Back to subtitle list

Douluo Continent: Live Action (Soul Land / Douluo Dalu / 斗罗大陆) Spanish Subtitles

 Douluo Continent: Live Action (Soul Land / Douluo Dalu / 斗罗大陆)
Feb 22, 2021 17:13:11 lordlucas Spanish 51

Release Name:

dolou capitulo 34 sub español
Download Subtitles

Douluo Continent Live Action ep 34 sub espa�ol.txt

1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub por WeTV & Ripped por skysoultan
♔ Sigue a @skysoultan en Instagram ♔

2
00:00:22,986 --> 00:00:28,976
*Recordando los viejos tiempos en trance*

3
00:00:29,326 --> 00:00:36,136
*Estamos destinados a luchar juntos*

4
00:00:36,416 --> 00:00:43,116
El pasado se ha ido pero el recuerdo perdura♪

5
00:00:43,436 --> 00:00:50,456
#Nuestra felicidad y nuestro dolor
en los viejos tiempos♪

6
00:00:50,679 --> 00:00:57,309
♪El viaje es difícil
a través de las multitudes, hasta el final de los tiempos♪

7
00:00:57,616 --> 00:01:05,816
♪Soy valiente e invicto♪

8
00:01:06,536 --> 00:01:13,566
#El cielo se ha vuelto oscuro
y los pájaros han vuelto a casa♪

9
00:01:13,726 --> 00:01:20,776
Rompiendo todos los obstáculos
y alcanzando la cima por encima de las nubes♪

10
00:01:20,926 --> 00:01:27,776
#Observando las finas columnas de humo
y el hermoso paisaje♪

11
00:01:27,936 --> 00:01:31,246
*Trabajando juntos,
superando todas las dificultades♪

12
00:01:31,516 --> 00:01:35,676
*Seré conocido como el intrépido*

13
00:01:35,676 --> 00:01:39,796
=Continente Douluo=

14
00:01:39,876 --> 00:01:42,836
=Episodio 34=

15
00:01:43,200 --> 00:01:43,999
Club teatral.

16
00:01:44,239 --> 00:01:45,400
Los tres clubes teatrales más grandes
en la ciudad de Tian Dou.

17
00:01:45,599 --> 00:01:46,279
¿No lo sabes?

18
00:01:47,359 --> 00:01:48,080
No importa.

19
00:01:48,480 --> 00:01:49,959
De todos modos, es un famoso club teatral.

20
00:01:51,359 --> 00:01:53,160
Pero, ¿por qué el Príncipe
quiere comprar un club de teatro?

21
00:01:53,359 --> 00:01:54,879
Es para Ou Si Ke.

22
00:01:56,879 --> 00:01:58,200
¿Le gustan mucho los clubs de teatro?

23
00:01:59,559 --> 00:02:00,679
Ese es su mayor sueño.

24
00:02:01,639 --> 00:02:02,720
Mi abuelo preguntó por ahí

25
00:02:03,080 --> 00:02:04,999
y encontró que el Príncipe Xue Xing
quiere comprar el Club Teatral Starry

26
00:02:05,160 --> 00:02:06,520
a cambio de que Ou Si Ke renuncie a Shi Lan Ke.

27
00:02:08,879 --> 00:02:09,840
El abuelo quiere que te diga

28
00:02:10,359 --> 00:02:11,319
que si necesitas nuestra ayuda

29
00:02:11,440 --> 00:02:12,480
para controlar a Ou,

30
00:02:12,679 --> 00:02:13,520
sólo háganoslo saber.

31
00:02:13,800 --> 00:02:14,359
Está bien.

32
00:02:14,639 --> 00:02:15,480
Esto es algo bueno.

33
00:02:16,400 --> 00:02:17,120
¿Qué quieres decir?

34
00:02:17,120 --> 00:02:18,200
¿Cómo es eso algo bueno?

35
00:02:18,439 --> 00:02:19,679
Ou Si Ke debe ser muy feliz

36
00:02:20,120 --> 00:02:21,120
de hacerse con el club de teatro.

37
00:02:21,920 --> 00:02:23,719
Pero la condición es
que tiene que dejar el concurso.

38
00:02:24,159 --> 00:02:25,560
Va a renunciar de todos modos.

39
00:02:26,920 --> 00:02:27,439
¿Por qué?

40
00:02:28,319 --> 00:02:30,280
Así que Ou Si Ke consiguió un club de teatro gratis.

41
00:02:31,360 --> 00:02:32,640
El Príncipe es una persona muy agradable.

42
00:02:34,239 --> 00:02:36,319
¿No es un club teatral tan famoso
muy caro?

43
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
En realidad no es tan caro.

44
00:02:38,640 --> 00:02:40,239
Los Maestros de Almas son los más importantes
en el continente Douluo.

45
00:02:40,560 --> 00:02:41,799
Otras formas de entretenimiento
no son realmente importantes.

46
00:02:42,480 --> 00:02:43,120
No, quiero decir...

47
00:02:43,640 --> 00:02:45,280
No te importa
que Ou Si Ke se haga cargo del club de teatro?

48
00:02:46,239 --> 00:02:47,159
¿Por qué debería importarme?

49
00:02:48,040 --> 00:02:49,239
¿No se considera eso una traición?

50
00:02:50,799 --> 00:02:52,079
¿Cómo es eso una traición?

51
00:02:53,000 --> 00:02:54,760
¿No quieres entrar en la final?

52
00:02:54,920 --> 00:02:56,239
¿Cómo puede abandonar ahora?

53
00:02:56,840 --> 00:02:58,360
Lo que quiero hacer es mi propio negocio.

54
00:02:59,079 --> 00:03:00,239
Ou Si Ke no tiene ninguna obligación

55
00:03:00,280 --> 00:03:01,000
de luchar por mí.

56
00:03:01,439 --> 00:03:02,040
Además,

57
00:03:02,480 --> 00:03:04,120
si impido que Ou Si Ke persiga su sueño

58
00:03:04,439 --> 00:03:05,679
y lo mantengo en la arena

59
00:03:06,000 --> 00:03:06,920
para mi propia meta,

60
00:03:07,480 --> 00:03:08,959
¿no es eso convertirlo en mi esclavo?

61
00:03:10,640 --> 00:03:11,159
Tai Long,

62
00:03:11,640 --> 00:03:13,360
tenemos que respetar a nuestros compañeros.

63
00:03:14,120 --> 00:03:15,760
¿Entonces no tengo que acosar a Ou Si Ke?

64
00:03:16,360 --> 00:03:16,760
No.

65
00:03:17,239 --> 00:03:17,799
Apoyo

66
00:03:18,360 --> 00:03:19,040
su decisión.

67
00:03:19,640 --> 00:03:20,760
Si no me cree,

68
00:03:21,280 --> 00:03:22,799
puedo llevarte al Club Teatral de las Estrellas.

69
00:03:23,560 --> 00:03:25,200
Todo el mundo te está esperando allí.

70
00:03:25,640 --> 00:03:27,079
¿Cómo sabes que me gustan las artes?

71
00:03:28,439 --> 00:03:29,599
Soy el Príncipe.

72
00:03:29,760 --> 00:03:31,319
No es difícil para mí

73
00:03:31,679 --> 00:03:32,519
investigar una pequeña escuela.

74
00:03:33,519 --> 00:03:35,040
En ese caso, ¿qué debo hacer?

75
00:03:36,760 --> 00:03:38,040
Dejar Shi Lan Ke
76
00:03:39,159 --> 00:03:41,000
y revivir el Club Teatral de las Estrellas.

77
00:03:41,599 --> 00:03:42,599
Es sencillo.

78
00:03:45,120 --> 00:03:47,159
Prince, te has esforzado mucho

79
00:03:48,079 --> 00:03:49,719
sólo para que deje a Shi Lan Ke

80
00:03:50,239 --> 00:03:51,280
y dejar el concurso?

81
00:03:52,879 --> 00:03:54,319
Un club teatral tan trivial

82
00:03:54,599 --> 00:03:56,879
no es gran cosa para mí.

