Back to subtitle list

Doctor John (Doctor Yo-Han / Uisa Yohan / 의사 요한) English Subtitles

 Doctor John (Doctor Yo-Han / Uisa Yohan / 의사 요한)
Mar 26, 2020 09:22:07 AIOMAG.COM English 391

Release Name:

Doctor John E01-E32 Complete IG @AIOMAG.CO (Doctor Yo-Han / Uisa Yohan / 의사 요한) (2019)

Release Info:

IG @AIOMAG.CO (Doctor Yo-Han / Uisa Yohan / 의사 요한) (2019)  
Download Subtitles
Sep 08, 2019 08:21:42 54.51KB Download Translate

1 00:00:16,709 --> 00:00:17,761 Open it! 2 00:00:27,720 --> 00:00:28,841 What happened? 3 00:00:38,959 --> 00:00:40,592 He fell while working. 4 00:00:40,759 --> 00:00:42,054 What's wrong with him? 5 00:00:42,329 --> 00:00:45,227 I'm not sure. He's not suffering from asthma. 6 00:00:45,740 --> 00:00:46,922 What could it be? 7 00:00:47,370 --> 00:00:50,674 He might die at this rate! Please do something! 8 00:00:53,679 --> 00:00:54,761 Don't worry. 9 00:00:56,450 --> 00:00:57,602 I'll call 911. 10 00:00:58,209 --> 00:01:00,393 Doctor! I already called...

Sep 08, 2019 08:21:42 55.03KB Download Translate

1 00:00:09,164 --> 00:00:10,255 (New beginning of life! It is up to your mindset.) 2 00:00:18,775 --> 00:00:19,825 Sir. 3 00:00:23,644 --> 00:00:26,776 To a patient, an illness is despair, and a doctor is a hope. 4 00:00:27,715 --> 00:00:30,203 That hope. Will you let it down? 5 00:00:34,325 --> 00:00:35,517 What must I do... 6 00:00:36,854 --> 00:00:38,558 - to save him? - First of all, 7 00:00:40,125 --> 00:00:41,491 tie your shoes. 8 00:00:44,394 --> 00:00:45,485 And then... 9 00:00:46,765 --> 00:00:48,407 follow the patient to the hospital. 10

Sep 08, 2019 08:21:42 73.25KB Download Translate

1 00:00:20,545 --> 00:00:23,284 (Joo Hyung Woo versus Yuldashev Alisher) 2 00:00:23,285 --> 00:00:25,255 - Punch him! - Yes! 3 00:00:28,856 --> 00:00:30,285 Good job! 4 00:00:45,205 --> 00:00:47,006 Come on! Come on! 5 00:00:48,806 --> 00:00:49,906 Nice! 6 00:01:23,805 --> 00:01:26,446 - Hey! Hyung Woo! - Hyung Woo! 7 00:01:26,975 --> 00:01:29,215 - No! - Hey! 8 00:01:40,526 --> 00:01:41,626 Medic! 9 00:01:48,665 --> 00:01:49,765 I can't see.

Sep 08, 2019 08:21:42 51.94KB Download Translate

1 00:00:09,059 --> 00:00:10,858 You feel pain because you're alive. 2 00:00:10,859 --> 00:00:12,328 Without life, there's no pain. 3 00:00:12,329 --> 00:00:14,088 A fighter without sight and limbs... 4 00:00:14,089 --> 00:00:15,158 is better off dead... 5 00:00:15,159 --> 00:00:16,729 than staying alive relying on machines. 6 00:00:18,369 --> 00:00:21,268 Was there no way you could save him? 7 00:00:22,439 --> 00:00:23,969 Except stopping his pains? 8 00:00:25,009 --> 00:00:26,238 Is that why you did that? 9 00:00:27,608 --> 00:00:29,309 Did you stop his pains? 10 00:00:30,079 --> 00:00:32,778 Can any of you be sure

Sep 08, 2019 08:21:42 57.2KB Download Translate

1 00:00:53,801 --> 00:00:55,748 I interviewed the interns yesterday. 2 00:00:56,441 --> 00:01:00,255 They gave all sorts of answers to why they became doctors. 3 00:01:00,680 --> 00:01:02,881 Do you remember your answer? 4 00:01:02,881 --> 00:01:04,716 It must've been something cheesy. 5 00:01:05,680 --> 00:01:08,811 Frankly speaking, such an answer is not necessary. 6 00:01:09,021 --> 00:01:10,850 Newbies don't have answers to that. 7 00:01:10,850 --> 00:01:12,186 Then why do they ask? 8 00:01:12,520 --> 00:01:14,121 You guys ask that for every interview. 9 00:01:14,121 --> 00:01:15,561 You ask why we chose to become doctors.

