pingbot.me
Back to subtitle list

Dopesick - First Season Arabic Subtitles

 Dopesick - First Season

Series Info:

Released: 13 Oct 2021
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Michael Keaton, Peter Sarsgaard, Will Poulter
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

The series takes viewers to the epicenter of America's struggle with opioid addiction, from the boardrooms of Purdue Pharma, to a distressed Virginia mining community, to the hallways of the DEA.

Nov 20, 2021 06:54:45 Rzainaddin Arabic 10

Release Name:

Dopesick.S01 720p.WEB.H264

Release Info:

تجميع فقط 
Download Subtitles
Nov 19, 2021 23:45:12 95.34KB Download Translate

1 00:00:14,097 --> 00:00:18,125 لقد حان الوقت 2 00:00:18,125 --> 00:00:21,128 لتعريف طبيعة الألم 3 00:00:24,465 --> 00:00:27,093 ولفترة طويلة جدًا، ظل المجتمع الطبي الأمريكي 4 00:00:27,093 --> 00:00:30,888 يتجاهل الألم المزمن 5 00:00:30,888 --> 00:00:34,475 ومن من هنا بدأ وباء المعاناة 6 00:00:37,687 --> 00:00:40,815 عندما نتعايش مع الألم 7 00:00:40,815 --> 00:00:44,277 لا نتصرف على طبيعتنا الحقيقية 8 00:00:44,277 --> 00:00:47,280 نحن لا نعيش أفضل ما لدينا.. 9 00:00:47,280 --> 00:00:48,823 نحنُ لا نعيش حتى... 10 00:00:48,823 --> 00:00:51,242

Nov 19, 2021 23:45:12 96.26KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:03,337 (ريتشارد)، لقد أفرطت في الإنفاق بشكل كبير 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,756 ومن المعقول أن نشعر بالانزعاج 3 00:00:05,756 --> 00:00:07,925 سينجح أعدكم. 4 00:00:07,925 --> 00:00:12,095 أنشأت منظمة "الغذاء والدواء" ملصقًا خاصًا ليقول إنه أقل إدمانًا. 5 00:00:12,095 --> 00:00:14,765 لن أصف مخدرًا للألم المتوسط أبدًا. 6 00:00:14,765 --> 00:00:16,266 ذلك الملصق اللعين هو السبب في كل شيء. 7 00:00:16,266 --> 00:00:19,061 هذا الدواء موجود في السوق منذ ثلاث سنوات فقط 8 00:00:19,061 --> 00:00:21,605 وهناك بالفعل ارتفاع في الجرعات الزائدة. 9 00:00:21,605 --> 00:00:25,692

Nov 19, 2021 23:45:12 92.82KB Download Translate

1 00:00:02,234 --> 00:00:03,735 اليوم سنتحدث عن 2 00:00:03,735 --> 00:00:05,362 حالة طبية تعرف باسم "الألم الاختراقي". 3 00:00:05,362 --> 00:00:07,656 كان لدينا الفضول لمعرفة لماذا لم يقل أحدٌ "اوكسيكونتن" 4 00:00:07,656 --> 00:00:10,534 في فيديو مصمم ليروج للـ "اوكسيكونتن". 5 00:00:10,534 --> 00:00:12,160 تعجز كلماتي عن التعبير. 6 00:00:12,160 --> 00:00:13,828 لقد غيرت حياتي للأفضل. 7 00:00:13,828 --> 00:00:15,413 نحن فقط فعلنا ما يريدون. 8 00:00:15,413 --> 00:00:17,415 قالوا، "قوموا بإعلان عام،" وهذا ما فعلناه. 9 00:00:17,415 --> 00:00:19,334 هذا الدواء كان متوفرًا في السوق

Nov 19, 2021 23:45:12 83.01KB Download Translate

1 00:00:02,234 --> 00:00:03,735 اليوم سنتحدث عن 2 00:00:02,991 --> 00:00:04,243 أي تهمه ستوجهين إليهم؟ 3 00:00:04,243 --> 00:00:06,245 سوف اتهمهم بجريمة الغش في استخدام العلامة التجارية 4 00:00:06,245 --> 00:00:08,705 تم اعطاء الاذن لسحب المستندات المطلوبة 5 00:00:08,705 --> 00:00:11,708 المرتبطة بالتسويق والتوزيع. 6 00:00:13,252 --> 00:00:14,753 انهم يغرقوننا بالعمل الورقي 7 00:00:14,753 --> 00:00:16,630 أنا اقوم بترقيتكِ. 8 00:00:16,630 --> 00:00:18,131 أود أن تكوني نائب رئيس 9 00:00:18,131 --> 00:00:19,633 قسم التحقيق الطبي 10