83
00:04:01,120 --> 00:04:01,959
Pero en serio,

84
00:04:02,640 --> 00:04:03,840
Nunca imaginé

85
00:04:03,840 --> 00:04:04,239
Que tendría la oportunidad

86
00:04:04,239 --> 00:04:05,760
de convertirme en el dueño del Club de Teatro de las Estrellas.

87
00:04:06,799 --> 00:04:07,200
I...

88
00:04:12,239 --> 00:04:15,319
Tu sueño se hará realidad cuando lo firmes.

89
00:04:36,080 --> 00:04:37,119
Estos son los contenidos de la táctica

90
00:04:37,119 --> 00:04:38,279
que ustedes necesitan trabajar.

91
00:04:38,640 --> 00:04:39,680
No tenéis que memorizarlo todo ahora.

92
00:04:39,839 --> 00:04:40,719
Basta con una breve comprensión.

93
00:04:47,480 --> 00:04:48,520
Ou Si Ke, has vuelto.

94
00:04:48,800 --> 00:04:49,480
¿Compraste las cosas?

95
00:04:51,559 --> 00:04:52,319
¿Dónde está el jefe Ning?

96
00:04:52,920 --> 00:04:54,680
Mi padre ya ha partido hacia la Ciudad Alma Marcial.

97
00:04:55,360 --> 00:04:56,719
¿Aún no ha empezado la final?

98
00:04:56,879 --> 00:04:57,839
Dijo que quería ir antes

99
00:04:57,839 --> 00:04:59,839
y ver si podía encontrar
algo sospechoso en el concurso.

100
00:05:00,399 --> 00:05:01,920
¿Qué pasa?
¿Lo estás buscando?

101
00:05:04,920 --> 00:05:05,960
Tengo algo que deciros, chicos.

102
00:05:07,999 --> 00:05:08,879
Deben mantener la calma

103
00:05:09,040 --> 00:05:10,119
después de escucharme.

104
00:05:10,719 --> 00:05:11,240
¿Qué pasa?

105
00:05:12,879 --> 00:05:14,480
El Príncipe Xue Xing vino
a verme en persona.

106
00:05:17,040 --> 00:05:17,559
¿Qué pasó entonces?

107
00:05:19,559 --> 00:05:20,240
Eso es todo.

108
00:05:20,960 --> 00:05:22,200
Esto no es gran cosa.

109
00:05:22,360 --> 00:05:23,360
¿Por qué quieres que nos quedemos tranquilos?

110
00:05:23,839 --> 00:05:24,999
No. ¿No lo entiendes?

111
00:05:24,999 --> 00:05:26,839
El Príncipe Xue Xing vino
a verme en persona.

112
00:05:27,399 --> 00:05:28,200
Sabes...

113
00:05:28,319 --> 00:05:30,119
Siempre va contra nosotros.

114
00:05:30,640 --> 00:05:31,760
Eso ya lo sabemos.

115
00:05:35,200 --> 00:05:35,960
Entonces,

116
00:05:36,960 --> 00:05:38,119
me dio una carta de transferencia de propiedad.

117
00:05:38,879 --> 00:05:40,200
Dijo que quería darme

118
00:05:40,640 --> 00:05:42,279
un increíble club teatral.

119
00:05:43,360 --> 00:05:44,760
Este es el club teatral
que siempre he querido.

120
00:05:45,520 --> 00:05:46,119
Tal vez...

121
00:05:47,040 --> 00:05:48,200
Ustedes nunca podrán imaginar

122
00:05:48,319 --> 00:05:49,439
lo genial que es ese club teatral.

123
00:05:49,800 --> 00:05:50,559
El Club Teatral de las Estrellas.

124
00:05:51,640 --> 00:05:53,399
Uno de los tres clubes teatrales más grandes
de la ciudad de Tian Dou, ¿verdad?

125
00:05:53,760 --> 00:05:55,520
¿Cómo lo sabes?

126
00:05:56,480 --> 00:05:57,159
¿Lo has aceptado?

127
00:05:57,599 --> 00:05:58,559
Por supuesto...

128
00:05:59,480 --> 00:06:00,559
No lo acepté.

129
00:06:01,240 --> 00:06:01,719
¿Por qué?

130
00:06:02,439 --> 00:06:03,159
¿Por qué?

131
00:06:03,480 --> 00:06:04,839
¿Puedo traicionar a Shi Lan Ke?

132
00:06:05,879 --> 00:06:07,200
¿Cómo es esta traición?

133
00:06:07,599 --> 00:06:09,040
Además, se suponía que ibas a renunciar en primer lugar.

134
00:06:09,319 --> 00:06:10,480
El club de teatro es un regalo

135
00:06:10,680 --> 00:06:11,839
del Príncipe.

136
00:06:19,640 --> 00:06:20,559
Quiero quedarme aquí.

137
00:06:23,279 --> 00:06:25,960
¿No son las artes tu sueño?

138
00:06:26,159 --> 00:06:26,920
Así es.

139
00:06:29,999 --> 00:06:30,920
Soy huérfano.

140
00:06:31,640 --> 00:06:34,480
El director me encontró
y me ha criado desde la infancia.

141
00:06:34,920 --> 00:06:35,680
Desde joven, siempre he esperado

142
00:06:35,680 --> 00:06:37,119
que pudiera tener un Alma Marcial muy poderosa.

143
00:06:37,680 --> 00:06:38,999
Pero me convertí en esto

144
00:06:39,680 --> 00:06:40,680
después de haber despertado.

145
00:06:41,640 --> 00:06:43,800
El Alma Marcial de la Rama Alimenticia es muy poderosa.

146
00:06:45,680 --> 00:06:47,200
Cada vez que utilizo mi Alma Marcial,

147
00:06:48,080 --> 00:06:49,240
me vestía como un chef,

148
00:06:49,480 --> 00:06:50,279
llevando el cubo

149
00:06:50,719 --> 00:06:52,080
y repartiendo salchichas.

150
00:06:52,920 --> 00:06:54,119
Todo el mundo se burlaba de mí por aquel entonces.

151
00:06:54,800 --> 00:06:55,599
Con el tiempo,

152
00:06:57,760 --> 00:06:58,520
No quería

153
00:06:58,520 --> 00:06:59,680
mostrar mi Alma Marcial.

154
00:07:01,119 --> 00:07:02,240
Incluso empecé a temer

155
00:07:03,040 --> 00:07:04,360
y a odiar a mi Marcial 
156
00:07:05,599 --> 00:07:06,279
En cuanto a las artes,

157
00:07:08,559 --> 00:07:10,080
deberían ser mi consuelo

158
00:07:11,879 --> 00:07:13,080
después de caer en la desesperación.

159
00:07:15,800 --> 00:07:17,159
Pero sé muy claramente

160
00:07:17,159 --> 00:07:18,800
que todavía quiero ser un Maestro de Almas.

161
00:07:19,399 --> 00:07:20,439
Quiero brillar con luz propia

162
00:07:20,439 --> 00:07:21,279
como Maestro de Almas

163
00:07:21,279 --> 00:07:22,399
en la Arena de las Almas.

164
00:07:24,760 --> 00:07:25,599
Ya lo has hecho.

165
00:07:26,080 --> 00:07:26,520
Así es.

166
00:07:26,999 --> 00:07:27,999
Parece que

167
00:07:28,719 --> 00:07:29,559
que ya lo he hecho.

168
00:07:30,520 --> 00:07:31,399
¿Pero sabes?

169
00:07:32,200 --> 00:07:33,719
Cada vez que participo en una competición
junto con ustedes,

170
00:07:33,719 --> 00:07:35,879
¡mi corazón se derrite un poco!

171
00:07:35,879 --> 00:07:36,719
Cada vez,

172
00:07:37,680 --> 00:07:39,040
se derretirá un poco.

173
00:07:41,960 --> 00:07:42,719
Me gusta

174
00:07:44,200 --> 00:07:45,319
la sensación

175
00:07:45,879 --> 00:07:47,200
de luchar junto a todos ustedes.

