Back to subtitle list

Dopesick - First Season Arabic Subtitles

 Dopesick - First Season

Series Info:

Released: 13 Oct 2021
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Michael Keaton, Peter Sarsgaard, Will Poulter
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

The series takes viewers to the epicenter of America's struggle with opioid addiction, from the boardrooms of Purdue Pharma, to a distressed Virginia mining community, to the hallways of the DEA.

Jun 09, 2022 22:36:12 MHrbi Arabic 23

Release Name:

Dopesick.S01.2160p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.DV.HEVC-FLUX
Dopesick.S01.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Dopesick.S01.720p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

Release Info:

𝗗𝗶𝘀𝗻𝗲𝘆+ ترجمة أصلية   
Download Subtitles
Jun 07, 2022 19:20:06 86.89KB Download Translate

1 00:00:15,323 --> 00:00:16,823 ‫حان الوقت 2 00:00:18,281 --> 00:00:21,073 ‫لإعادة تعريف طبيعة الألم. 3 00:00:24,448 --> 00:00:25,531 ‫ولوقت طويل جداً، 4 00:00:25,614 --> 00:00:29,406 ‫كان يهمل المجتمع الطبي الأمريكي ‫الألم المزمن، 5 00:00:31,073 --> 00:00:34,239 ‫وتسبب ذلك في وباء من المعاناة. 6 00:00:37,864 --> 00:00:39,614 ‫حين نعيش مع الألم، 7 00:00:40,906 --> 00:00:43,281 ‫لا نعيش على سجيتنا. 8 00:00:44,448 --> 00:00:46,781 ‫ولا نعيش بأفضل حال لنا. 9 00:00:47,489 --> 00:00:50,114 ‫بل نحن لا نعيش على الإطلاق، بسبب الألم. 10 00:00:50,489 --> 00:00:54,531 ‫لأن الألم يفوق قدرتنا على التفكير والشعور…

Jun 07, 2022 19:20:06 89.25KB Download Translate

1 00:00:01,458 --> 00:00:03,416 ‫لقد أسرفت في الإنفاق يا "ريتشارد". 2 00:00:03,499 --> 00:00:05,916 ‫ومن حقنا أن نشعر بالانزعاج. 3 00:00:05,999 --> 00:00:07,999 ‫سينجح الأمر، أعدكم بذلك. 4 00:00:08,083 --> 00:00:12,083 ‫قدمت وكالة الغذاء والدواء نشرة خاصة ‫تنص أن احتمال إدمانه أقل. 5 00:00:12,166 --> 00:00:14,624 ‫لا يمكن أن أصف مخدراً ‫لتسكين الألم المعتدل. 6 00:00:14,708 --> 00:00:16,208 ‫سببت النشرة كل هذه المشاكل. 7 00:00:16,291 --> 00:00:19,041 ‫انتشر الدواء في الأسواق منذ 3 سنوات فحسب. 8 00:00:19,124 --> 00:00:21,499 ‫وتزايدت معها حالات الجرعات الزائدة... 9 00:00:21,583 --> 00:00:25,958 ‫مجتمعنا هو نقطة انطلاق ‫هذه الكارثة الوطنية المتنامية. 10

Jun 07, 2022 19:20:06 86.98KB Download Translate

1 00:00:01,041 --> 00:00:03,000 ‫سنتحدث اليوم عن حالة طبية 2 00:00:03,083 --> 00:00:04,250 ‫تُعرف بنوبة الألم الحاد. 3 00:00:04,333 --> 00:00:07,583 ‫كنا فضوليين لمعرفة سبب ‫عدم ذكر "أوكسي كونتين" 4 00:00:07,666 --> 00:00:10,625 ‫في فيديو صُمم للترويج لـ"أوكسي كونتين". 5 00:00:10,708 --> 00:00:13,791 ‫{\an8}لا أعرف ما أقول، ‫غيّر حياتي إلى الأفضل فحسب. 6 00:00:13,875 --> 00:00:15,000 ‫فعلنا ما أرادوا. 7 00:00:15,083 --> 00:00:17,375 ‫طلبوا منا إجراء فحص مستضد السرطان ‫وذلك ما صورناه. 8 00:00:17,458 --> 00:00:19,958 ‫هذا الدواء متاح في الأسواق ‫منذ 3 سنوات فقط، 9 00:00:20,041 --> 00:00:23,458 ‫وهناك تصاعد بالفعل ‫في تعاطي الجرعات الزائدة ومعدلات الجريمة.

Jun 07, 2022 19:20:06 79.15KB Download Translate

1 00:00:01,083 --> 00:00:04,000 ‫إذا صعب علينا اتهامهم بالاحتيال، ‫بماذا ستدينونهم؟ 2 00:00:04,083 --> 00:00:06,125 ‫سأدينهم بجريمة التضليل. 3 00:00:06,208 --> 00:00:08,666 ‫مُنح الإذن بالإطلاع على الوثائق المطلوبة 4 00:00:08,750 --> 00:00:11,208 ‫المتعلقة بالتسويق والتوزيع. 5 00:00:13,125 --> 00:00:14,541 ‫سيغرقوننا بالورقيات. 6 00:00:14,750 --> 00:00:16,000 ‫سأقوم بترقيتكِ. 7 00:00:16,500 --> 00:00:19,458 ‫أريدكِ أن تكوني نائب مدير قسم التحويل. 8 00:00:19,625 --> 00:00:20,875 ‫أنا أقبل. 9 00:00:20,958 --> 00:00:23,958 ‫أسوأ شيء يمكن أن يسمعه الوالدين هو أن... 10 00:00:24,041 --> 00:00:25,791 ‫طفلتهم غير محددة الميول.

