Back to subtitle list

Downton Abbey - Fifth Season Arabic Subtitles

 Downton Abbey - Fifth Season
Jan 25, 2022 02:25:59 RaYY00aN Arabic 15

Release Name:

Downton-Abbey.S05.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD
Downton-Abbey.S05.720p.BluRay.x264-SHORTBREHD
Downton-Abbey.S05.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.2.0.VC-1.REMUX-FraMeSToR
Downton-Abbey.2010 Season 05 S05 1080p BluRay x265 HEVC AAC 2 0 Joy UTR
Downton-Abbey.S05.Christmas.Special.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD
Downton-Abbey.S05.Christmas.Special.720p.BluRay.x264-SHORTBREHD
Downton-Abbey.S05.COMPLETE.BluRay

Release Info:

💢 𝗢𝗦𝗡 𝗢𝗥𝗜𝗚𝗜𝗡𝗔𝗟𝗦 💢.BluRay  
Download Subtitles
Jan 24, 2022 06:34:22 152.8KB Download Translate

1 00:00:54,413 --> 00:00:56,493 ‫هيّا، أسرعوا، إلى الأسفل مباشرة‬ 2 00:00:56,613 --> 00:00:59,653 ‫آمل أن تُحل المشكلة ونحن مسافرون‬ 3 00:01:00,213 --> 00:01:01,533 ‫كيف حالها؟‬ 4 00:01:01,653 --> 00:01:04,453 ‫ينفطر فؤادي لرؤيتها‬ ‫في مكان كذلك لكنّها قوية‬ 5 00:01:05,293 --> 00:01:08,613 ‫(بارو)، لطف منك أن تتولى هذه المهمة‬ ‫أليس كذلك يا (بيتس)؟‬ 6 00:01:08,733 --> 00:01:10,333 ‫لطف منك أن تسمح بذلك يا سيدي‬ 7 00:01:10,613 --> 00:01:14,293 ‫كما تعرفان، استأجر لورد (سيندربي)‬ ‫قلعة (برانكستر) لنصطاد الطهيوج‬ 8 00:01:14,392 --> 00:01:16,232 ‫البيت كبير جداً‬ 9 00:01:16,472 --> 00:01:19,952 ‫وحسب معرفتي بلورد (سيندربي)‬ ‫سيتم كل شيء بسرعة‬

Jan 24, 2022 06:34:22 111.52KB Download Translate

1 00:01:04,467 --> 00:01:07,067 ‫هل ستخرجينها؟ لا!‬ 2 00:01:12,696 --> 00:01:15,576 ‫- انظروا إلى هذا، رجل تعيس‬ ‫- "١٩٢٤"‬ 3 00:01:15,736 --> 00:01:17,856 ‫- من التعيس؟‬ ‫- الملك، وفقاً لرأي (روبرت)‬ 4 00:01:17,976 --> 00:01:20,136 ‫- لماذا؟‬ ‫- عليه التعامل مع الحكومة العمالية‬ 5 00:01:20,256 --> 00:01:21,696 ‫لماذا في رأيك؟‬ 6 00:01:21,816 --> 00:01:24,376 ‫لا يبدو لي تعيساً‬ ‫يبدو على طبيعته فقط‬ 7 00:01:24,496 --> 00:01:26,576 ‫ما اعتراضك الرئيسي‬ ‫على السيد (مكدونالد)؟‬ 8 00:01:26,736 --> 00:01:28,696 ‫أهو أنّ رئيس الوزراء ابن مزارع؟‬ 9 00:01:28,816 --> 00:01:31,696 ‫ما كنت لأهتم لو كان ابن (فو مانتشو)‬

Jan 24, 2022 06:34:22 83.92KB Download Translate

1 00:00:40,087 --> 00:00:41,407 ‫انتظر قليلاً‬ 2 00:00:48,087 --> 00:00:51,207 ‫يمكنها هي أن تقرر‬ ‫إن كانت تريد رمي هذه الأشياء أم لا‬ 3 00:00:51,327 --> 00:00:52,647 ‫هذا صحيح‬ 4 00:01:07,047 --> 00:01:08,647 ‫لكن كيف سيتم تمويله؟‬ 5 00:01:08,767 --> 00:01:12,127 ‫هناك مبلغ كبير في الصندوق‬ ‫وسنقوم بحملة أخرى‬ 6 00:01:12,247 --> 00:01:14,847 ‫بالتأكيد سيكون هناك متطوعين كُثر‬ ‫لنحافظ على معايير البناء‬ 7 00:01:14,967 --> 00:01:17,687 ‫حقاً؟ وإلى متى؟‬ ‫وماذا عن الكريكيت؟‬ 8 00:01:17,807 --> 00:01:19,887 ‫علينا تغيير مكان الملعب‬ ‫يا سيدي اللورد‬ 9 00:01:20,007 --> 00:01:22,727 ‫بالطبع سيتطلب هذا عملاً‬