176
00:07:47,559 --> 00:07:47,960
I...

177
00:07:51,879 --> 00:07:52,480
Creo que

178
00:07:52,480 --> 00:07:53,520
mientras los siete estemos juntos,

179
00:07:53,559 --> 00:07:55,640
sin importar las dificultades a las que nos enfrentemos,

180
00:07:55,960 --> 00:07:56,599
no importa lo difícil que sea,

181
00:07:57,520 --> 00:07:58,559
podemos superarlo.

182
00:08:01,279 --> 00:08:02,080
Así que...

183
00:08:03,200 --> 00:08:04,119
por favor, deja que me quede

184
00:08:05,279 --> 00:08:06,319
para luchar junto a ti.

185
00:08:07,640 --> 00:08:08,080
¿De acuerdo?

186
00:08:44,560 --> 00:08:45,040
Tengan fe en mí.

187
00:08:46,399 --> 00:08:47,599
Nunca te decepcionaré.

188
00:08:48,399 --> 00:08:48,839
Buena suerte.

189
00:08:49,560 --> 00:08:49,920
Buena suerte.

190
00:08:50,240 --> 00:08:50,719
¡Buena suerte!

191
00:08:50,880 --> 00:08:51,480
¡Buena suerte!

192
00:09:13,320 --> 00:09:14,480
¿Sigue siendo él solo?

193
00:09:15,320 --> 00:09:15,959
Tal vez,

194
00:09:16,159 --> 00:09:17,719
los otros miembros son insignificantes.

195
00:09:17,959 --> 00:09:19,159
Podría ser el único en la Escuela Cang Hui

196
00:09:19,159 --> 00:09:20,000
que puede luchar.

197
00:09:20,000 --> 00:09:20,959
Debemos estar preparados,

198
00:09:20,959 --> 00:09:22,360
en caso de que todos los miembros
de la Escuela Cang Hui

199
00:09:22,599 --> 00:09:23,680
vengan en una emboscada.

200
00:09:25,360 --> 00:09:27,159
El líder de cada equipo,
por favor, vengan al escenario

201
00:09:27,159 --> 00:09:28,279
para dibujar las reglas.

202
00:09:37,120 --> 00:09:38,599
Finalmente, tienes una batalla mixta.

203
00:09:38,959 --> 00:09:39,920
Las reglas son simples.

204
00:09:40,279 --> 00:09:42,399
Ambos equipos pueden enviar
a todos los combatientes que puedan luchar,

205
00:09:42,719 --> 00:09:44,759
hasta que uno de los equipos sea completamente derrotado.

206
00:09:45,519 --> 00:09:45,959
Una batalla mixta.

207
00:09:47,680 --> 00:09:49,360
Maestro, ¿hay algo que quiera recordarnos?

208
00:09:52,399 --> 00:09:53,680
Sólo los cuatro primeros pueden entrar en la final.

209
00:09:54,159 --> 00:09:55,800
La forma más segura de llegar a la Ciudad Alma Marcial

210
00:09:56,199 --> 00:09:57,279
es ganar

211
00:09:57,920 --> 00:09:58,680
todas las próximas batallas.

212
00:10:00,759 --> 00:10:01,040
Sí.

213
00:10:01,040 --> 00:10:01,880
¡Vamos a derrotarlos a todos!

214
00:10:02,399 --> 00:10:03,120
-¡Derrotemos a todos!
-Muy bien.

215
00:10:03,279 --> 00:10:03,759
¡Derrótalos a todos!

216
00:10:03,759 --> 00:10:04,079
¡Vamos!

217
00:10:26,000 --> 00:10:26,800
Es una batalla mixta.

218
00:10:27,599 --> 00:10:28,159
¿Estás solo?

219
00:10:29,199 --> 00:10:30,159
Es suficiente.

220
00:10:31,000 --> 00:10:31,920
Qué arrogante.

221
00:10:33,399 --> 00:10:33,959
Ya podemos empezar.

222
00:10:44,279 --> 00:10:45,959
¿Has comido antes el Crisantemo Raro y Poderoso?

223
00:10:47,040 --> 00:10:48,040
¿Qué tiene que ver con la batalla?

224
00:10:48,839 --> 00:10:49,839
Responde a mi pregunta.

225
00:10:51,079 --> 00:10:51,800
Me he comido uno.

226
00:10:53,199 --> 00:10:53,839
Eso es genial.

227
00:10:54,599 --> 00:10:56,599
Pensaba que el crisantemo poderoso y raro
se había extinguido.

228
00:10:56,920 --> 00:10:58,719
¿Qué tal esto?
Te tomaré como alumno.

229
00:11:00,320 --> 00:11:00,839
No estoy interesado.

230
00:11:01,159 --> 00:11:02,599
Mi habilidad del alma es especial.

231
00:11:03,199 --> 00:11:04,079
Sólo los Maestros de Almas

232
00:11:04,079 --> 00:11:05,480
que consumieron el Crisantemo Poderoso Raro

233
00:11:05,719 --> 00:11:06,839
puede realizar completamente la habilidad.

234
00:11:07,440 --> 00:11:08,120
Durante todos estos años,

235
00:11:08,759 --> 00:11:09,839
sólo me he encontrado con

236
00:11:10,079 --> 00:11:11,199
un tal Maestro de Almas, tú.

237
00:11:12,279 --> 00:11:13,279
He dicho que no estoy interesado.

238
00:11:13,639 --> 00:11:14,320
¿Vamos a librar la batalla?

239
00:11:15,759 --> 00:11:16,360
Está bien.
240
00:11:17,240 --> 00:11:18,519
Podemos hablar

241
00:11:18,719 --> 00:11:19,480
después de que termine la competición.

242
00:11:19,839 --> 00:11:20,279
Entonces,

243
00:11:20,800 --> 00:11:21,800
la batalla comienza ahora.

244
00:11:22,320 --> 00:11:23,240
Saca tu Poder del Alma.

245
00:11:37,320 --> 00:11:39,680
Recuperación completa ¡Gran Salchicha!

246
00:11:43,399 --> 00:11:44,759
La tercera variación de la táctica de guerrilla,

247
00:11:45,279 --> 00:11:46,199
contacto exploratorio.

248
00:11:52,279 --> 00:11:52,880
Me rindo.

249
00:11:56,560 --> 00:11:57,440
¿Qué ha dicho?

250
00:12:00,199 --> 00:12:01,000
Me rindo.

251
00:12:01,680 --> 00:12:03,120
La Escuela Cang Hui se rinde.

252
00:12:03,440 --> 00:12:04,959
La escuela Shi Lan Ke gana.

253
00:12:11,599 --> 00:12:12,880
I...

254
00:12:13,000 --> 00:12:13,839
¿Qué está pasando?

255
00:12:15,000 --> 00:12:15,639
¿Por qué se ha rendido?

256
00:12:16,279 --> 00:12:17,599
¿Qué intentan hacer?

257
00:12:19,680 --> 00:12:20,320
¿Por qué crees que

258
00:12:20,399 --> 00:12:21,839
Ye Zhi Qiu eligió rendirse?

259
00:12:22,159 --> 00:12:23,040
¿Cómo puede ser eso una pregunta?

260
00:12:23,360 --> 00:12:24,920
Estaba luchando contra todos nosotros por sí mismo.

261
00:12:25,120 --> 00:12:26,040
Podría tener miedo.

262
00:12:26,240 --> 00:12:27,440
Su Alma Marcial es extraña.

263
00:12:27,440 --> 00:12:28,599
Incluso si estuviera luchando contra nosotros solo,

264
00:12:28,880 --> 00:12:30,040
todavía tendría una oportunidad.

265
00:12:30,159 --> 00:12:31,759
Pero hemos descubierto

266
00:12:31,839 --> 00:12:33,159
la verdad detrás de su Alma Marcial.

267
00:12:33,279 --> 00:12:34,880
Estaba destinado a perder en esta batalla.

