Back to subtitle list

Doc Martin - Second Season Spanish Subtitles

 Doc Martin - Second Season

Series Info:

Released: 01 Jan 2004
Runtime: 46 min
Genre: Comedy, Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Martin Clunes, Caroline Catz, Ian McNeice
Country: United Kingdom
Rating: 8.3

Overview:

The trials and tribulations of Dr. Martin Ellingham (Martin Clunes), a socially challenged doctor who moves from London to the picturesque village of Port Wenn in Cornwall.

Aug 05, 2022 10:22:06 Theob Spanish 4

Release Name:

Doc Martin 2004 Season 2 Complete WEB x264 [i_c]
Download Subtitles
Aug 04, 2022 19:57:04 121.43KB Download Translate

1 00:01:18,928 --> 00:01:22,238 Martin, lo estoy... lo siento mucho. 2 00:02:03,164 --> 00:02:04,165 Coronel. 3 00:02:05,432 --> 00:02:06,706 Ellingham. 4 00:02:18,343 --> 00:02:20,720 Estaba arreglando el gallinero 5 00:02:20,778 --> 00:02:22,155 y me caí sobre el tobillo. 6 00:02:22,212 --> 00:02:24,522 Ya veo. Y llamarías a eso una emergencia, ¿verdad? 7 00:02:24,581 --> 00:02:26,390 No dije que fuera una emergencia, Martin. 8 00:02:26,450 --> 00:02:28,019 Solo te pedí que lo miraras. 9 00:02:28,084 --> 00:02:30,257 Estás sudando. 10

Aug 04, 2022 19:57:04 51.26KB Download Translate

1 00:01:11,378 --> 00:01:13,458 ¿Ves esas tres casas? 2 00:01:13,658 --> 00:01:18,417 ¿El de la izquierda? Solía ​​ser un anciano encantador que vivía allí, 3 00:01:18,618 --> 00:01:21,137 y tenía este bonito verderón 4 00:01:21,337 --> 00:01:25,577 que solía sentarse en su dedo y cantarle. 5 00:01:25,776 --> 00:01:29,376 Fue la cosa más hermosa que jamás vi. 6 00:02:16,651 --> 00:02:18,812 ¡Martín! 7 00:02:25,691 --> 00:02:27,971 ¡Martín! 8 00:02:28,170 --> 00:02:31,890 te tengo te tengo 9 00:02:32,091 --> 00:02:35,250 Perro asqueroso y apestoso. 10

Aug 04, 2022 19:57:04 52.38KB Download Translate

1 00:00:57,020 --> 00:00:59,534 ¿Eres un buen chico? ¿Oye? 2 00:01:10,500 --> 00:01:13,253 Sé a ciencia cierta que está ocupado toda la mañana. 3 00:01:13,460 --> 00:01:17,169 - Pero si me dejas mirar en el diario... - ¿No puede dedicar cinco minutos? 4 00:01:17,380 --> 00:01:20,133 Si pudieras volver al final del día... 5 00:01:20,340 --> 00:01:21,978 - No puedo. - ¿Qué es esto? 6 00:01:22,180 --> 00:01:25,172 - Doctor, lamento molestarlo... - Le estaba diciendo a la Sra. Richards... 7 00:01:25,380 --> 00:01:28,178 ...mi chico no ha estado bien... ...necesita una cita... 8 00:01:28,380 --> 00:01:30,814 Callarse la boca. 9 00:01:31,020 --> 00:01:35,252 Gracias. ¿Usted es la señora Richards?

Aug 04, 2022 19:57:04 44.69KB Download Translate

1 00:00:39,504 --> 00:00:42,714 No se limite a pensar fuera de la caja. 2 00:00:42,918 --> 00:00:48,779 Ve al techo de tu fábrica de ideas personales y tira la caja sobre el... 3 00:00:52,399 --> 00:00:57,414 ... pasada la hora. Próximamente, diez consejos principales para la cestería. 4 00:01:00,473 --> 00:01:04,277 ¡Aleluya! ¡Aleluya! 5 00:01:05,133 --> 00:01:07,704 ¡Aleluya! ¡Aleluya! 6 00:01:30,280 --> 00:01:32,520 ¡Oh! 7 00:01:32,731 --> 00:01:34,730 hola doctora 8 00:01:35,743 --> 00:01:37,869 ¡Vaya! 9 00:01:38,957 --> 00:01:42,007 - ¿Encontraste un sofá allí? - Algún idiota lo dejó en el camino. 10

