Downton Abbey - Fourth Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
A chronicle of the lives of the British aristocratic Crawley family and their servants in the early twentieth century.
Release Name:
Downton Abbey S04 OSN Downton.Abbey.S04.1080p.BluRay.x265-RARBG Downton.Abbey.S04.BDRip.x265-ION265
Release Info:
𝐀 𝐎𝐒𝐍 𝐎𝐫𝐢𝐠𝐢𝐧𝐚𝐥 𝐒𝐮𝐛𝐭𝐢𝐭𝐥𝐞
Download Subtitles
1 00:01:49,680 --> 00:01:52,600 - عليّ الذهاب - أجل بالطبع، عليك الذهاب 2 00:01:52,766 --> 00:01:56,520 - "١٩٢٢" - لكن من سيعطي الرسالة للسيّدة؟ 3 00:01:56,937 --> 00:02:01,066 يمكنني فعل ذلك وسآخذ فطورها وألبسها ملابسها اليوم 4 00:02:01,192 --> 00:02:03,694 لكن ليس لي الوقت لجعله عملاً دائماً 5 00:02:03,819 --> 00:02:06,030 لا، يمكنني فعل ذلك إلى أن تجد شخصاً آخر 6 00:02:06,155 --> 00:02:07,907 لن تمانع لايدي (ماري) ذلك 7 00:02:11,577 --> 00:02:14,246 - ما بك؟ - نهضت الآنسة (أوبراين) ورحلت 8 00:02:14,371 --> 00:02:15,748 أبداً 9 00:02:18,834 --> 00:02:22,004
1 00:00:34,207 --> 00:00:39,253 يا إلهي، هذا جميل إنها من (غوين)، لقد تزوّجت 2 00:00:39,617 --> 00:00:42,036 - من هي (غوين)؟ - كانت تعمل كخادمة هنا 3 00:00:42,161 --> 00:00:43,872 رحلت لتعمل كسكرتيرة 4 00:00:44,622 --> 00:00:46,958 هذه سيادتها تطلبك يا آنسة (برايثويت) 5 00:00:48,008 --> 00:00:51,401 طلبت أن نكتم الأمر لأن والدته مريضة 6 00:00:51,505 --> 00:00:54,758 لكنها تأمل أن تستطيع تعريفنا عليه في الوقت المناسب 7 00:00:54,884 --> 00:00:57,344 أظن أن ذلك لطيف يجب أن نرسل لها بطاقة 8 00:00:57,469 --> 00:00:59,263 سأجلب واحدة ويمكننا جميعنا توقيعها 9 00:01:00,681 --> 00:01:03,601 - آسفة، كدت أنسى هذا
1 00:01:03,484 --> 00:01:06,946 كان اسم مدبّرة المنزل السيدة (هيوز) لا أعلم إن كانت ما زالت هنا 2 00:01:07,071 --> 00:01:09,532 - دع الأمر لي سيدي - أراك في الطابق العلوي 3 00:01:09,657 --> 00:01:11,117 لن أنهض قبل صوت الجرس 4 00:01:20,752 --> 00:01:23,296 - هل لي بالمساعدة؟ - ضعيه تحت ذراعي إن أمكنك ذلك 5 00:01:23,421 --> 00:01:25,506 - أنت ملاك - لا أظن ذلك 6 00:01:25,632 --> 00:01:27,008 أتعرفين أين غرفة اللورد (غيلنغهام)؟ 7 00:01:27,133 --> 00:01:29,093 يوجد خادمة في البهو تحمل لائحة سوف ترشدك 8 00:01:29,218 --> 00:01:32,805 - أترين؟ لديك جواب على كل شيء - وأظنك كذلك سيد (غيلنغهام) 9 00:01:39,224 --> 00:01:40,851
1 00:00:59,180 --> 00:01:02,850 - لمَ لم تنتظريني؟ - أردت أن أنهي هذه قبل الفطور 2 00:01:03,149 --> 00:01:06,235 - هل فعلت شيئاً ما؟ - كلا، لم تفعل أيّ شيء 3 00:01:06,604 --> 00:01:08,564 لم يفعل أحد أيّ شيء 4 00:01:12,944 --> 00:01:16,614 - تباً، ماذا أصابك؟ - دعها وشأنها 5 00:01:16,739 --> 00:01:18,741 وقعت وجرحت شفتي 6 00:01:19,712 --> 00:01:23,591 إن احتاج أيّ منكم إلى خدمة لإنجاز الأمور، فاطلبوها فحسب 7 00:01:23,716 --> 00:01:25,843 سيكون (ألفرد) و(جايمس) سعيدين بالمساعدة 8 00:01:25,968 --> 00:01:27,762 - تسرّني معرفة ذلك - ماذا قلت يا (جايمس)؟ 9 00:01:27,887 --> 00:01:29,639