268
00:12:34,959 --> 00:12:36,440
Pero no sabía que habíamos descubierto

269
00:12:36,440 --> 00:12:37,360
la verdad detrás de su Alma Marcial.

270
00:12:38,320 --> 00:12:39,360
Tienes un punto.

271
00:12:39,680 --> 00:12:40,959
De todos modos, se rindió.

272
00:12:41,199 --> 00:12:42,560
Es bueno que hayamos ganado.

273
00:12:43,759 --> 00:12:44,199
Está aquí.

274
00:12:49,639 --> 00:12:50,440
Hablemos en privado.

275
00:12:53,639 --> 00:12:54,519
Tenga cuidado, Hermano San.

276
00:12:55,759 --> 00:12:56,240
No te preocupes.

277
00:13:05,920 --> 00:13:07,159
¿De qué están hablando?

278
00:13:07,920 --> 00:13:08,719
Dai Mu Bai.

279
00:13:19,399 --> 00:13:20,199
¿Por qué te has rendido?

280
00:13:20,800 --> 00:13:21,599
Porque ustedes derrotaron

281
00:13:21,599 --> 00:13:22,800
El segundo escuadrón de la Escuela Imperial Tian Dou.

282
00:13:23,199 --> 00:13:24,079
Lo has hecho bien.

283
00:13:24,320 --> 00:13:25,399
¿Qué tipo de razón es esa?

284
00:13:25,800 --> 00:13:27,040
El profesor Shi Nian tiene expectativas para ustedes

285
00:13:27,360 --> 00:13:28,560
y ha decidido dejaros entrar en la final.

286
00:13:29,040 --> 00:13:30,880
Para entrar en la final,
tienes que estar entre los cuatro primeros.

287
00:13:31,120 --> 00:13:32,279
Ya habéis perdido una batalla,

288
00:13:32,959 --> 00:13:34,560
así que no podéis perder la batalla de hoy.

289
00:13:35,120 --> 00:13:36,079
Así que esta batalla

290
00:13:36,240 --> 00:13:37,079
fue un regalo para nosotros?

291
00:13:37,920 --> 00:13:39,079
Trabaja más duro a partir de ahora,

292
00:13:39,800 --> 00:13:40,599
y lucha por los cuatro primeros puestos.

293
00:13:40,719 --> 00:13:41,120
¿Qué es lo siguiente?

294
00:13:41,480 --> 00:13:43,079
¿Qué tengo que hacer después de entrar en la final?

295
00:13:43,639 --> 00:13:44,440
Te buscará

296
00:13:44,759 --> 00:13:45,599
después de que llegues a la Ciudad del Alma Marcial.

297
00:13:47,639 --> 00:13:48,560
Te has rendido.

298
00:13:49,120 --> 00:13:50,759
¿No temes que la Escuela Cang Hui
no llegue a los cuatro primeros puestos?

299
00:13:53,159 --> 00:13:53,920
Te veré en la final.

300
00:14:09,560 --> 00:14:10,240
¿Has terminado de hablar?

301
00:14:15,399 --> 00:14:16,000
¿Cuál es el problema?

302
00:14:16,880 --> 00:14:18,360
Ese tipo insistió en tomarme como alumno.

303
00:14:18,719 --> 00:14:19,759
Me dijo

304
00:14:19,880 --> 00:14:21,040
Puede que sea el único
en el continente Dou Luo

305
00:14:21,120 --> 00:14:21,800
que ha comido Crisantemo Raro y Poderoso.

306
00:14:22,360 --> 00:14:22,959
¿Está de acuerdo?

307
00:14:23,279 --> 00:14:24,159
Por supuesto que no.

308
00:14:24,519 --> 00:14:25,680
Tengo mi escuela y mis profesores.

309
00:14:26,639 --> 00:14:27,800
Es un Gran Maestro de la Tierra del Alma.

310
00:14:28,440 --> 00:14:29,440
Si fueras tú, ¿estarías de acuerdo?

311
00:14:32,000 --> 00:14:32,800
¿De qué habéis hablado?

312
00:14:34,000 --> 00:14:35,279
La Escuela Cang Hui se rindió a propósito.

313
00:14:35,680 --> 00:14:37,240
Dijo que quería que entráramos en la final.

314
00:14:38,639 --> 00:14:39,079
¿Por qué?

315
00:14:40,240 --> 00:14:41,480
Lo sabremos después de llegar a la Ciudad del Alma Marcial.

316
00:15:19,199 --> 00:15:19,680
Tío.

317
00:15:20,079 --> 00:15:21,719
¿Incluso quieres matar al príncipe heredero por diversión?

318
00:15:22,880 --> 00:15:24,279
Sospecho que tu espíritu
319
00:15:24,279 --> 00:15:25,440
ha sido controlado por el Salón del Alma Marcial.

320
00:15:26,079 --> 00:15:27,000
¿Control del espíritu?

321
00:15:27,839 --> 00:15:28,519
¿Cómo es posible?

322
00:15:29,360 --> 00:15:30,199
Mírame.

323
00:15:30,680 --> 00:15:31,880
¿Parece que mi espíritu está siendo controlado?

324
00:15:32,959 --> 00:15:34,279
Estoy seguro de que sabes

325
00:15:34,920 --> 00:15:35,839
He estado en contra de Shi Lan Ke.

326
00:15:36,719 --> 00:15:37,519
Es sólo una escuela.

327
00:15:38,040 --> 00:15:38,800
No es importante.

328
00:15:39,399 --> 00:15:40,120
¿Y qué si lo sé?

329
00:15:40,680 --> 00:15:41,959
Les ayudaste una vez.

330
00:15:42,360 --> 00:15:43,159
¿Qué hay de malo en eso?

331
00:15:45,000 --> 00:15:46,079
Te he visto crecer.

332
00:15:46,279 --> 00:15:47,279
Aunque seas el príncipe heredero,

333
00:15:47,360 --> 00:15:48,399
eres pedante y testarudo.

334
00:15:48,599 --> 00:15:49,599
Conozco tu personalidad.

335
00:15:49,839 --> 00:15:50,680
Te habrías detenido

336
00:15:50,680 --> 00:15:52,000
mi acción contra Shi Lan Ke,

337
00:15:52,759 --> 00:15:54,000
pero no hiciste nada.

338
00:15:54,680 --> 00:15:55,120
Tío,

339
00:15:55,800 --> 00:15:56,719
estás sospechando de mí

340
00:15:57,000 --> 00:15:57,839
¿sólo por esto?

341
00:15:59,000 --> 00:16:00,279
Puedo ver mucho desde una cosa pequeña.

342
00:16:01,079 --> 00:16:03,639
Centrarse en los detalles hace que sea más fácil
detectar anomalías.

343
00:16:04,480 --> 00:16:06,360
Sospecho que su comportamiento

344
00:16:07,279 --> 00:16:09,000
ha sido controlado durante mucho tiempo
por el Salón del Alma Marcial.

345
00:16:09,880 --> 00:16:10,519
Tal vez,

346
00:16:11,120 --> 00:16:12,639
la persona que te controla
¡está justo dentro!

347
00:16:13,199 --> 00:16:15,480
Tío, si no me crees,

348
00:16:16,320 --> 00:16:17,240
ven a verlo por ti mismo.

349
00:16:19,240 --> 00:16:20,880
Tío, mi casa es pequeña.

350
00:16:21,360 --> 00:16:22,880
No puede albergar a tanta gente.

351
00:16:24,639 --> 00:16:25,639
Todos ustedes se quedan aquí.

352
00:16:26,000 --> 00:16:27,360
Entrad a arrestarlo si os enteráis de algo.

353
00:16:27,560 --> 00:16:27,959
Sí.

354
00:16:37,934 --> 00:16:57,934
Sub por WeTV & Ripped por skysoultan
♔ Sigue a @skysoultan en Instagram ♔

355
00:17:25,840 --> 00:17:27,159
Este es el secreto en mi casa.

356
00:17:27,720 --> 00:17:29,080
¿Estás satisfecho, tío?

357
00:17:38,560 --> 00:17:40,479
¡Eres falso!