Jan 24, 2022 06:34:22 82.67KB Download Translate

1 00:00:37,713 --> 00:00:40,393 ‫- هل نمتِ جيداً؟‬ ‫- نعم‬ 2 00:00:41,167 --> 00:00:44,727 ‫لَم أستغرق طويلاً‬ ‫لأعتاد على مشاركة السرير ثانية‬ 3 00:00:45,887 --> 00:00:48,327 ‫- مَن الطارق؟‬ ‫- "الفطور يا سيدتي"‬ 4 00:00:48,647 --> 00:00:50,087 ‫لحظة واحدة‬ 5 00:01:00,527 --> 00:01:03,527 ‫شكراً جزيلاً، يمكنني أخذه‬ 6 00:01:10,167 --> 00:01:13,207 ‫هل طلبتَ شيئاً لنفسك؟‬ ‫لا يمكنك أخذ طعامي‬ 7 00:01:13,327 --> 00:01:14,927 ‫سيصل في أيّة لحظة‬ 8 00:01:16,167 --> 00:01:20,287 ‫- تشعرين بالجوع الشديد‬ ‫- لا أحبّ النكات القذرة‬ 9 00:01:20,407 --> 00:01:23,487 ‫سأتذكّر ذلك‬

Jan 24, 2022 06:34:22 74.67KB Download Translate

1 00:00:52,567 --> 00:00:54,647 ‫سيد (بارو)، لقد عدت‬ 2 00:00:54,807 --> 00:00:58,407 ‫فاتك الغداء للأسف، لكنك جئت بالوقت‬ ‫المناسب لتقديم المساعدة بالطابق العلوي‬ 3 00:00:58,647 --> 00:01:01,567 ‫- ربّما بقي طعام‬ ‫- لا داعٍ، لست جائعاً‬ 4 00:01:01,727 --> 00:01:03,407 ‫لا تزال لطيفاً كالعادة‬ 5 00:01:03,567 --> 00:01:06,687 ‫- كيف حال والدك؟‬ ‫- أفضل بكثير في الحقيقة‬ 6 00:01:06,847 --> 00:01:09,167 ‫- في الواقع، تحسّن ثانية‬ ‫- ذلك نبأ سار‬ 7 00:01:09,367 --> 00:01:11,127 ‫أجل، صحيح‬ 8 00:01:13,167 --> 00:01:15,887 ‫أتذكر أننا سنقابل السيد (وافيل)‬ ‫في الساعة الـ٣ في (بيبز كورنر)؟‬ 9 00:01:16,047 --> 00:01:18,967 ‫أتذكر جيداً‬

Jan 24, 2022 06:34:22 75.79KB Download Translate

1 00:00:43,940 --> 00:00:45,940 ‫- (كورا)‬ ‫- مرحباً، (روزاموند)‬ 2 00:00:46,620 --> 00:00:48,300 ‫وصلت بسرعة‬ 3 00:00:59,580 --> 00:01:01,180 ‫- اسمعوا هذا!‬ ‫- ماذا؟‬ 4 00:01:01,340 --> 00:01:05,620 ‫أسس رجل جماعة للعراة في (ويكفورد)‬ ‫في (إسكس)، إنها تدعى "مجموعة (مونيلا)"‬ 5 00:01:05,740 --> 00:01:08,220 ‫ماذا تعنين بأن رجلاً أسس جماعة في (إسكس)؟‬ 6 00:01:08,380 --> 00:01:12,820 ‫ليست جماعة كما تتصورين، أمي‬ ‫إنها مخصصة لمن يريدون خلع كل ملابسهم‬ 7 00:01:12,980 --> 00:01:14,580 ‫في (إسكس)؟‬ 8 00:01:14,900 --> 00:01:16,940 ‫- أليست فيها رطوبة عالية؟‬ ‫- هل ذلك مهم؟‬ 9 00:01:17,100 --> 00:01:19,700 ‫أجل، إن كنت لا ترتدين ثياباً‬

