Back to subtitle list

Doctor John (Doctor Yo-Han / Uisa Yohan / 의사 요한) Arabic Subtitles

Nov 15, 2020 00:59:23 Adnan.sa Arabic 92

Release Name:

Doctor John | 의사 요한 | S01 NETFLIX

Release Info:

𝐍𝐞𝐭𝐟𝐥𝐢𝐱 - 𝐖𝐢𝐭𝐡𝐨𝐮𝐭 𝐄𝐝𝐢𝐭 
Download Subtitles
Nov 14, 2020 17:20:00 65.03KB
View more View less
1
00:00:32,782 --> 00:00:35,035
‫"الشخصيات والمؤسسات والأماكن‬
‫في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬

2
00:00:43,460 --> 00:00:44,794
‫افتح الباب!‬

3
00:00:54,637 --> 00:00:55,847
‫ماذا جرى؟‬

4
00:01:05,690 --> 00:01:07,275
‫سقط فيما كان يعمل.‬

5
00:01:07,358 --> 00:01:08,651
‫ما خطبه؟‬

6
00:01:09,277 --> 00:01:12,113
‫لست متأكدًا، لا يعاني الربو.‬

7
00:01:12,197 --> 00:01:14,240
‫ماذا قد يكون المرض؟‬

8
00:01:14,324 --> 00:01:17,577
‫بهذه الوتيرة، قد يموت!‬
‫أرجوك أن تفعل شيئًا!‬

9
00:01:20,705 --> 00:01:21,706
‫لا تقلقا.‬

10
00:01:23,208 --> 00:01:24,125

Nov 14, 2020 17:20:00 63.61KB
View more View less
1
00:00:32,907 --> 00:00:35,243
‫"الشخصيات والمنظمات والأماكن والمؤسسات‬
‫في المسلسل خيالية"‬

2
00:00:36,286 --> 00:00:37,162
‫"بداية حياة جديدة!"‬

3
00:00:45,712 --> 00:00:46,546
‫سيدي.‬

4
00:00:50,717 --> 00:00:53,970
‫بالنسبة للمريض، المرض حالة يأس‬
‫وللطبيب هو أمل.‬

5
00:00:54,679 --> 00:00:57,182
‫ذلك الأمل، هل ستخذلينه؟‬

6
00:01:01,269 --> 00:01:02,312
‫ماذا يجب أن أفعل...‬

7
00:01:03,855 --> 00:01:05,690
‫- لكي أنقذه؟‬
‫- أولًا،‬

8
00:01:07,108 --> 00:01:08,568
‫اربطي شريط حذائك.‬

9
00:01:11,321 --> 00:01:12,697
‫ومن ثم...‬

10

Nov 14, 2020 17:20:00 88.46KB
View more View less
1
00:00:32,949 --> 00:00:35,452
‫"الشخصيات، المنظمات، الأماكن‬
‫والمؤسسات من محض الخيال"‬

2
00:00:47,547 --> 00:00:50,216
‫"(جو هيونغ وو) ضد (يولداشيف أليشر)"‬

3
00:00:50,383 --> 00:00:52,177
‫- اضربه!‬
‫- أجل!‬

4
00:00:55,638 --> 00:00:56,973
‫أحسنت!‬

5
00:01:12,238 --> 00:01:13,698
‫هيا!‬

6
00:01:15,575 --> 00:01:17,160
‫ضربة جميلة!‬

7
00:01:51,027 --> 00:01:52,946
‫- هيا يا "هيونغ وو"!‬
‫- "هيونغ وو"!‬

8
00:01:53,947 --> 00:01:56,157
‫- لا!‬
‫- هيا!‬

9
00:02:07,335 --> 00:02:08,419
‫استدعوا المسعف!‬


Nov 14, 2020 17:20:00 60.5KB
View more View less
1
00:00:31,448 --> 00:00:35,243
‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬
‫والمؤسسات في هذا المسلسل خيالية"‬

2
00:00:35,827 --> 00:00:39,164
‫تشعر بالألم لأنك على قيد الحياة.‬
‫من دون الحياة، لا يوجد ألم.‬

3
00:00:39,247 --> 00:00:41,750
‫من الأفضل أن يموت المقاتل الذي خسر‬
‫بصره وأطرافه‬

4
00:00:41,833 --> 00:00:44,169
‫على أن يعيش معتمدًا على الأجهزة.‬

5
00:00:45,378 --> 00:00:50,592
‫ألم تكن هناك طريقة أخرى لتنقذه‬
‫غير توقيف ألمه؟‬

6
00:00:51,926 --> 00:00:53,428
‫ألهذا فعلت ذلك؟‬

7
00:00:54,637 --> 00:00:56,222
‫هل أوقفت ألمه؟‬

8
00:00:57,015 --> 00:01:01,436
‫هل يمكن لأحد منكم أن يكون أكيدًا‬
‫أنه مريض لا أمل من شفائه؟‬