358
00:17:44,920 --> 00:17:46,279
Quería disfrazarme perfectamente.

359
00:17:46,800 --> 00:17:48,560
No esperaba que no pudiera pasar la primera prueba.

360
00:17:50,519 --> 00:17:52,040
Así que es correcto que no me haya presentado.

361
00:17:53,399 --> 00:17:54,479
Por cierto,

362
00:17:56,279 --> 00:17:58,200
Tío, eres realmente difícil de tratar.

363
00:17:58,440 --> 00:17:59,359
¡Guardias!

364
00:18:11,239 --> 00:18:12,600
Estamos rodeados.

365
00:18:19,239 --> 00:18:20,600
No puedo creer

366
00:18:20,600 --> 00:18:22,519
que realmente quieras dañar al Príncipe Heredero.

367
00:18:23,479 --> 00:18:24,680
Afortunadamente, estaba bien preparado.

368
00:18:25,399 --> 00:18:25,800
Tío,

369
00:18:26,639 --> 00:18:27,759
has cometido un error.

370
00:18:29,040 --> 00:18:30,119
Es el falso príncipe heredero.

371
00:18:30,680 --> 00:18:31,920
¡El verdadero Príncipe Heredero está en la casa!

372
00:18:32,359 --> 00:18:32,879
Tío,

373
00:18:33,479 --> 00:18:34,600
¿no crees que suenas como un niño?

374
00:18:35,200 --> 00:18:36,519
al decir eso?

375
00:18:37,560 --> 00:18:37,999
¡Llévatelo!

376
00:18:41,279 --> 00:18:43,119
Has ignorado a propósito lo que he hecho

377
00:18:44,359 --> 00:18:45,639
y esperaste a que me enfrentara a ti.

378
00:18:45,920 --> 00:18:47,359
¡Te has estado preparando para este momento!

379
00:18:48,239 --> 00:18:49,800
Llévatelo y mantenlo vigilado.

380
00:18:50,560 --> 00:18:51,920
No se le permite contactar con nadie.

381
00:18:52,560 --> 00:18:54,960
Cuidado con su connivencia
con personas ajenas a la familia real para molestarla.

382
00:18:55,600 --> 00:18:55,920
Sí.

383
00:19:23,080 --> 00:19:23,680
Wu.

384
00:19:26,800 --> 00:19:27,879
¿Por qué estás en la puerta?

385
00:19:28,600 --> 00:19:30,080
Siento que tienes
algo en la cabeza.

386
00:19:31,359 --> 00:19:31,999
¿Sentir?

387
00:19:33,359 --> 00:19:34,359
Después de la batalla,

388
00:19:34,680 --> 00:19:35,800
Ye Zhi Qiu habló contigo en privado.

389
00:19:36,399 --> 00:19:37,999
Volvió y nos dijo

390
00:19:38,479 --> 00:19:40,359
que la Escuela Cang Hui
quería que entráramos en la final.

391
00:19:40,920 --> 00:19:41,680
Esa es la verdad.

392
00:19:42,080 --> 00:19:42,800
No estaba mintiendo.

393
00:19:43,920 --> 00:19:45,119
Creo que

394
00:19:45,119 --> 00:19:45,920
que te queda algo por decir.

395
00:19:47,440 --> 00:19:48,600
¿Te das cuenta de eso?

396
00:19:50,040 --> 00:19:50,999
No lo notaré en otras personas.

397
00:19:51,440 --> 00:19:52,159
Pero tú eres diferente.
398
00:19:53,840 --> 00:19:54,879
¿Por qué soy diferente?

399
00:19:56,320 --> 00:19:57,800
Te he estado observando todos los días.

400
00:19:58,840 --> 00:19:59,879
Así que sé cómo te ves

401
00:20:00,600 --> 00:20:02,759
cuando eres feliz,

402
00:20:03,479 --> 00:20:05,920
y cómo te ves cuando estás triste.

403
00:20:07,720 --> 00:20:10,159
También sé cómo te ves
cuando tienes algo en mente.

404
00:20:11,200 --> 00:20:11,999
Conocerás a una persona

405
00:20:12,759 --> 00:20:13,920
si la observas durante mucho tiempo.

406
00:20:19,440 --> 00:20:20,279
¿No hemos acordado

407
00:20:20,800 --> 00:20:21,840
en tratarnos como a un miembro de la familia

408
00:20:22,479 --> 00:20:23,479
y estar ahí para el otro?

409
00:20:24,519 --> 00:20:25,680
Aunque nos conozcamos

410
00:20:26,119 --> 00:20:27,279
un montón de gente juntos,

411
00:20:28,200 --> 00:20:28,800
tú eres

412
00:20:29,800 --> 00:20:30,840
la persona más importante para mí.

413
00:20:43,080 --> 00:20:44,119
Ye Zhi Qiu me dio esto

414
00:20:44,759 --> 00:20:46,479
y me pidió que me reuniera con él en la ciudad por la noche.

415
00:20:47,920 --> 00:20:48,680
Vamos juntos.

416
00:20:51,479 --> 00:20:51,920
Muy bien.

417
00:20:52,680 --> 00:20:53,359
Te lo prometo.

418
00:20:54,040 --> 00:20:55,359
A partir de ahora, pase lo que pase,

419
00:20:56,119 --> 00:20:57,080
lo afrontaremos juntos.

420
00:21:24,479 --> 00:21:24,920
Hermano San.

421
00:21:31,359 --> 00:21:32,119
¿Por qué estás aquí?

422
00:21:32,600 --> 00:21:33,200
¿Dónde está el hermano San?

423
00:21:33,639 --> 00:21:35,440
Supongo que ha vuelto a la residencia.

424
00:21:35,720 --> 00:21:36,759
¿Qué estás haciendo?

425
00:21:38,239 --> 00:21:39,239
¿Qué es esto?

426
00:21:39,999 --> 00:21:40,800
Pendientes.

427
00:21:41,359 --> 00:21:41,960
¿Pendientes?

428
00:21:42,639 --> 00:21:43,440
¿Un accesorio para el teatro?

429
00:21:44,040 --> 00:21:44,720
¿Lo has hecho para ti?

430
00:21:45,279 --> 00:21:46,840
Por supuesto que no es para mí.

431
00:21:46,840 --> 00:21:47,720
Es un regalo para Rong Rong.

432
00:21:48,159 --> 00:21:48,840
¿Para Rong Rong?

433
00:21:50,600 --> 00:21:51,119
Mantén el secreto.

434
00:21:51,920 --> 00:21:52,519
Somos hermanos,

435
00:21:52,920 --> 00:21:53,359
así que asegúrate de mantener el secreto.

436
00:21:54,040 --> 00:21:54,960
¿Es para Rong Rong?

437
00:21:55,479 --> 00:21:56,920
Rong Rong te llama tonto todos los días,

438
00:21:57,320 --> 00:21:58,239
¿y tú le haces un regalo?

439
00:21:59,680 --> 00:22:00,800
No sabes nada

440
00:22:00,800 --> 00:22:02,279
sobre el afecto de los adultos.

441
00:22:02,399 --> 00:22:03,239
¿El afecto de los adultos?

442
00:22:04,999 --> 00:22:06,359
Dime, entonces.

443
00:22:06,359 --> 00:22:07,279
Háblame del afecto de los adultos.

444
00:22:09,800 --> 00:22:11,440
¿El afecto de los adultos?

445
00:22:14,239 --> 00:22:15,759
El afecto de los adultos

446
00:22:16,920 --> 00:22:17,759
es romántico.

447
00:22:18,879 --> 00:22:19,879
Es dulce

448
00:22:20,440 --> 00:22:23,440
y llena de amor.

449
00:22:27,440 --> 00:22:28,239
¿Qué es esto?

450
00:22:34,800 --> 00:22:36,040
He lavado tu ropa.

451
00:22:36,320 --> 00:22:38,279
He lavado las oscuras
y las claras por separado.

452
00:22:39,720 --> 00:22:40,800
¿Por qué no me lo dijiste?