Nov 19, 2021 23:45:12 93.01KB Download Translate

1 00:00:01,250 --> 00:00:03,208 البلاغات كانت تأتي من المرضى 2 00:00:03,208 --> 00:00:04,875 الذين تظهر عليهم علامات الأدمان 3 00:00:04,875 --> 00:00:07,458 بعض القصص عن المتعاطين لا تعتبر تحليلاً علميًا 4 00:00:07,458 --> 00:00:08,917 لسلامة العقار 5 00:00:08,917 --> 00:00:10,458 لذا حتى تتمكني من أثبات ان العقار خطير 6 00:00:10,458 --> 00:00:12,167 لا أرى أي طريقة نستطيع من خلالها وضع القيود عليه 7 00:00:12,167 --> 00:00:15,208 أريد أن أنظر بموضوع أطلاق "الأوكسيكونتن" في "المانيا" 8 00:00:15,208 --> 00:00:17,208 بطريقة مريحة 9 00:00:17,208 --> 00:00:19,375 أعرف طبيب أخبرني بأنه كان لديه مريضان

Nov 19, 2021 23:45:12 83.06KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:02,832 ...قصتك تُظهر 2 00:00:02,833 --> 00:00:04,291 ...أن أعلى مستويات الشركة 3 00:00:04,292 --> 00:00:07,499 .كانت على علم بالظبط بمدى خطورة هذا الدواء 4 00:00:07,500 --> 00:00:08,874 .حسنًا، سأشهد بذلك 5 00:00:08,875 --> 00:00:11,791 من فضلك، أنا فقط بحاجة ."إلى بعضًا من عقار "أوكسيكونتن 6 00:00:11,792 --> 00:00:14,124 .إنها تنتكس بسبب التوتر 7 00:00:14,125 --> 00:00:16,041 .هي لا تستطيع الشهادة 8 00:00:16,042 --> 00:00:18,166 .لا! لا، أبي، من فضلك 9 00:00:18,167 --> 00:00:19,957 .لقد دمرتِ عائلتنا 10 00:00:19,958 --> 00:00:22,708 !من فضلك يا أبي-

Nov 19, 2021 23:45:12 90.62KB Download Translate

1 00:00:01,125 --> 00:00:03,416 كم مرةً ذهبتم لإعادة التأهيل؟ 2 00:00:03,417 --> 00:00:05,124 انا قلقٌ، ربما لن يجدي نفعاً 3 00:00:05,125 --> 00:00:06,791 هل فكرت بالميثادون؟ جربه 4 00:00:06,792 --> 00:00:09,082 ‫"إدارة الغذاء والدواء" ستتخذ قراراً ‫ضد الـ"أوكسيكونتن" 5 00:00:09,083 --> 00:00:10,666 إن تم التأكد أن الدواء غير آمن 6 00:00:10,667 --> 00:00:11,999 عند إستخدامه 7 00:00:12,000 --> 00:00:13,874 هل تظن أننا سنتوقف بسبب السلطات العليا؟ 8 00:00:13,875 --> 00:00:16,124 ‫بدأنا نتهم الافراد تهماً جنائية، 9 00:00:16,125 --> 00:00:17,832 نحتاج جرعة الموت 10 00:00:17,833 --> 00:00:18,916 هل تحدثت مع (كورتيس)؟

Nov 19, 2021 23:45:12 99.71KB Download Translate

1 00:00:01,417 --> 00:00:03,708 ‫أحضرتكم هُنا الليلة ‫لنوقع طلبًا 2 00:00:03,708 --> 00:00:06,875 ‫يُمكّننا من وضع حدٍ لهذا الكابوس 3 00:00:08,083 --> 00:00:09,750 ‫أفكر كثيرًا في العودة ‫لممارسة الطب مرة آخرى 4 00:00:09,750 --> 00:00:12,333 ‫طريقة للتعويض عن الألم 5 00:00:12,333 --> 00:00:15,958 ‫الذي سببناه للأخرين ‫هو العطاء 6 00:00:15,958 --> 00:00:18,667 ‫عليكِ الذهاب إلى المستشفى في الحال 7 00:00:18,667 --> 00:00:20,125 ‫أغرب عني 8 00:00:20,125 --> 00:00:23,875 ‫تعال إلى "نيو أورليانز" ‫سأكون مديرة المنطقة 9 00:00:23,875 --> 00:00:25,792 ‫سنجني ثروة هناك