:49,367 --> 00:00:52,287 هل اخترت ما تريدينه؟ 3 00:00:53,647 --> 00:00:55,607 أياً كان ما تعتقدينه الأفضل 4 00:00:56,647 --> 00:00:59,167 لا يبدو ذلك كعروس على وشك الزواج 5 00:00:59,487 --> 00:01:01,727 مر وقت طويل منذ كنت على وشك أي شيء 6 00:01:02,287 --> 00:01:04,167 باستثناء القبر 7 00:01:04,447 --> 00:01:09,847 أردت إفطار زواج كبير حيث نجلس جميعنا عند طاولات متقاربة ونستمتع بوقتنا 8 00:01:09,967 --> 00:01:12,807 - لماذا لا نحظى بذلك؟ - لأنّ ذلك ليس أسلوب علية القوم 9 00:01:13,047 --> 00:01:16,687 يقفون وبأيديهم أطعمة صغيرة تعلق في أسنانهم وذلك ما علينا فعله 10
1 00:00:43,313 --> 00:00:45,113 - إذن، لم تتشاجرا؟ - كلاّ 2 00:00:45,233 --> 00:00:48,153 كان قريبي طيباً معي لكن كانت في النهاية دولة أخرى 3 00:00:48,273 --> 00:00:49,793 وقد تنقلتُ كثيراً 4 00:00:50,473 --> 00:00:54,193 كما أنّني أخذت (سيبي) منكم ولا يحق لي فعل ذلك 5 00:00:54,313 --> 00:00:56,353 يحق لك بذلك لكن بدا مؤسفاً 6 00:00:56,473 --> 00:00:59,633 ليت كان هناك مصوراً يصور تعابير وجوهنا عندما دخلت 7 00:00:59,793 --> 00:01:01,593 - آمل أنّي لم أفسد زفافهما - كلاّ 8 00:01:02,193 --> 00:01:04,113 أعتقد أنّك قد أضفت الفرح إليه 9 00:01:04,313 --> 00:01:06,273
1 00:00:42,713 --> 00:00:44,793 - أيمكنني المساعدة؟ - أجل 2 00:00:44,907 --> 00:00:46,507 احملي هذه 3 00:00:51,390 --> 00:00:53,590 هل أنت متضايقة لأنّنا أعطينا مزرعة (يو تري) لسيد (مايسون)؟ 4 00:00:53,750 --> 00:00:56,190 أنا متضايقة لأنّكم قررتم الأمر وأنا في (لندن) 5 00:00:56,590 --> 00:00:59,830 لكن لا، إنّه رجل طيب وسمعت أنّ تخصصه هو تربية الخنازير 6 00:00:59,950 --> 00:01:01,710 لا عجب أنك اقتنعت 7 00:01:02,510 --> 00:01:06,070 بما أنّك استقررت هل قررت ماذا ستكون مهمتك التالية؟ 8 00:01:06,270 --> 00:01:09,430 لم تفعلي الكثير في ورشة التصليح أثناء غيابي لذا، سأبدأ بها 9 00:01:09,790 --> 00:01:13,150
1 00:00:36,777 --> 00:00:38,377 دعيني أعطيك واحدة من هذه 2 00:00:38,577 --> 00:00:42,537 يوم مفتوح في (داونتن آبي) أرجو أن تحضروا 3 00:00:42,857 --> 00:00:44,377 لمساعدة إدارة المستشفى 4 00:00:44,577 --> 00:00:47,777 مرحباً يا سيدي، أيمكنني أن أقدم لك واحدة من هذه؟ أرجوك، أحضر العائلة 5 00:00:47,897 --> 00:00:49,617 أتريد واحدة من هذه؟ 6 00:00:56,777 --> 00:00:59,457 لكن ماذا يدفعون ليروا؟ ليس لدينا ما نعرضه 7 00:00:59,657 --> 00:01:03,577 لوحات لـ(رينولدز) جميلة ولوحات (رومني) ولوحة لـ(وينترهولتير) لكن ذلك كل شيء 8 00:01:03,697 --> 00:01:06,857 من الأفضل أن يستقلوا قطاراً إلى (لندن) ويزوروا معرض (ذا تيت) 9 00:01:06,977 --> 00:01:08,537 - ذلك ليس الهدف
1 00:00:45,013 --> 00:00:47,053 - أخبرني بأسوأ خبر يا (بيلي) - للأسف سيد (روجرز)... 2 00:00:47,173 --> 00:00:48,933 قد هزمك بـ٣،٥ ثوانٍ يا سيد (تالبوت) 3 00:00:49,053 --> 00:00:50,573 تقبّل الأمر كرجل يا (هنري) 4 00:00:50,733 --> 00:00:52,973 لا يمكنني فعل شيء إن كنت أفضل منك 5 00:00:54,486 --> 00:00:57,246 - أتريد تناول مشروباً؟ - لِمَ لا؟ 6 00:00:57,406 --> 00:00:59,766 سأراك هناك، شكراً يا (بيلي) 7 00:01:01,606 --> 00:01:03,846 - هذا لطيف جداً - ما هو؟ 8 00:01:03,966 --> 00:01:07,286 (هنري تالبوت) حبيب (ماري) قد دعانا جميعاً لمشاهدته يقود سيارته 9 00:01:07,406 --> 00:01:08,726 في (بروكلاندز) الأسبوع القادم
1 00:00:45,460 --> 00:00:47,620 يجب ألاّ تتركيه ينتظر للأبد 2 00:00:48,340 --> 00:00:49,780 أنا أحبه 3 00:00:50,420 --> 00:00:53,300 كنت لأقبل به على الفور لولا (ماري غولد) 4 00:00:53,740 --> 00:00:55,620 قلت إنّه سيسمح لك بالاحتفاظ بها 5 00:00:56,260 --> 00:00:58,460 - تلك ليست المشكلة - ما المشكلة؟ 6 00:01:00,220 --> 00:01:05,260 لو لم أخبره فستبقى كذبة في أساس زواجي 7 00:01:05,660 --> 00:01:08,900 لكن هل سأفسد الأمر إذا أخبرته بالحقيقة؟ 8 00:01:09,340 --> 00:01:10,780 (إيديث)... 9 00:01:12,460 --> 00:01:14,540 أنت امرأة ناضجة ولا يمكنني إجبارك 10 00:01:14,660 --> 00:01:19,700 لكن لا يمكنك أن تكوني متزوجة من رجل
1 00:00:37,467 --> 00:00:39,307 هيّا يا فتى 2 00:00:41,867 --> 00:00:43,787 أنت فتى كبير 3 00:00:49,177 --> 00:00:51,217 ستضعين (ماري غولد) في مدرسة في (لندن)؟ 4 00:00:51,737 --> 00:00:53,737 يرسل الناس الفتيات إلى المدرسة 5 00:00:54,137 --> 00:00:56,857 هذه الأيام لم تعد المربيات تعلم الرقص الرباعي 6 00:00:57,257 --> 00:01:00,177 هل لديها أقارب لنخبرهم بذلك؟ 7 00:01:02,057 --> 00:01:05,057 - لا أحد نعرف عنه - ستقيمين في (لندن) فترة الدراسة؟ 8 00:01:05,417 --> 00:01:08,177 أعتقد ذلك أصبحت المجلة أفضل من السابق 9 00:01:08,297 --> 00:01:10,137 وأنا أستمتع بالعمل مع الآنسة (إدموندز) 10