1 00:01:18,642 --> 00:01:21,145 لا أعرف لماذا تنتظرني دائماً ليس هناك داعي لهذا 2 00:01:21,270 --> 00:01:24,231 لأنني أريد أن أكون أول من يحييك كل صباح 3 00:01:25,315 --> 00:01:28,485 - كما قلت، لا داعي لهذا - لكن... 4 00:01:29,653 --> 00:01:34,950 بل هناك داعي، وسأتابع هذا حتى تخبريني ما الخطأ الذي حدث بيننا 5 00:01:35,075 --> 00:01:36,702 أشرح ماذا؟ 6 00:01:37,119 --> 00:01:41,832 كانت حياتي مثالية ثم لم تعد كذلك في يوم واحد 7 00:01:41,957 --> 00:01:44,626 بالنسبة إلي، هذا يتطلب شرحاً 8 00:01:45,752 --> 00:01:49,256 - صباح الخير آنسة (باكستر) - مرحباً سيد وسيدة (بيتس) 9 00:01:49,381 --> 00:01:52,509
1 00:00:35,500 --> 00:00:37,836 ألا ينبغي إحضار الخبز المحمص الساخن لي أنا أولاً، (ديزي)؟ 2 00:00:37,961 --> 00:00:39,463 آسفة يا سيد (كارسون) 3 00:00:39,588 --> 00:00:41,506 لمَ يتلقى (ألفريد) معاملة خاصة؟ 4 00:00:41,631 --> 00:00:43,425 إنه لا يتلقى معاملة خاصة 5 00:00:45,844 --> 00:00:47,804 لمَ يتلقى معاملة خاصة؟ 6 00:00:47,929 --> 00:00:50,766 لمَ برأيك؟ لأنه سيبقى هنا معنا 7 00:00:52,726 --> 00:00:57,481 هذا لطيف، سيأتي السيد (نيبيير) والسيد (بليك) بعد بضعة أيام 8 00:00:57,773 --> 00:01:00,692 إنه يسأل إن كنت جادة بشأن إقامتهما هنا 9 00:01:00,901 --> 00:01:04,237 - وهل أنت جادة؟ - بالتأكيد، قد يفيدنا هذا
1 00:00:54,490 --> 00:00:56,283 - فوّت موعد الوجبة - سأتدبر أمري 2 00:01:07,336 --> 00:01:10,089 سيذهب السيد إلى (أمريكا) 3 00:01:12,132 --> 00:01:15,844 - عمّ تتحدث؟ - تلقينا برقية للتو 4 00:01:16,345 --> 00:01:20,474 سيغادر اليوم حدث شيء لشقيق السيدة 5 00:01:21,183 --> 00:01:22,768 أتعني أن عليك الذهاب أنت أيضاً؟ 6 00:01:22,935 --> 00:01:25,646 لا يمكنني ترك (آنا) يا سيدة (هيوز)، ليس الآن 7 00:01:27,064 --> 00:01:29,942 كيف لها أن تضعني بهذا الموقف؟ هذا ليس عدلاً 8 00:01:30,067 --> 00:01:32,653 - أوافقك الرأي - لكن لمَ تحتاج والدتك إلي؟ 9 00:01:32,861 --> 00:01:36,365
1 00:00:37,627 --> 00:00:40,964 - أعتقد أنّ (درو) يعرف أننا قادمون - أجل، أخطرته بالأمر البارحة 2 00:00:41,339 --> 00:00:43,466 أتعتقد أنّ الخنازير شفيت؟ 3 00:00:47,470 --> 00:00:51,307 تبدو جيدة بالنسبة إليّ بعد صدمة وصولها 4 00:00:52,058 --> 00:00:55,145 لمَ لم يتفقد إذا كان لديها الماء قبل مغادرته طوال الليلة؟ 5 00:00:55,270 --> 00:00:58,606 ربّما ملأ الحوض واعتقد أنّه يكفي لم يكن يعرف أنّها ستقلبه 6 00:00:58,857 --> 00:01:01,276 إنّ السيد (برانسن) محق كان عليه التأكد من ذلك 7 00:01:01,442 --> 00:01:02,819 هذا ما كنت ستفعله أنت 8 00:01:03,361 --> 00:01:06,739 - أين تعلمت رعاية الخنازير؟ - كنا نربي الخنازير في (يوتري) سيدتي 9 00:01:07,157 --> 00:01:09,200
1 00:00:37,596 --> 00:00:39,890 لن تخمنا ما حدث الآن 2 00:00:40,056 --> 00:00:44,269 السيدة (بيوتس) مريضة ولن تعود قبل أسابيع 3 00:00:44,394 --> 00:00:46,313 - ما معنى ذلك؟ - يريدونني أن أذهب إلى (لندن) 4 00:00:46,438 --> 00:00:49,483 لأخذ مكانها وطلبوا أن تذهبي معي 5 00:00:49,649 --> 00:00:52,194 ظننت أنهم يحتاجون إلينا للمساعدة في حفلة ليدي (روز) الراقصة 6 00:00:52,319 --> 00:00:55,655 لقد تغيرت المخططات لذا، ستأتين معي 7 00:00:55,781 --> 00:00:59,451 وتستطيع (آيفي) أن تبقى لتطهو للسيد (برانسون) والليدي (إيديث) 8 00:00:59,576 --> 00:01:01,828 لماذا تبدو الليدي (إيديث) متعبة؟ 9 00:01:02,078 --> 00:01:06,374