Jan 24, 2022 06:34:22 72.6KB Download Translate

1 00:00:33,227 --> 00:00:35,027 ‫برقية للآنسة (إيديث)‬ 2 00:00:55,627 --> 00:00:58,827 ‫- ماذا بشأنك؟‬ ‫- لا، حقاً‬ 3 00:01:09,427 --> 00:01:12,347 ‫- لا أريد إزعاجك‬ ‫- لا تكن سخيفاً، لن تزعجني‬ 4 00:01:12,467 --> 00:01:14,427 ‫شكراً لك يا (باكستر)‬ 5 00:01:18,947 --> 00:01:21,667 ‫- لم أكن لأزعجك...‬ ‫- كف عن التكلم بتلك الطريقة‬ 6 00:01:21,787 --> 00:01:24,147 ‫- وعد إلى هنا‬ ‫- جئت لأخبرك فقط...‬ 7 00:01:24,267 --> 00:01:26,547 ‫بأنّ (إيديث) ستتلقى خبراً سيئاً جداً‬ 8 00:01:26,667 --> 00:01:29,747 ‫- ماذا؟ كيف تعلم ذلك؟‬ ‫- سيقابلها محررها مساء اليوم‬ 9 00:01:29,867 --> 00:01:31,867 ‫أخشى أنّ ذلك ما انتظرناه‬

Jan 24, 2022 06:34:22 86.55KB Download Translate

1 00:00:46,407 --> 00:00:49,247 ‫يا للهول يا أمي!‬ ‫ليس من طبعك انتظار القطار‬ 2 00:00:49,447 --> 00:00:52,087 ‫عزيزتي، سأصحبك مباشرة إلى البيت‬ 3 00:00:52,367 --> 00:00:54,887 ‫سنعود ونبدل ثيابنا ونعود لتناول العشاء‬ 4 00:00:55,167 --> 00:00:57,607 ‫- هل تعرفين متى غادرت البارحة؟‬ ‫- كلاّ، ليس تماماً‬ 5 00:00:57,727 --> 00:00:59,847 ‫كان بقيتنا في السباق‬ 6 00:01:00,167 --> 00:01:02,807 ‫- عرفنا عندما عدنا‬ ‫- ماذا سنقول الآن؟‬ 7 00:01:03,087 --> 00:01:07,127 ‫بقيت مستيقظة طوال الليل‬ ‫هناك شيء واحد يمكننا قوله‬ 8 00:01:07,767 --> 00:01:10,687 ‫- يجب أن نخبر (كورا)‬ ‫- ألاّ تعتبر تلك خيانة؟‬ 9 00:01:11,287 --> 00:01:17,167 ‫إذا حدث شيئاً لـ(إيديث) وتعرف (كورا)‬

Jan 24, 2022 06:34:22 117.23KB Download Translate

1 00:00:36,407 --> 00:00:38,367 ‫خذها مباشرة إلى عربة النزهة‬ 2 00:00:43,647 --> 00:00:47,767 ‫- قائمة الجرد يا سيد (كارسون)‬ ‫- شكراً‬ 3 00:00:54,407 --> 00:00:57,687 ‫- السيدة (هيوز)؟‬ ‫- شكراً يا سيد (بارو)‬ 4 00:01:01,207 --> 00:01:05,727 ‫- كيف يمكننا إرسالها إلى (لندن)؟‬ ‫- لا تقلقي، لدينا وقت طويل لتصليحها‬ 5 00:01:05,847 --> 00:01:08,607 ‫عليّ القول إنّك فنانة حقيقية‬ 6 00:01:08,967 --> 00:01:11,287 ‫إنّه عمل (ديزي) كما هو عملي‬ 7 00:01:11,487 --> 00:01:15,447 ‫والآن، كم علينا أن نأخذ؟‬ ‫وماذا يمكننا أن نشتري حين نصل إلى هناك؟‬ 8 00:01:15,567 --> 00:01:19,447 ‫يسرّني إخبارك بأنّ كلّ ما تشترينه‬ ‫مِن (ريبون) يمكنك إيجاده في (لندن)‬ 9 00:01:19,567 --> 00:01:22,167 ‫أعلم، لكنّك لا تثقين بها بنفس الدرجة‬