Back to subtitle list

Do You Like Brahms? (Beuramseureul Joahaseyo? / 브람스를 좋아하세요?) German Subtitles

 Do You Like Brahms? (Beuramseureul Joahaseyo? / 브람스를 좋아하세요?)
Jan 24, 2022 15:30:13 B3lle German 23

Release Name:

Do.You.Like.Brahms.S01E01-16.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

Release Info:

based on Viki resynched for SBS-TV-Rip 
Download Subtitles
Nov 21, 2021 18:11:34 47.65KB Download Translate

1 00:00:04,910 --> 00:00:08,150 [Glückwunsch-Musikhochschule Universität Seoryeong, Klasse von '17 Chae Song Ah] 2 00:00:10,140 --> 00:00:13,439 Zur Aufnahme viel Glück! 3 00:00:13,440 --> 00:00:16,169 Zur Aufnahme viel Glück! 4 00:00:16,170 --> 00:00:18,779 Für die liebe Song Ah, 5 00:00:18,780 --> 00:00:22,030 zur Aufnahme viel Glück! 6 00:00:27,810 --> 00:00:32,309 Nach Abschluss der Wirtschafts-Universität Seoryeong, um die dich alle High-School-Mütter des Landes beneiden, 7 00:00:32,310 --> 00:00:36,139 wie fühlt es sich an, die erste Schülerin zu sein, die mit 26 in die Musikhochschule aufgenommen wird? 8 00:00:36,140 --> 00:00:40,119 Noch viel wichtiger: Wer war überhaupt dein Geigenlehrer? 9 00:00:40,120 --> 00:00:42,109 Ich danke dir sehr, Lehrer.

Nov 21, 2021 18:11:34 56.28KB Download Translate

1 00:00:04,755 --> 00:00:09,484 [Sommer 2013] 2 00:00:09,485 --> 00:00:13,365 - Ich werde die Violine als Hauptstudiengang wählen. - Ich werde mit dem Violine spielen aufhören. 3 00:00:16,515 --> 00:00:20,164 Ich höre mit der... Violine auf. 4 00:00:20,165 --> 00:00:23,535 Ich werde als Hauptfach... die Violine nehmen. 5 00:00:25,685 --> 00:00:28,115 Was ist das hier? 6 00:00:29,555 --> 00:00:32,734 Du willst mir sagen, sobald du exmatrikuliert wirst, hörst du mit der Violine auf, 7 00:00:32,735 --> 00:00:36,444 - um ein Instrumentenbauer zu werden? - Ja. 8 00:00:36,445 --> 00:00:39,544 Okay. Dann heißt es jetzt Fighting. 9 00:00:39,545 --> 00:00:44,404 - Und Song Ah, du findest keine Arbeit, möchtest aber ein anderes Hauptfach wählen? - Genau.

Nov 21, 2021 18:11:34 53.8KB Download Translate

1 00:00:05,010 --> 00:00:11,440 Episode 3 [Innig: Mit Ernsthaftigkeit] 2 00:00:17,940 --> 00:00:21,190 [Schumann: Joon Young Park] 3 00:00:29,070 --> 00:00:32,640 Ich bezahle für diese beiden einzeln. 4 00:00:42,190 --> 00:00:45,789 Ich war auch zufrieden, weil es jedem gefallen hat. 5 00:00:45,790 --> 00:00:51,740 Nicht jedem... mochten Sie die Aufführung denn selbst? 6 00:00:57,750 --> 00:00:59,570 Song Ah! 7 00:01:01,310 --> 00:01:05,829 [Schumann: Joon Young Park] 8 00:01:05,830 --> 00:01:07,539 Wollen Sie ein Autogramm? 9 00:01:07,540 --> 00:01:09,929 Mein Autogramm? 10

Nov 21, 2021 18:11:34 47.46KB Download Translate

1 00:00:09,790 --> 00:00:11,410 Ja, Mama? 2 00:00:12,260 --> 00:00:14,330 Der Teilzeitarbeiter ist nicht gekommen? 3 00:00:18,850 --> 00:00:22,380 Nein, das ist okay. Ich habe es verstanden. Ich bin sofort da. 4 00:00:23,420 --> 00:00:24,850 Okay. 5 00:00:52,320 --> 00:00:54,609 Der Besucher ist gerade gegangen. 6 00:00:54,610 --> 00:00:58,039 Herr Park Joon Young ist also im Augenblick alleine oben. 7 00:00:58,040 --> 00:01:00,209 Entschuldigen Sie die Frage, aber worum geht es denn? 8 00:01:03,460 --> 00:01:05,639 Nichts wichtiges. 9 00:01:05,640 --> 00:01:10,439 Dankeschön. 10

Nov 21, 2021 18:11:34 53.99KB Download Translate

1 00:00:07,439 --> 00:00:11,568 Wollen wir nun ein paar Fragen von unseren Schülern beantworten? 2 00:00:11,569 --> 00:00:13,189 Ja? 3 00:00:14,829 --> 00:00:18,398 Was machen Sie, wenn Sie nicht üben wollen? 4 00:00:18,399 --> 00:00:22,118 (Gelächter) 5 00:00:22,119 --> 00:00:24,688 Ich hasse das auch. 6 00:00:24,689 --> 00:00:27,728 Ja, was mich betrifft... 7 00:00:27,729 --> 00:00:30,058 Ich strenge mich so sehr an, 8 00:00:30,059 --> 00:00:35,008 aber ich habe das Gefühl, dass ich nicht mit denjenigen mithalten kann, die von Natur aus talentiert sind. 9 00:00:35,009 --> 00:00:38,008 Glauben Sie, dass man mit harter Arbeit... 10 00:00:38,009 --> 00:00:41,918