9
00:01:01,519 --> 00:01:04,647
‫لا يمكن ولا يحق لأي طبيب‬

Nov 14, 2020 17:20:00 66.79KB
View more View less
1
00:00:32,824 --> 00:00:35,076
‫"كل الشخصيات والمنظمات‬
‫والأماكن والمؤسسات خيالية"‬

2
00:01:20,747 --> 00:01:22,248
‫أجريت مقابلات مع المتمرنين البارحة.‬

3
00:01:23,833 --> 00:01:27,045
‫أعطوا شتى الأجوبة عن سبب كونهم‬
‫أصبحوا أطباء.‬

4
00:01:27,587 --> 00:01:29,631
‫هل تتذكرين إجابتك؟‬

5
00:01:29,881 --> 00:01:31,674
‫لا بد أنها كانت مبتذلة.‬

6
00:01:32,717 --> 00:01:35,428
‫بصراحة، مثل هذه الإجابة ليست ضرورية.‬

7
00:01:36,012 --> 00:01:37,847
‫ليس لدى المبتدئين إجابة على السؤال.‬

8
00:01:37,931 --> 00:01:39,057
‫لماذا يطرحونه إذًا؟‬

9
00:01:39,516 --> 00:01:40,683
‫تطرحون هذا السؤال في كل مقابلة.‬

10
00:01:40,975 --> 00:01:42,393

Nov 14, 2020 17:20:00 66.17KB
View more View less
1
00:00:31,948 --> 00:00:35,744
‫"إن الشخصيات والمؤسسات والأماكن‬
‫في هذا المسلسل خيالية"‬

2
00:00:43,668 --> 00:00:45,837
‫ابتعد حالًا‬

3
00:00:46,963 --> 00:00:48,256
‫عن متدربتي.‬

4
00:00:56,514 --> 00:00:57,807
‫هل أنت راض الآن؟‬

5
00:00:59,100 --> 00:01:00,518
‫أم أنه عليّ الابتعاد أكثر؟‬

6
00:01:06,107 --> 00:01:08,276
‫حسنًا، أراك هناك.‬

7
00:01:17,994 --> 00:01:19,454
‫عليّ أن أذهب.‬

8
00:01:20,330 --> 00:01:21,289
‫أراك في الجوار‬

9
00:01:21,915 --> 00:01:23,083
‫يا دكتورة "كانغ".‬

10
00:02:02,539 --> 00:02:05,125
‫نصف نجاح ونصف إخفاق.‬

Nov 14, 2020 17:20:00 65.22KB
View more View less
1
00:00:32,698 --> 00:00:35,160
‫"كل الشخصيات، المنظمات، الأماكن‬
‫والمؤسسات في هذا المسلسل خيالية"‬

2
00:00:38,788 --> 00:00:39,664
‫"يو جون".‬

3
00:00:40,415 --> 00:00:43,668
‫لم أستاذك والجميع وسيمون جدًا؟‬

4
00:00:44,210 --> 00:00:46,838
‫ظننت أنك الشخص الوسيم الوحيد.‬

5
00:00:46,921 --> 00:00:49,215
‫شكرًا لكي على اليوم.‬
‫يجب أن تذهبي إلى البيت وترتاحي.‬

6
00:00:49,299 --> 00:00:50,675
‫لا تذكر الأمر.‬

7
00:00:51,801 --> 00:00:54,095
‫- اطلب منهم زيارتنا بشكل متواصل.‬
‫- سأفعل.‬

8
00:01:17,327 --> 00:01:18,787
‫هل أنت في طريقك إلى البيت؟‬

9
00:01:19,496 --> 00:01:20,371
‫أجل.‬

10

Nov 14, 2020 17:20:00 68.35KB
View more View less
1
00:00:32,281 --> 00:00:36,077
‫"جميع الشخصيات والأماكن والمنظمات‬
‫والمؤسسات في هذا المسلسل خيالية"‬

2
00:00:43,418 --> 00:00:44,461
‫أجل.‬

3
00:00:45,545 --> 00:00:46,713
‫حسنًا.‬

4
00:00:46,796 --> 00:00:47,797
‫ماذا قال؟‬

5
00:00:50,550 --> 00:00:53,386
‫ما زالت الدكتورة "كانغ" فاقدة الوعي.‬

6
00:00:58,391 --> 00:01:00,101
‫ماذا نفعل يا رئيسة "مين"؟‬

7
00:01:04,105 --> 00:01:05,440
‫أعطوني سترة واقية.‬

8
00:01:09,486 --> 00:01:12,739
‫- أعطوني سترة واقية، سأدخل.‬
‫- لا يمكنك ذلك.‬

9
00:01:12,822 --> 00:01:14,699
‫يُمنع دخول أي أحد إلى المركز الآن.‬

10
00:01:15,450 --> 00:01:17,660

Nov 14, 2020 17:20:00 62.9KB
View more View less
1
00:00:32,656 --> 00:00:35,243
‫"كل الشخصيات والمنظمات والأماكن‬
‫والمؤسسات في هذا المسلسل خيالية"‬