Aug 04, 2022 19:57:04 47.39KB Download Translate

1 00:00:44,288 --> 00:00:47,521 Gracias por sintonizar Radio Portwenn conmigo. 2 00:00:47,730 --> 00:00:53,091 Soy Caroline Bosman y les traigo las últimas noticias locales, chismes y entrevistas. 3 00:00:54,414 --> 00:00:58,045 ln el estudio conmigo hoy es un chico local hecho bien, 4 00:00:58,256 --> 00:01:02,092 el exitoso arquitecto londinense Danny Steel. 5 00:01:04,579 --> 00:01:07,812 - Danny, gracias por venir. - Es un placer, Caroline. 6 00:01:08,021 --> 00:01:11,902 Solo puedo decir que ha sido estupendo tenerte de vuelta en Portwenn. 7 00:01:12,103 --> 00:01:14,140 Bueno, es maravilloso estar de vuelta. 8 00:01:14,345 --> 00:01:16,302 ¿No podemos convencerte de que te quedes? 9 00:01:16,506 --> 00:01:19,625 Bueno, si alguien pudo, Caroline, tú podrías.

Aug 04, 2022 19:57:04 43.11KB Download Translate

1 00:00:43,284 --> 00:00:44,876 ¿Es eso? 2 00:00:45,084 --> 00:00:48,122 Si te hubieras tomado la molestia de leer el paquete, 3 00:00:48,325 --> 00:00:52,001 no habrías tenido que llamarme dos veces al día, ¿verdad? ¿Qué? 4 00:00:52,206 --> 00:00:55,358 ¿Hola? ¿Hola, doctor? 5 00:00:55,567 --> 00:00:57,523 ¿Hola? 6 00:01:01,809 --> 00:01:04,801 Sal de mi vida. 7 00:01:05,009 --> 00:01:06,966 ¿Paulina? 8 00:01:16,652 --> 00:01:17,926 - Tarde. - Hola. 9 00:01:18,133 --> 00:01:21,887 Tarde. 10

Aug 04, 2022 19:57:04 45.14KB Download Translate

1 00:01:19,460 --> 00:01:23,009 - Papá. - Martín. 2 00:01:23,220 --> 00:01:24,938 Mamá. 3 00:01:25,140 --> 00:01:27,256 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 4 00:01:28,420 --> 00:01:32,413 - ¿Cómo estuvo el vuelo? - Oh, un poco accidentado fuera de Lisboa. 5 00:01:32,620 --> 00:01:34,576 Oh, el... el coche está por aquí. 6 00:01:39,260 --> 00:01:42,650 Tu carta no decía. ¿Estás aquí de vacaciones o...? 7 00:01:42,860 --> 00:01:46,978 - ¿Necesitamos una razón? - Derecha. No, solo estaba... 8 00:01:47,180 --> 00:01:50,092 Han pasado algunos años desde que hablamos. 9 00:01:50,300 --> 00:01:53,337 ¿En serio? ¿Hace años?

Aug 04, 2022 19:57:04 47.05KB Download Translate

1 00:00:57,269 --> 00:00:59,862 Vete. 2 00:01:00,068 --> 00:01:02,581 ¡Vete! 3 00:01:02,786 --> 00:01:04,663 ¡Vete! 4 00:01:04,866 --> 00:01:07,173 ¿Está bien, doctor? 5 00:01:07,384 --> 00:01:12,661 Clima agradable. Otra galleta de un día. Eso sí, siempre es por aquí. 6 00:01:12,862 --> 00:01:15,250 Excepto la semana pasada. ¿Martes, fue? 7 00:01:15,461 --> 00:01:19,338 - Me operaron. ¿Querías algo? - Mi funda nórdica se empapó bien. 8 00:01:19,539 --> 00:01:21,654 - ¿Qué? - Estaba en la línea. 9 00:01:21,858 --> 00:01:24,087 - Vaya. - ¿Doc?

Aug 04, 2022 19:57:04 50.14KB Download Translate

1 00:00:50,192 --> 00:00:54,628 Es la ruina de mi vida, mi cuello. Siempre ha sido. Buenos días, doctor. 2 00:00:54,831 --> 00:00:57,822 Cuando era niña, si no tenía la almohada adecuada, 3 00:00:58,030 --> 00:01:01,500 mi madre solía decirme, ''Como La princesa y el guisante''. 4 00:01:01,710 --> 00:01:05,861 - Señora Tishell. - Era como un oso con dolor de cabeza. 5 00:01:06,069 --> 00:01:08,184 Mi entrega, por favor. tengo una cirugia 6 00:01:08,388 --> 00:01:10,902 Por supuesto. Te lo conseguiré de inmediato. 7 00:01:11,108 --> 00:01:12,620 Gracias. 8 00:01:12,827 --> 00:01:16,137 O un oso con dolor de cuello. 9 00:01:16,347 --> 00:01:19,418 - Ahí lo tiene, doctor.