Back to subtitle list

Downton Abbey - First Season Arabic Subtitles

 Downton Abbey - First Season

Series Info:

Released: 09 Jan 2011
Runtime: 58 min
Genre: Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Hugh Bonneville, Laura Carmichael, Jim Carter, Brendan Coyle
Country: UK
Rating: 8.7

Overview:

A chronicle of the lives of the British aristocratic Crawley family and their servants in the early twentieth century.

Jun 17, 2022 15:38:12 moh101 Arabic 1

Release Name:

Downton.Abbey.S01.COMPLETE.WEBRip

Release Info:

🟠 ترجمة AMAZON الموسم كامل 🟠 
Download Subtitles
Jun 06, 2022 17:55:00 96.36KB Download Translate

1 00:01:14,950 --> 00:01:16,911 ‫يا إلهي. 2 00:01:20,956 --> 00:01:23,042 ‫هذا مستحيل. 3 00:01:23,876 --> 00:01:27,087 ‫- سآخذها إلى فوق الآن. ‫- لا تكن غبياً. 4 00:01:27,129 --> 00:01:30,090 ‫لن يستيقظ أحدهم قبل ساعات، ‫وما الذي سيغيره ذلك؟ 5 00:01:30,132 --> 00:01:31,801 ‫سيتصرف "جيمي" حين يأتي. 6 00:01:46,941 --> 00:01:49,693 ‫{an8}"أبريل 1912" 7 00:01:51,070 --> 00:01:52,863 ‫الساعة 06:00! 8 00:01:54,740 --> 00:01:56,033 ‫شكراً لك يا "ديزي". 9 00:01:57,409 --> 00:01:59,036 ‫"آنا". 10 00:02:02,248 --> 00:02:06,919

Jun 06, 2022 17:55:00 78.72KB Download Translate

1 00:00:54,388 --> 00:00:56,640 ‫ها قد وصلنا يا سيدتي. "كراولي هاوس". 2 00:00:58,893 --> 00:01:00,186 ‫في السراء والضراء. 3 00:01:10,070 --> 00:01:12,907 ‫لا أزال لا أفهم لماذا لم أستطع الرفض وحسب. 4 00:01:12,948 --> 00:01:15,451 ‫لا توجد آلية تتيح لك فعل ذلك. 5 00:01:15,493 --> 00:01:17,912 ‫ستكون إيرل. سترث الممتلكات. 6 00:01:17,953 --> 00:01:20,539 ‫يمكنك رميها عندما تحصل عليها. ‫هذا يعود إليك. 7 00:01:22,875 --> 00:01:23,876 ‫أيمكنني المساعدة؟ 8 00:01:24,543 --> 00:01:27,338 ‫أنا "مولزلي" يا سيدي. ‫أنا كبير الخدم لديك وخادمك الخاص. 9 00:01:27,922 --> 00:01:30,382 ‫- سيد "مولزلي"، أخشى... ‫- أيمكنني أن أعرّف عن أنفسنا؟ 10

Jun 06, 2022 17:55:00 72.19KB Download Translate

1 00:00:46,255 --> 00:00:49,091 ‫تفضل يا سيد "بيتس". وصل هذا الصباح. 2 00:00:49,133 --> 00:00:50,718 ‫قالوا إنه قد يصل. 3 00:00:50,760 --> 00:00:53,095 ‫وهو ليس الأمر نفسه تماماً. 4 00:00:54,972 --> 00:00:56,682 ‫مرحباً. 5 00:00:56,724 --> 00:00:58,893 ‫{an8}كان بإمكاني أن أرسله بالبريد من أجلك. 6 00:00:58,934 --> 00:01:00,936 ‫{an8}أفضل أن أقوم بهذا بنفسي. 7 00:01:02,229 --> 00:01:03,731 ‫سأنتظر في الخارج. 8 00:01:09,069 --> 00:01:10,613 ‫- لا بأس. ‫- شكراً. 9 00:01:20,164 --> 00:01:21,665 ‫ماذا تفعلين؟ 10 00:01:23,542 --> 00:01:26,504 ‫إن كان من الضروري أن تعرفي،