2
00:00:36,995 --> 00:00:38,079
‫أنا معجبة بك.‬

3
00:00:41,332 --> 00:00:42,542
‫أنا...‬

4
00:00:44,335 --> 00:00:45,295
‫معجبة بك.‬

5
00:01:01,352 --> 00:01:03,063
‫يمكنكم الوثوق بنا.‬

6
00:01:05,190 --> 00:01:06,733
‫دكتور "تشا".‬

7
00:01:07,067 --> 00:01:10,445
‫أيها المراسلون، هذا هو الطبيب "تشا يو هان"‬
‫من مركز علاج الألم.‬

8
00:01:22,415 --> 00:01:23,416
‫لا تخرجي.‬

9
00:01:26,961 --> 00:01:29,422
‫دكتور "تشا"، لديّ سؤال.‬
‫كيف حال المريض الآن؟‬

10

Nov 14, 2020 17:20:00 54.98KB
View more View less
1
00:00:32,490 --> 00:00:35,243
‫"إن الشخصيات والمؤسسات والأماكن‬
‫في هذا المسلسل خيالية"‬

2
00:00:38,747 --> 00:00:41,166
‫- ما الخطب؟‬
‫- يبدو أنه لا يشعر بخير.‬

3
00:00:49,299 --> 00:00:51,092
‫دكتور "تشا"، هل أنت بخير؟‬

4
00:01:14,866 --> 00:01:15,950
‫دكتور "تشا".‬

5
00:01:23,541 --> 00:01:24,751
‫أنا هنا.‬

6
00:01:29,756 --> 00:01:30,965
‫دعني أتولى الأمر.‬

7
00:01:34,093 --> 00:01:35,303
‫أنت تراني بالفعل.‬

8
00:01:52,112 --> 00:01:53,238
‫دعني أقدّم عنك.‬

9
00:01:54,197 --> 00:01:55,365
‫يمكنك أن تثق بي.‬

10
00:02:06,668 --> 00:02:07,836

Nov 14, 2020 17:20:00 58.59KB
View more View less
1
00:00:32,698 --> 00:00:34,909
‫"الشخصيات والمنظمات والأماكن‬
‫والمؤسسات في المسلسل خيالية"‬

2
00:00:36,703 --> 00:00:40,081
‫يمكنك أن تختار الوقت المتبقي لك.‬

3
00:00:41,833 --> 00:00:45,128
‫تخلّ عن مهنة الطبيب وستعيش فترة أطول.‬

4
00:00:45,754 --> 00:00:47,464
‫لكن إذا اخترت أن تكون طبيبًا‬

5
00:00:48,047 --> 00:00:50,175
‫ستخاطر بكل الوقت المتبقي لك.‬

6
00:00:50,258 --> 00:00:54,220
‫هل مهنتك كطبيب هي كل حياتك؟‬

7
00:01:11,905 --> 00:01:13,782
‫يجب أن نتمالك أنفسنا.‬

8
00:01:13,865 --> 00:01:17,410
‫نحن نمرّ، أفسحوا المجال.‬

9
00:01:23,083 --> 00:01:24,375
‫- نحن نمرّ!‬
‫- المعذرة!‬

10
00:01:24,459 --> 00:01:25,919

Nov 14, 2020 17:20:00 57.64KB
View more View less
1
00:00:32,782 --> 00:00:35,118
‫"إن الشخصيات والمؤسسات والأماكن‬
‫في هذا المسلسل خيالية"‬

2
00:00:55,597 --> 00:00:58,516
‫"(سون سوك كي)، 38 سنة"‬

3
00:01:14,824 --> 00:01:17,994
‫لا يمكنك التثاؤب أو الابتلاع.‬

4
00:01:33,218 --> 00:01:34,844
‫"(سون سوك كي)،‬
‫أمراض الدم والأورام، العمر 38 سنة"‬

5
00:01:36,679 --> 00:01:38,556
‫- هل أخلوا سبيلك؟‬
‫- أجل.‬

6
00:01:39,307 --> 00:01:41,726
‫تكون الآثار الجانبية في أسوأها‬
‫في المرتين الأولى والثانية.‬