453
00:22:42,720 --> 00:22:43,759
Has estado ocupado

454
00:22:43,759 --> 00:22:45,879
estudiando tácticas con Tang San
y el resto estos días.

455
00:22:46,159 --> 00:22:47,960
No tienes que preocuparte por estas cosas.

456
00:22:48,920 --> 00:22:49,720
Ya he

457
00:22:49,720 --> 00:22:50,519
organizado la ropa limpia

458
00:22:50,519 --> 00:22:51,560
por temporada

459
00:22:52,159 --> 00:22:52,879
y sus tipos.

460
00:22:56,359 --> 00:22:56,759
Por cierto,

461
00:22:57,119 --> 00:22:58,320
Todavía tengo una bata.

462
00:22:58,560 --> 00:23:00,879
El tiempo no es muy bueno últimamente.

463
00:23:00,960 --> 00:23:01,960
La ropa no se seca bien.

464
00:23:03,320 --> 00:23:05,680
Me preocupaba que
quisieras ponértela urgentemente,

465
00:23:05,920 --> 00:23:08,239
así que lo he secado con mi Alma Marcial.

466
00:23:10,080 --> 00:23:11,560
Usaste tu Dragón de Llama Escarlata

467
00:23:12,239 --> 00:23:13,159
para secar la ropa?

468
00:23:13,159 --> 00:23:14,399
Como resultado,

469
00:23:15,440 --> 00:23:17,040
una de sus ropas se quemó.

470
00:23:17,320 --> 00:23:17,879
He planeado

471
00:23:17,879 --> 00:23:19,239
comprar uno nuevo para ti mañana.

472
00:23:20,159 --> 00:23:20,680
Lo siento.

473
00:23:22,119 --> 00:23:23,159
Por favor, no te disculpes.

474
00:23:24,279 --> 00:23:25,479
Debería darte las gracias.

475
00:23:28,639 --> 00:23:29,479
Entre los dos,

476
00:23:29,999 --> 00:23:31,159
la formalidad no es necesaria.

477
00:23:33,479 --> 00:23:34,600
Sólo estoy pensando

478
00:23:34,720 --> 00:23:35,840
que eres un santo del alma,

479
00:23:36,440 --> 00:23:37,879
y tu Alma Marcial debe ser puesta

480
00:23:39,279 --> 00:23:40,359
para un mejor uso.



481
00:23:41,119 --> 00:23:42,080
Se siente mejor

482
00:23:43,080 --> 00:23:44,119
hacer estas cosas por ti

483
00:23:44,239 --> 00:23:44,999
que luchar.

484
00:23:49,159 --> 00:23:50,320
No te sientas estresado.

485
00:23:50,720 --> 00:23:51,960
Sólo estoy bromeando.

486
00:23:57,759 --> 00:23:58,359
Er Long.

487
00:24:00,999 --> 00:24:01,720
Estás aquí de nuevo.

488
00:24:02,080 --> 00:24:02,800
Bueno...

489
00:24:02,800 --> 00:24:04,680
Voy a salir a hacer más ejercicio.

490
00:24:04,680 --> 00:24:05,920
¡Has estado haciendo eso toda la noche!

491
00:24:06,720 --> 00:24:07,560
¿No has tenido suficiente?

492
00:24:09,399 --> 00:24:09,960
Bueno...

493
00:24:10,519 --> 00:24:11,920
¿Puedo ir a la cama ahora?

494
00:24:13,440 --> 00:24:15,080
Hoy hace buen tiempo.

495
00:24:15,519 --> 00:24:16,479
Salir a entrenar un rato.

496
00:24:18,399 --> 00:24:19,080
Voy a salir ahora.

497
00:24:19,359 --> 00:24:21,239
Es tarde. Deberías ir a descansar.

498
00:24:21,399 --> 00:24:22,600
Creo que necesita más entrenamiento.

499
00:24:22,999 --> 00:24:24,560
¿Debo salir o no?

500
00:24:24,560 --> 00:24:25,159
-¡Sí!
-¡No!

501
00:24:37,040 --> 00:24:37,680
¿Una luciérnaga?

502
00:24:38,399 --> 00:24:38,720
No.

503
00:24:39,639 --> 00:24:40,639
¿Raro crisantemo poderoso?

504
00:24:52,720 --> 00:24:53,119
¡Tang San!

505
00:24:53,720 --> 00:24:54,560
¡Ou Si Ke, Ma Hong Jun!

506
00:24:55,239 --> 00:24:56,840
Ven aquí. Tenemos que discutir la táctica.

507
00:25:06,040 --> 00:25:06,720
¿Dónde están?

508
00:25:08,320 --> 00:25:08,840
¿Ou Si Ke?

509
00:25:17,999 --> 00:25:18,399
¿Tang San?

510
00:25:24,759 --> 00:25:25,159
¿Ma Hong Jun?

511
00:25:25,960 --> 00:25:26,359
¿Ou Si Ke?

512
00:25:28,680 --> 00:25:29,320
¿Qué pasa?

513
00:25:38,440 --> 00:25:38,879
¿Profesor Liu?

514
00:25:39,960 --> 00:25:40,399
¿Profesor Liu?

515
00:25:41,399 --> 00:25:41,800
¿Director?

516
00:25:43,119 --> 00:25:43,519
¿Director?

517
00:25:45,159 --> 00:25:45,560
¿Maestro?

518
00:25:55,279 --> 00:25:55,759
¿Zhu Zhu Qing?

519
00:25:57,879 --> 00:25:58,279
Despierta.

520
00:25:58,840 --> 00:25:59,279
¿Zhu Zhu Qing?

521
00:26:12,680 --> 00:26:13,840
Así que la persona que más te importa

522
00:26:13,840 --> 00:26:14,960
es esta niña.

523
00:26:17,879 --> 00:26:18,519
¿Eres tú?

524
00:26:19,479 --> 00:26:20,359
Eres un Gran Maestro de la Tierra de las Almas.

525
00:26:20,879 --> 00:26:21,879
Debe haber una razón para ti

526
00:26:22,119 --> 00:26:22,920
¡para atacarnos!

527
00:26:23,639 --> 00:26:25,759
Su director, profesores y alumnos

528
00:26:26,479 --> 00:26:28,080
fueron eliminados por mí de inmediato.

529
00:26:28,639 --> 00:26:29,920
No tuvieron tiempo de reaccionar.

530
00:26:31,479 --> 00:26:33,239
¿Es tan bueno intimidar a los débiles?

531
00:26:33,759 --> 00:26:35,119
Te dejo permanecer consciente,

532
00:26:35,440 --> 00:26:36,759
para que puedas ver la diferencia.

533
00:26:37,279 --> 00:26:38,440
La diferencia entre ellos y yo.

534
00:26:38,639 --> 00:26:40,680
La diferencia entre la Sala del Alma Marcial
y la Escuela Shi Lan Ke.

535
00:26:40,960 --> 00:26:41,999
Espero que puedas entender

536
00:26:41,999 --> 00:26:42,999
que si me convierto en tu maestro

537
00:26:42,999 --> 00:26:44,119
es mucho mejor que toda la escuela.

538
00:26:45,200 --> 00:26:45,680
¿Qué te parece?

539
00:26:46,759 --> 00:26:47,159
De ninguna manera.

540
00:26:48,800 --> 00:26:50,720
Soy un Gran Maestro de la Tierra del Alma
de la Sala del Alma Marcial.

541
00:26:51,320 --> 00:26:53,519
Puedo ayudarte a superar a tu hermano mayor.

542
00:26:54,040 --> 00:26:54,840
También puedo ayudarte

543
00:26:54,840 --> 00:26:56,920
a convertirte en el Emperador
del Imperio Xing Luo en el futuro.

544
00:26:58,359 --> 00:26:59,080
¿Sabes quién soy?

545
00:26:59,479 --> 00:27:00,159
Lo he comprobado.

546
00:27:00,840 --> 00:27:01,639
Está entre mi hermano y yo.

547
00:27:02,040 --> 00:27:02,840
No te metas en esto.