Jun 07, 2022 19:20:06 90.52KB Download Translate

1 00:00:01,041 --> 00:00:04,875 ‫بدأت ملاحظات هاتفية بالورود إلينا، ‫بشأن ظهور علامات إدمان لدى المرضى. 2 00:00:04,958 --> 00:00:08,541 ‫الروايات المتداولة عن تعاطي الدواء ‫ليست دليلاً علمياً على خطورته. 3 00:00:08,625 --> 00:00:10,583 ‫بالتالي، حتى تثبت خطورة الدواء 4 00:00:10,666 --> 00:00:12,625 ‫لن نتمكن من فرض قيود على استعماله. 5 00:00:12,708 --> 00:00:17,125 ‫أطلب النظر في إطلاق دواء "أو سي" ‫في "ألمانيا" ليُباع دون قيود. 6 00:00:17,208 --> 00:00:21,208 ‫أخبرني أحد الأطباء بأن اثنين من مرضاه ‫تناولا أقراصاً أكثر مما وصفه لهما. 7 00:00:21,291 --> 00:00:24,708 ‫يحتاج الناس جرعات أعلى ‫إن كانوا يعانون الألم. 8 00:00:25,791 --> 00:00:29,000 ‫{\an8}من الصعب حقاً إيجاد أي شيء ‫دون مصادر ملائمة. 9 00:00:29,083 --> 00:00:30,833

Jun 07, 2022 19:20:06 79.56KB Download Translate

1 00:00:01,250 --> 00:00:04,291 ‫تبين قصتك أن أصحاب أعلى المناصب في الشركة 2 00:00:04,375 --> 00:00:06,916 ‫كانوا يعلمون بدقة مدى خطورة الدواء. 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,625 ‫حسناً، سأدلي بشهادتي. 4 00:00:08,708 --> 00:00:11,708 ‫أرجوكم. كل ما أحتاجه بعض "الأوكسي". 5 00:00:11,791 --> 00:00:13,875 ‫بدأت حالتها تنتكس بسبب الضغط. 6 00:00:14,666 --> 00:00:15,916 ‫لا يمكنها الشهادة. 7 00:00:16,166 --> 00:00:17,458 ‫شغلي ذلك الشيء. 8 00:00:17,541 --> 00:00:21,000 ‫- لا. ‫- لقد دمرت عائلتنا مسبقاً! 9 00:00:21,250 --> 00:00:23,291 ‫- أبعدي يديك عني. ‫- لا يا أبي! أرجوك! 10 00:00:23,916 --> 00:00:27,541

Jun 07, 2022 19:20:06 86.99KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:03,166 ‫كم مرة ذهبت إلى مركز التأهيل؟ 2 00:00:03,250 --> 00:00:04,791 ‫أخشى أنه لا يجدي نفعاً. 3 00:00:04,875 --> 00:00:07,208 ‫هل فكّرت في الـ"ميثادون"؟ ‫إنه يستحق التجربة. 4 00:00:07,291 --> 00:00:09,291 ‫ستتحرك إدارة الغذاء ضد "أوكسي كونتين" 5 00:00:09,375 --> 00:00:12,083 ‫{\an8}إن تبيّن أن الدواء غير آمن ‫لدى استخدامه بوصفة طبية. 6 00:00:12,166 --> 00:00:13,833 ‫هل تظن أنهم سيغلقون عملنا؟ 7 00:00:13,916 --> 00:00:17,750 ‫لتوجيه تهم جنائية للأفراد، ‫نحتاج إلى أدلة دامغة. 8 00:00:17,833 --> 00:00:20,041 ‫- هل تحدثت إلى "كورتيس"؟ ‫- هل لا يزال موظف الاستعراض؟ 9 00:00:20,125 --> 00:00:23,500 ‫بعد عامين من عرض الدواء في السوق، ‫بدأ "كورتيس" العمل في "بيردو فارما".

Jun 07, 2022 19:20:06 85.08KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:03,666 ‫أحضرتكم إلى هنا الليلة لتوقيع عريضة. 2 00:00:03,791 --> 00:00:06,750 ‫حتى نحاول وضع حدّ لهذا الكابوس. 3 00:00:07,750 --> 00:00:10,000 ‫أُفكر مؤخراً كثيراً بالعودة إلى الطب. 4 00:00:10,083 --> 00:00:11,875 ‫طريقة لتعويض 5 00:00:11,958 --> 00:00:15,000 ‫الألم الذي سببناه للآخرين هي رد الجميل. 6 00:00:16,250 --> 00:00:18,583 ‫يجب أن تذهبي إلى المستشفى على الفور. 7 00:00:19,208 --> 00:00:20,041 ‫اغرب عن وجهي. 8 00:00:20,125 --> 00:00:21,541 ‫تعال إلى "نيو أورلينز". 9 00:00:21,666 --> 00:00:23,708 ‫سأكون المديرة الإقليمية. 10 00:00:24,041 --> 00:00:25,666 ‫سنجني ثروة هناك.