7
00:01:41,810 --> 00:01:44,103
‫تصاب بالتورّم والغثيان والإرهاق.‬

8
00:01:44,187 --> 00:01:46,815
‫قد يزداد ألم المعدة سوءًا بدوره.‬

9
00:01:46,898 --> 00:01:49,150
‫توجه إلى الطوارئ إن ازدادت حالتك سوءًا.‬


Nov 14, 2020 17:20:00 50.81KB
View more View less
1
00:00:32,698 --> 00:00:33,658
‫"كل الشخصيات والمنظمات‬

2
00:00:33,742 --> 00:00:35,118
‫والمؤسسات في هذا المسلسل خيالية"‬

3
00:00:46,171 --> 00:00:47,380
‫أنقذني.‬

4
00:00:48,715 --> 00:00:50,633
‫دكتور، أريد أن أعيش.‬

5
00:00:52,135 --> 00:00:53,636
‫أنقذني.‬

6
00:00:55,847 --> 00:00:57,474
‫أنقذني.‬

7
00:01:03,772 --> 00:01:05,315
‫دكتور "تشا"، عدني..‬

8
00:01:06,566 --> 00:01:07,609
‫بأنك‬

9
00:01:09,319 --> 00:01:10,570
‫ستجعلني أتعافى‬

10
00:01:13,156 --> 00:01:14,449
‫من هذا المرض.‬


Nov 14, 2020 17:20:00 64.92KB
View more View less
1
00:00:32,656 --> 00:00:35,201
‫"كل الشخصيات والمؤسسات والأماكن‬
‫في هذا المسلسل من نسج الخيال"‬

2
00:00:48,465 --> 00:00:50,049
‫"قسم معالجة الآلام"‬

3
00:01:10,403 --> 00:01:11,446
‫أرجوك‬

4
00:01:12,197 --> 00:01:13,156
‫أرجوك‬

5
00:01:14,949 --> 00:01:16,993
‫"الرقم المطلوب خارج عن الخدمة"‬

6
00:01:25,960 --> 00:01:28,129
‫العنوان "سونغجين رو" 144، 2.‬

7
00:01:28,797 --> 00:01:31,382
‫أظن أن الرجل انهار، أرجوكم أن تسرعوا.‬

8
00:01:31,966 --> 00:01:35,553
‫"سونغجين رو" 144، 2؟ نحن في طريقنا‬

9
00:01:35,637 --> 00:01:37,555
‫ما حالة الرجل؟‬

10
00:01:38,848 --> 00:01:41,476
‫- لا أعرف.‬

Nov 14, 2020 17:20:00 40.13KB
View more View less
1
00:00:32,490 --> 00:00:34,993
‫"كل الشخصيات والمنظمات والأماكن‬
‫والمؤسسات في المسلسل خيالية"‬

2
00:00:36,369 --> 00:00:37,412
‫"غي سوك".‬

3
00:00:38,121 --> 00:00:40,498
‫عش يا "غي سوك".‬

4
00:00:47,422 --> 00:00:48,631
‫- تحركي.‬
‫- دكتور "تشا"!‬

5
00:00:48,715 --> 00:00:50,592
‫قلت تحركي أو سوف يموت!‬

6
00:00:50,675 --> 00:00:52,343
‫قد تسبب له المزيد من الألم.‬

7
00:00:54,679 --> 00:00:56,306
‫هل تفعل هذا لأجله؟‬

8
00:00:57,140 --> 00:01:01,561
‫هل تتبع القرارات التي اتخذتها كطبيب؟‬

9
00:01:23,416 --> 00:01:25,627
‫دع "غي سوك" يرحل بسلام.‬

10
00:01:41,100 --> 00:01:43,895

Nov 14, 2020 17:20:00 62.48KB
View more View less
1
00:00:32,615 --> 00:00:35,118
‫"جميع الشخصيات والمؤسسات والأماكن‬
‫في هذا المسلسل خيالية"‬

2
00:00:40,081 --> 00:00:41,583
‫"لديك رسالة جديدة في البريد الإلكتروني"‬

3
00:00:41,666 --> 00:00:42,751
‫"الحالة في 10 نوفمبر"‬

4
00:00:42,834 --> 00:00:46,129
‫"المرسل: (تشا يو هان)‬
‫المرسل إليه: (كانغ شي يونغ)"‬

5
00:00:54,179 --> 00:00:58,433
‫"الحرارة، النبض، التشبّع، ضغط الدم"‬

6
00:01:04,855 --> 00:01:06,691
‫لتكن صحتك هكذا كل يوم.‬

7
00:01:11,488 --> 00:01:12,989
‫ها قد بدأت مجددًا.‬

8
00:01:13,406 --> 00:01:14,991
‫تأتي دومًا عند الـ7 صباحًا، أليس كذلك؟‬

9
00:01:15,075 --> 00:01:17,118
‫هذا صحيح، تتصرف على هذا النحو منذ أشهر،‬

10
00:01:17,202 --> 00:01:19,662