548
00:27:03,479 --> 00:27:03,920
Sin ti,

549
00:27:04,200 --> 00:27:05,080
todavía puedo derrotarlo.

550
00:27:08,479 --> 00:27:09,720
¿Es tan importante tomarme como alumno?

551
00:27:09,800 --> 00:27:11,119
Como un Gran Maestro de la Tierra de las Almas,

552
00:27:11,479 --> 00:27:12,879
No puedo transmitir mi principio

553
00:27:12,879 --> 00:27:13,680
de Alma Marcial.

554
00:27:13,879 --> 00:27:15,040
Siempre me he arrepentido.

555
00:27:15,399 --> 00:27:16,239
Hay muchos Maestros del Alma.

556
00:27:16,479 --> 00:27:17,519
¡Siéntete libre de enseñar a cualquiera!

557
00:27:17,960 --> 00:27:19,840
Pero sólo tú has consumido
Crisantemo Raro y Poderoso.

558
00:27:20,639 --> 00:27:21,479
Crisantemo Raro y Poderoso

559
00:27:21,479 --> 00:27:22,680
tiene una compatibilidad especial.

560
00:27:22,920 --> 00:27:23,879
Mi principio de Alma Marcial

561
00:27:24,200 --> 00:27:25,800
necesita a alguien con talento como tú

562
00:27:25,800 --> 00:27:26,800
para su continuidad.

563
00:27:27,440 --> 00:27:29,080
Entre los Maestros de Almas en el Continente Douluo,
564
00:27:29,600 --> 00:27:31,399
sólo tú estás cualificado para ser mi alumno.

565
00:27:36,399 --> 00:27:37,399
Puedo encontrar tiempo para pedir tu guía.

566
00:27:38,080 --> 00:27:38,920
Mi alumno

567
00:27:38,999 --> 00:27:40,440
debe ser un miembro de la Sala del Alma Marcial.

568
00:27:40,960 --> 00:27:41,680
Entonces el trato se cancela.

569
00:27:43,479 --> 00:27:43,999
¿Qué tal esto?

570
00:27:44,920 --> 00:27:45,800
Puedo ayudarte a hacer trampa en tu camino

571
00:27:46,359 --> 00:27:47,440
a través de las próximas batallas.

572
00:27:48,159 --> 00:27:48,999
¿Has adquirido tu Poder del Alma

573
00:27:49,759 --> 00:27:50,879
haciendo trampas?

574
00:27:54,279 --> 00:27:55,560
Eres apto para ser mi alumno.

575
00:27:58,239 --> 00:27:59,040
¡Despiértalos!

576
00:28:10,040 --> 00:28:11,399
¿Estás bien? ¿Cómo te sientes?

577
00:28:12,159 --> 00:28:13,720
He visto una luz a la deriva.

578
00:28:15,359 --> 00:28:16,279
¿No estaba yo en la casa?

579
00:28:16,519 --> 00:28:17,159
¿Cómo he llegado hasta aquí?

580
00:28:19,600 --> 00:28:20,119
Me alegro de que estés bien.

581
00:28:33,999 --> 00:28:35,279
Pensé que vendrías solo.

582
00:28:36,879 --> 00:28:38,519
No le ocultaré nada.

583
00:28:38,840 --> 00:28:40,639
La traición viene de la confianza.

584
00:28:42,239 --> 00:28:43,279
Así que me pediste que viniera

585
00:28:43,720 --> 00:28:44,879
para mostrarme

586
00:28:45,279 --> 00:28:46,720
tu pesimismo?

587
00:28:50,359 --> 00:28:51,519
Necesito tu ayuda.

588
00:28:52,159 --> 00:28:52,920
¿En qué puedo ayudarte?

589
00:28:57,720 --> 00:28:58,399
¿Otra vez el veneno?

590
00:28:58,840 --> 00:29:00,279
No, es un antídoto.

591
00:29:00,999 --> 00:29:02,879
He preparado esto para Du Gu Bo.

592
00:29:03,879 --> 00:29:04,879
Puede retrasar el envenenamiento.

593
00:29:06,440 --> 00:29:07,759
Tómelo como un anticipo.

594
00:29:08,560 --> 00:29:10,080
Si tú y Du Gu Bo me ayudáis,

595
00:29:10,600 --> 00:29:11,359
Encontraré una manera

596
00:29:12,720 --> 00:29:13,759
de conseguir el resto del antídoto.

597
00:29:18,279 --> 00:29:19,840
¿No vas a enfrentarte a
Shi Nian por tu cuenta?

598
00:29:19,840 --> 00:29:20,519
Lo he intentado.

599
00:29:21,040 --> 00:29:21,560
¿Ha fallado?

600
00:29:22,080 --> 00:29:22,960
Conseguí algo con ello.

601
00:29:23,119 --> 00:29:23,840
¿Qué es?

602
00:29:25,519 --> 00:29:25,999
Sígueme.

603
00:29:37,239 --> 00:29:37,879
¿Dónde está?

604
00:29:38,759 --> 00:29:40,879
Cinco estudiantes de la Escuela Cang Hui
se inscribieron en el concurso.

605
00:29:41,519 --> 00:29:42,359
Los otros cuatro

606
00:29:42,920 --> 00:29:43,519
están allí.

607
00:29:44,479 --> 00:29:46,080
¿Qué tiene eso que ver
con lo que has mencionado?

608
00:29:47,440 --> 00:29:48,519
Después de recuperar la memoria,

609
00:29:48,840 --> 00:29:49,639
recordé algo.

610
00:29:50,440 --> 00:29:51,279
La gente de allí

611
00:29:51,279 --> 00:29:52,239
vino a la Escuela Cang Hui

612
00:29:52,239 --> 00:29:53,119
más o menos al mismo tiempo que yo.

613
00:29:53,600 --> 00:29:54,759
Todos tenemos Almas Mutantes.

614
00:29:55,600 --> 00:29:56,800
Cuando llegamos por primera vez
a la Escuela Cang Hui,

615
00:29:56,800 --> 00:29:58,399
teníamos la misma ilusión y esperanza.

616
00:29:58,999 --> 00:29:59,600
Pensamos

617
00:29:59,720 --> 00:30:01,440
que la Escuela Cang Hui podría cambiar nuestras vidas.

618
00:30:02,320 --> 00:30:03,159
Durante ese período,

619
00:30:03,759 --> 00:30:04,960
nos convertimos en los mejores amigos.

620
00:30:05,479 --> 00:30:06,040
¿Qué pasó entonces?

621
00:30:11,560 --> 00:30:12,359
Al final,

622
00:30:13,800 --> 00:30:14,759
como yo,

623
00:30:16,119 --> 00:30:17,119
fueron controlados por Shi Nian.

624
00:30:18,440 --> 00:30:18,800
No.

625
00:30:19,920 --> 00:30:21,320
Ellos lo tenían peor.

626
00:30:22,920 --> 00:30:23,440
Aléjate.

627
00:30:28,399 --> 00:30:28,920
¿Habilidad del alma?

628
00:30:37,999 --> 00:30:38,600
Es una ilusión.

629
00:30:43,239 --> 00:30:43,759
Esquiva.

630
00:30:53,119 --> 00:30:53,600
¡Cuidado!

631
00:30:55,040 --> 00:30:55,440
Está bien.

632
00:30:55,560 --> 00:30:56,279
Esto es interesante.

633
00:30:56,399 --> 00:30:57,159
Déjame luchar.

634
00:31:07,159 --> 00:31:08,200
¿Ha cambiado su estado de ilusorio a real?

635
00:31:08,840 --> 00:31:10,200
Alma Mutante, Lanza del Vacío.

636
00:31:23,680 --> 00:31:24,359
¿Qué es esta vez?

637
00:31:24,560 --> 00:31:25,080
Es el espejo que regresa.

638
00:31:25,440 --> 00:31:25,920
Deja de luchar.

639
00:31:26,680 --> 00:31:27,279
Inténtalo de nuevo.