Sep 08, 2019 08:21:42 56.15KB Download Translate

1 00:00:05,575 --> 00:00:06,844 (All characters, places, companies,) 2 00:00:06,844 --> 00:00:08,129 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:16,735 --> 00:00:18,947 Step away right now. 4 00:00:20,005 --> 00:00:21,361 From my trainee. 5 00:00:29,575 --> 00:00:30,636 Are you happy now? 6 00:00:32,344 --> 00:00:33,507 Or should I step further away? 7 00:00:39,185 --> 00:00:41,296 All right. I'll see you there. 8 00:00:51,005 --> 00:00:52,158 I have to go now. 9 00:00:53,304 --> 00:00:54,426 See you around. 10 00:00:55,105 --> 00:00:56,226 Dr. Kang.

Sep 08, 2019 08:21:42 53.59KB Download Translate

1 00:00:11,738 --> 00:00:12,913 Yoo Joon. 2 00:00:13,467 --> 00:00:16,812 Why is your professor and everyone else so good-looking? 3 00:00:17,237 --> 00:00:19,551 I thought you were the only one charming. 4 00:00:20,077 --> 00:00:22,077 Thank you for today. You should go home and rest. 5 00:00:22,077 --> 00:00:23,852 Don't mention it. 6 00:00:24,917 --> 00:00:27,362 - Tell them to visit often. - I will. 7 00:00:50,407 --> 00:00:51,651 Are you going home well? 8 00:00:52,746 --> 00:00:53,852 Yes. 9 00:00:54,676 --> 00:00:58,261 You're right. The guardians go through the most.

Sep 08, 2019 08:21:42 57.74KB Download Translate

1 00:00:16,429 --> 00:00:17,535 Yes. 2 00:00:18,569 --> 00:00:20,775 - Okay. - What did he say? 3 00:00:23,599 --> 00:00:26,444 Dr. Kang is still unconscious. 4 00:00:31,509 --> 00:00:32,725 What should we do, Chief Min? 5 00:00:37,250 --> 00:00:38,325 Give me a hazmat suit. 6 00:00:42,490 --> 00:00:44,360 Give me a hazmat suit. I'll go in. 7 00:00:44,360 --> 00:00:45,565 You can't. 8 00:00:45,659 --> 00:00:47,605 No one can enter the center right now. 9 00:00:48,430 --> 00:00:50,374 The suspected patient was admitted...

Sep 08, 2019 08:21:42 53.27KB Download Translate

1 00:00:10,033 --> 00:00:11,177 I like you. 2 00:00:14,373 --> 00:00:15,647 I... 3 00:00:17,373 --> 00:00:18,548 like you. 4 00:00:33,752 --> 00:00:36,597 You can trust us. 5 00:00:38,732 --> 00:00:39,807 Oh, Dr. Cha. 6 00:00:39,993 --> 00:00:43,377 Everyone, this is Dr. Cha Yo Han at our Pain Management Center. 7 00:00:55,483 --> 00:00:56,558 Don't get off. 8 00:00:59,983 --> 00:01:01,152 Dr. Cha, I have a question. 9 00:01:01,152 --> 00:01:02,583 How's the patient doing right now? 10 00:01:02,583 --> 00:01:04,553 What was the process

Sep 08, 2019 08:21:42 45.17KB Download Translate

1 00:00:11,808 --> 00:00:14,512 - What's wrong? - He must not be feeling well. 2 00:00:22,318 --> 00:00:24,223 Dr. Cha, are you okay? 3 00:00:47,878 --> 00:00:49,023 Dr. Cha. 4 00:00:56,548 --> 00:00:57,862 I'm here. 5 00:01:02,787 --> 00:01:04,002 Let me take over. 6 00:01:07,098 --> 00:01:08,402 You are seeing me for real. 7 00:01:25,117 --> 00:01:26,323 Let me do it. 8 00:01:27,348 --> 00:01:28,593 You can trust me. 9 00:01:39,727 --> 00:01:40,972 I apologize... 10 00:01:42,367 --> 00:01:43,573 for the unexpected situation.

Sep 08, 2019 08:21:42 50.2KB Download Translate

1 00:00:09,751 --> 00:00:13,196 You can choose how much time you have left. 2 00:00:14,921 --> 00:00:18,196 Give up being a doctor and you'll live for longer. 3 00:00:18,931 --> 00:00:20,635 Choose to be a doctor... 4 00:00:21,130 --> 00:00:23,235 and you must risk all the time you have left. 5 00:00:23,800 --> 00:00:27,176 Is your career as a doctor your whole life? 6 00:00:44,881 --> 00:00:46,566 We have to pull ourselves together. 7 00:00:46,921 --> 00:00:50,666 Coming through. Let us through. 8 00:00:56,000 --> 00:00:57,360 - Coming through! - Excuse me! 9 00:00:57,360 --> 00:00:58,876 This way. How is she?