Jun 06, 2022 17:55:00 68.44KB Download Translate

1 00:00:43,127 --> 00:00:46,547 ‫"معرض (داونتن) - إشعار ‫العرّاف - اعثر على السيدة" 2 00:00:46,589 --> 00:00:50,134 ‫{an8}- متى سيفتتح؟ ‫- بعد ظهر الغد. 3 00:00:50,176 --> 00:00:53,846 ‫{an8}حسناً، لنذهب في المساء ‫إذا سمحت لنا السيدة "هيوز" بذلك. 4 00:00:53,888 --> 00:00:56,056 ‫{an8}- بعد أن نتناول العشاء. ‫- أنتِ محقة. 5 00:00:56,098 --> 00:00:58,976 ‫{an8}إنه لا يتكرر كثيراً ولا يستمر طويلاً. 6 00:00:59,018 --> 00:01:02,146 ‫{an8}- وماذا عنك سيد "بيتس"؟ ‫- لا أرى مانعاً. 7 00:01:03,272 --> 00:01:05,608 ‫ها هي السيدة "ماري". 8 00:01:05,649 --> 00:01:08,611 ‫اسبقاني، سأراكما في المنزل. 9 00:01:08,652 --> 00:01:10,070 ‫حسناً إذاً.

Jun 06, 2022 17:55:00 75.15KB Download Translate

1 00:00:46,589 --> 00:00:48,591 ‫لقد أرعبتني. 2 00:00:48,632 --> 00:00:51,802 ‫{an8}ما خطبك يا "ديزي"؟ تتصرفين بغرابة. 3 00:00:51,844 --> 00:00:54,388 ‫{an8}آسفة. أكره هذه الغرفة. 4 00:00:54,430 --> 00:00:57,141 ‫{an8}لماذا؟ ماذا يزعجك في هذه الغرفة؟ 5 00:01:04,565 --> 00:01:06,066 ‫"ديزي"؟ 6 00:01:30,216 --> 00:01:33,552 ‫ممن هذه الرسالة يا أبي؟ ‫تبدو منهمكاً في قراءتها. 7 00:01:33,594 --> 00:01:35,054 ‫إنها من عمتك "روزامند". 8 00:01:35,095 --> 00:01:36,347 ‫هل من خبر مثير للاهتمام؟ 9 00:01:37,014 --> 00:01:38,641 ‫لا شيء يهمكم. 10 00:01:38,682 --> 00:01:41,685 ‫يا لها من مسكينة،

Jun 06, 2022 17:55:00 76.57KB Download Translate

1 00:00:32,533 --> 00:00:37,079 ‫{an8}شهد يونيو الماضي، سحق ‫"إميلي ديفسون" حتى الموت. 2 00:00:37,121 --> 00:00:38,664 ‫{an8}"مايو 1914" 3 00:00:38,706 --> 00:00:40,750 ‫تحت حوافر حصان الملك. 4 00:00:41,459 --> 00:00:46,964 ‫{an8}هل سيثبت صيف 1914 بأنه قاتل لآمال المرأة. 5 00:00:47,006 --> 00:00:48,174 ‫{an8}لا يمكن! 6 00:00:48,215 --> 00:00:49,508 ‫{an8}لم أنتم مجتمعون؟ 7 00:00:49,550 --> 00:00:53,137 ‫{an8}هذه الانتخابات التاريخية، 8 00:00:53,179 --> 00:00:57,224 ‫{an8}يمكن أن تكون الخطوة الأولى ‫لرحلة مساواة المرأة. 9 00:00:57,933 --> 00:01:01,353 ‫{an8}إن كنت مهتماً جداً بحقوق المرأة ‫دع المرأة تتكلم! 10

Jun 06, 2022 17:55:00 98.35KB Download Translate

1 00:00:37,580 --> 00:00:39,248 ‫هيا يا بنات، أسرعن إلى هنا. 2 00:00:45,463 --> 00:00:48,549 ‫{an8}هيا، أسرعوا يجب أن تكونوا ‫قد انتهيتم من هنا. 3 00:00:48,591 --> 00:00:51,594 ‫{an8}لقد قارَبوا على الوصول في أي وقت الآن. 4 00:00:58,267 --> 00:01:00,978 ‫لم تُتح لي فرصة السؤال، كيف كانت "لندن"؟ 5 00:01:01,020 --> 00:01:02,313 ‫كالمعتاد. 6 00:01:02,354 --> 00:01:05,149 ‫قذرة، ومزعجة وممتعة بنفس الوقت. 7 00:01:05,191 --> 00:01:07,610 ‫لم يكن هناك من داعٍ لقدومك يوماً أبكر. 8 00:01:07,651 --> 00:01:11,155 ‫- لديّ القدرة على تجهيز المنزل لكم. ‫- بالتأكيد. 9 00:01:11,197 --> 00:01:14,742 ‫لكني أفضل جلب أمتعتي الثقيلة ‫وتفريغها قبل قدومهم. 10