640
00:32:12,399 --> 00:32:13,080
¿Eso es todo?

641
00:32:30,560 --> 00:32:31,519
Si no se echa atrás,

642
00:32:31,840 --> 00:32:32,560
morirá.

643
00:32:37,399 --> 00:32:38,159
¿Teletransporte?

644
00:32:46,960 --> 00:32:47,320
Suficiente.

645
00:32:48,239 --> 00:32:48,639
Soy yo.

646
00:32:51,960 --> 00:32:52,479
Entra.

647
00:32:52,879 --> 00:32:53,639
Quédate detrás de mí.

648
00:32:53,920 --> 00:32:54,200
Claro que sí.

649
00:32:57,359 --> 00:32:58,440
Deja de pensar en pelear.

650
00:33:00,399 --> 00:33:02,040
Huye cuando haya peligro, ¿vale?

651
00:33:02,479 --> 00:33:02,840
De acuerdo.

652
00:33:30,040 --> 00:33:30,519
Esto es...

653
00:33:32,920 --> 00:33:35,359
Su alma marcial es la Lanza del Vacío.

654
00:33:37,759 --> 00:33:39,800
El otro tipo tiene Espejo de Retorno.

655
00:33:40,960 --> 00:33:42,359
Pueden coordinar sus ataques.

656
00:33:43,359 --> 00:33:44,320
Lo has visto.

657
00:33:46,080 --> 00:33:46,920
¿Qué les pasó?

658
00:33:51,840 --> 00:33:53,440
Shi Nian los hizo así.

659
00:33:53,840 --> 00:33:54,519
¿Control del espíritu?

660
00:33:54,999 --> 00:33:56,479
No es tan sencillo.

661
00:33:57,680 --> 00:33:59,119
El alma marcial de Shi Nian es un sueño roto.

662
00:34:00,080 --> 00:34:01,320
Puede causar alucinaciones.

663
00:34:01,920 --> 00:34:02,639
No hay forma de escapar.

664
00:34:03,639 --> 00:34:04,440
Los cuatro

665
00:34:05,359 --> 00:34:06,879
estaban bajo el control de Shi Nian,

666
00:34:07,440 --> 00:34:09,080
y se vieron obligados a entrar en sus sueños

667
00:34:09,479 --> 00:34:10,479
que nunca pueden comunicarse con los demás.

668
00:34:12,399 --> 00:34:13,519
Han perdido la conciencia.

669
00:34:14,680 --> 00:34:17,080
Son como marionetas movidas por hilos.

670
00:34:20,320 --> 00:34:22,160
Si no fuera por las reglas del concurso

671
00:34:22,719 --> 00:34:24,479
que el capitán debe hablar con los oponentes,

672
00:34:25,320 --> 00:34:26,800
como el capitán de la escuela Cang Hui,

673
00:34:28,800 --> 00:34:29,640
Habría sufrido

674
00:34:29,640 --> 00:34:30,840
el mismo destino que los suyos.

675
00:34:32,759 --> 00:34:34,320
Shi Nian sólo selló mi memoria,

676
00:34:34,320 --> 00:34:35,160
para poder

677
00:34:35,160 --> 00:34:36,560
comunicarse con los demás durante el concurso.

678
00:34:37,360 --> 00:34:40,120
Así que tengo que conocer a Venom Soul Master.

679
00:34:40,800 --> 00:34:42,080
Con su ayuda,

680
00:34:42,719 --> 00:34:44,199
rompí

681
00:34:44,199 --> 00:34:44,959
el control del espíritu de Shi Nian sobre mí.

682
00:34:45,120 --> 00:34:46,719
Y recuperé mi memoria.

683
00:34:49,400 --> 00:34:50,360
Esta es la razón

684
00:34:50,360 --> 00:34:51,120
por la que quiero trabajar con usted.

685
00:34:52,320 --> 00:34:53,919
No quiero ser como ellos.

686
00:34:55,999 --> 00:34:56,679
También,

687
00:34:58,800 --> 00:34:59,999
Todavía espero salvarlos.

688
00:35:05,080 --> 00:35:05,679
Vamos.

689
00:35:07,479 --> 00:35:08,679
No podemos quedarnos aquí mucho tiempo.

690
00:35:23,279 --> 00:35:24,519
Te mostré mi secreto.

691
00:35:25,439 --> 00:35:26,279
Sin ayuda externa,

692
00:35:26,959 --> 00:35:28,360
no puedo escapar de la Escuela Cang Hui.

693
00:35:29,239 --> 00:35:30,959
Ahora puedes luchar contra Shi Nian.

694
00:35:32,320 --> 00:35:34,120
Cang Hui está respaldado por un Gran Maestro de Tierra de Almas.

695
00:35:34,519 --> 00:35:35,800
Derribar a Shi Nian
no supondrá ninguna diferencia.

696
00:35:36,479 --> 00:35:37,519
Cuando lleguemos a la Ciudad del Alma Marcial,

697
00:35:37,919 --> 00:35:38,759
y tratamos con el Maestro de Almas Hao Tian

698
00:35:38,759 --> 00:35:39,880
detrás de la Escuela Cang Hui,

699
00:35:40,560 --> 00:35:41,360
podemos tener una oportunidad

700
00:35:41,759 --> 00:35:42,959
de liberarnos del control de la Escuela Cang Hui.

701
00:35:44,600 --> 00:35:45,999
¿Estás seguro de que el Maestro de Almas Hao Tian es

702
00:35:46,279 --> 00:35:47,120
detrás de la Escuela Cang Hui?

703
00:35:49,004 --> 00:36:14,004
Sub por WeTV & Ripped por skysoultan
♔ Sigue a @skysoultan en Instagram ♔

704
00:36:14,548 --> 00:36:19,308
#Los árboles brillan
contra la luz♪

705
00:36:19,948 --> 00:36:25,068
*Como un joven testarudo*

706
00:36:25,868 --> 00:36:31,008
~El destino lejano es
donde me dirijo♪

707
00:36:31,248 --> 00:36:37,458
*Mis maletas están hechas pero estoy aturdido*

708
00:36:37,828 --> 00:36:42,988
*No hay necesidad de consolarme*

709
00:36:43,438 --> 00:36:48,948
#Vamos a tomar caminos separados
y todos soportaremos el sufrimiento♪

710
00:36:49,298 --> 00:36:54,738
♪No te escondas
tómalo como otro desafío para nosotros♪

711
00:36:55,108 --> 00:37:01,698
♪Una elección obstinada y un corazón ardiente♪

712
00:37:02,028 --> 00:37:04,948
*Toma el camino lleno de baches bajo la tormenta*

713
00:37:05,028 --> 00:37:07,698
#No tengas miedo de
romper las reglas ordinarias de la vida♪

714
00:37:07,858 --> 00:37:09,148
*Porque*

715
00:37:09,348 --> 00:37:13,778
~Porque quiero
convertirme en el único♪

716
00:37:13,808 --> 00:37:16,508
*Tropezar mi camino hacia el próximo atardecer*

717
00:37:16,628 --> 00:37:19,328
*Así que espero que los fuegos artificiales sean más brillantes*

718
00:37:19,538 --> 00:37:22,388
*El sueño de la fe*

719
00:37:24,348 --> 00:37:28,748
*Siempre prevalecerá*

720
00:37:30,658 --> 00:37:34,318
♪Y se convertirá en una hermosa galaxia♪

721
00:37:49,598 --> 00:37:54,578
*No hay necesidad de consolarme*

722
00:37:55,068 --> 00:38:00,658
#Vamos a tomar caminos separados
y todos soportaremos el sufrimiento♪

723
00:38:01,008 --> 00:38:06,498
♪No te escondas
tómalo como otro desafío para nosotros♪
724
00:38:06,798 --> 00:38:13,268
*Una elección obstinada y un corazón ardiente*

725
00:38:13,428 --> 00:38:16,468
*Toma el camino lleno de baches bajo la tormenta*

726
00:38:16,708 --> 00:38:18,958
#No tengas miedo de
romper las reglas ordinarias de la vida♪