Sep 08, 2019 08:21:42 47KB Download Translate

1 00:00:27,991 --> 00:00:31,636 (Son Seok Ki, Age 38) 2 00:00:47,782 --> 00:00:51,027 You can't yawn or swallow. 3 00:01:06,231 --> 00:01:08,006 (Son Seok Ki, Hemato-oncology, Age 38) 4 00:01:09,722 --> 00:01:11,697 - Are you being discharged? - Yes. 5 00:01:12,651 --> 00:01:14,596 The side effects are the worst after the first time. 6 00:01:14,922 --> 00:01:16,866 Swelling, nausea, and fatigue. 7 00:01:17,291 --> 00:01:19,536 The stomach pain may worsen as well. 8 00:01:19,961 --> 00:01:22,336 Come to the ER if it gets worse. 9 00:01:22,631 --> 00:01:23,706 I will. 10

Sep 08, 2019 08:21:42 43.06KB Download Translate

1 00:00:19,473 --> 00:00:20,819 Save me. 2 00:00:21,813 --> 00:00:23,858 Doctor. I want to live. 3 00:00:25,283 --> 00:00:26,558 Save me. 4 00:00:29,323 --> 00:00:30,698 Save me. 5 00:00:36,893 --> 00:00:38,769 Dr. Cha, please promise me... 6 00:00:39,733 --> 00:00:40,909 that you'll... 7 00:00:42,404 --> 00:00:43,878 help me recover... 8 00:00:46,373 --> 00:00:47,909 from this illness. 9 00:00:50,843 --> 00:00:52,019 I'll do my best. 10 00:00:56,184 --> 00:00:57,558 I'll give it my best.

Sep 08, 2019 08:21:42 54.17KB Download Translate

1 00:00:21,450 --> 00:00:23,090 (Pain Management Center) 2 00:00:43,369 --> 00:00:44,479 Please... 3 00:00:45,310 --> 00:00:46,409 Please... 4 00:00:48,079 --> 00:00:50,180 The number you called cannot be reached. 5 00:00:58,990 --> 00:01:01,289 The address is Seongjin-ro 144-2. 6 00:01:01,920 --> 00:01:04,500 I think a man has collapsed. Please hurry. 7 00:01:05,089 --> 00:01:08,329 Seongjin-ro 144-2? We're on our way. 8 00:01:08,759 --> 00:01:10,670 How is the man's condition? 9 00:01:11,869 --> 00:01:14,640 - I don't know. - Sorry? What did you say? 10 00:01:16,499 --> 00:01:17,879 I said I don't know!

Sep 08, 2019 08:21:42 34.62KB Download Translate

1 00:00:09,390 --> 00:00:10,494 Gi Seok. 2 00:00:11,120 --> 00:00:13,535 Live. Live, Gi Seok. 3 00:00:20,570 --> 00:00:21,840 - Move. - Dr. Cha! 4 00:00:21,840 --> 00:00:23,639 I said move. Or he'll die! 5 00:00:23,639 --> 00:00:25,685 You could be causing him more pain. 6 00:00:27,709 --> 00:00:29,284 Are you doing this for him? 7 00:00:30,110 --> 00:00:31,380 As a doctor, 8 00:00:31,380 --> 00:00:34,655 are you following the decisions you made? 9 00:00:56,300 --> 00:00:58,885 Let Gi Seok go in peace. 10 00:01:14,089 --> 00:01:17,034

Sep 08, 2019 08:21:42 50.5KB Download Translate

1 00:00:13,275 --> 00:00:14,445 (You have 1 new mail.) 2 00:00:14,445 --> 00:00:15,476 (November 10 vitals) 3 00:00:15,476 --> 00:00:19,245 (Sender: Cha Yo Han, Recipient: Kang Si Young) 4 00:00:19,245 --> 00:00:21,591 (Body temperature, pulse, SpO2, blood pressure) 5 00:00:26,856 --> 00:00:31,600 (Body temperature, pulse, oxygen saturation, blood pressure) 6 00:00:37,896 --> 00:00:39,541 Be like this every day. 7 00:00:44,576 --> 00:00:45,751 There she goes again. 8 00:00:46,435 --> 00:00:47,975 She's always here at 7am, right? 9 00:00:47,975 --> 00:00:50,421 That's right. She's been like that for months now,