Nov 21, 2021 18:11:34 48.59KB Download Translate

1 00:00:04,607 --> 00:00:06,346 [2020 Vorspiel der Kyunghoo Kulturstiftung für Junge Künstler] 2 00:00:06,847 --> 00:00:08,546 Ja, dann sehe ich Sie bald. 3 00:00:08,547 --> 00:00:10,317 Ja. 4 00:00:11,417 --> 00:00:15,326 Wie bitte? Sie werden es nicht schaffen? 5 00:00:15,327 --> 00:00:18,176 Herr Professor, deswegen... 6 00:00:18,177 --> 00:00:20,546 Ich verstehe... 7 00:00:20,547 --> 00:00:24,687 Ja, ja. Ich verstehe. 8 00:00:25,827 --> 00:00:27,546 Wird es jemand nicht schaffen? 9 00:00:27,547 --> 00:00:32,256 Das war der Cello-Professor Jung Sae Hoon. Etwas ist dazwischengekommen, und er sagte, er könne nicht teilnehmen. 10 00:00:32,257 --> 00:00:35,627

Nov 21, 2021 18:11:34 48.66KB Download Translate

1 00:00:07,173 --> 00:00:12,213 [Tag vor Semesterbeginn] 2 00:00:16,837 --> 00:00:19,937 [Musiktheorie Band 1] 3 00:00:32,607 --> 00:00:36,637 [Schumann - Joon Young Park] 4 00:00:42,067 --> 00:00:44,906 Es ist nur eine signierte CD. 5 00:00:44,907 --> 00:00:48,067 [Für Violinistin Chae Song Ah] 6 00:00:53,087 --> 00:00:56,277 [Schumann] 7 00:00:57,207 --> 00:01:04,776 Es ist wahrscheinlich... schwierig, auf einmal einen Auftritt zu arrangieren, oder? 8 00:01:04,777 --> 00:01:07,656 Ich dachte, du wärst im Urlaubsjahr. 9 00:01:07,657 --> 00:01:09,537 Ja. 10 00:01:13,807 --> 00:01:16,247 Aber ich brauche Geld.

Nov 21, 2021 18:11:34 42.36KB Download Translate

1 00:00:26,995 --> 00:00:30,034 Es ist soweit. Sollen wir anfangen? 2 00:00:30,035 --> 00:00:31,585 Ja. 3 00:00:34,725 --> 00:00:39,984 Wir beginnen jetzt mit dem Meisterkurs von Lee Jung Kyung, 4 00:00:39,985 --> 00:00:43,855 einer Absolventin und Kandidatin für die Professur an der Seoryeong Universität für Musik. 5 00:01:00,085 --> 00:01:02,334 [Meisterkurs von der Kandidatin für die Professur für Streichinstrumente, Lee Jung Kyung (Geige)] 6 00:01:02,335 --> 00:01:05,834 Ist der Fingersatz an dieser Stelle nicht schwierig? 7 00:01:05,835 --> 00:01:07,054 Ja. 8 00:01:07,055 --> 00:01:12,504 Ich denke, Sie sollten hier den dritten anstelle des vierten Fingers für das Vibrato benutzen. 9 00:01:12,505 --> 00:01:15,085 Sollen wir es dann nochmal probieren?

Nov 21, 2021 18:11:34 55.26KB Download Translate

1 00:00:06,622 --> 00:00:10,112 Okay, ich verstehe. 2 00:00:11,332 --> 00:00:14,062 Deswegen habe ich dir gerade zugehört. 3 00:00:15,442 --> 00:00:18,172 Das war's also, oder? 4 00:00:22,592 --> 00:00:24,572 Ich mag dich. 5 00:00:38,932 --> 00:00:40,942 Versteh das nicht falsch. 6 00:00:43,352 --> 00:00:49,252 Ich bin dein Begleiter am Klavier als Park Joon Young. 7 00:00:52,112 --> 00:00:54,472 Ich... 8 00:01:01,852 --> 00:01:03,702 mag Song Ah. 9 00:01:25,942 --> 00:01:31,121 Also dachte ich, wenn du mich magst, 10 00:01:31,122 --> 00:01:34,001 würdest du mir zuerst

Nov 21, 2021 18:11:34 43.64KB Download Translate

1 00:00:10,471 --> 00:00:13,761 Oh, Joon Young! 2 00:00:14,200 --> 00:00:15,800 Oh, hallo. 3 00:00:16,200 --> 00:00:17,700 Sie gehen bestimmt nach Hause. 4 00:00:17,700 --> 00:00:19,190 Ja. 5 00:00:19,941 --> 00:00:21,720 Das ist sehr gut. 6 00:00:21,721 --> 00:00:25,900 Ich... möchte, dass Sie mit mir mitkommen. 7 00:00:25,901 --> 00:00:27,481 Wie bitte? 8 00:00:31,861 --> 00:00:35,310 Sind Sie sich sicher, dass ich da einfach hingehen kann? 9 00:00:35,311 --> 00:00:42,060 Natürlich. Außerdem schimpfen sie mich dann nicht so sehr. 10 00:00:42,061 --> 00:00:47,291

Nov 21, 2021 18:11:34 52.63KB Download Translate

1 00:00:11,464 --> 00:00:14,234 Zwischen dir und Jung Kyung... 2 00:00:15,054 --> 00:00:19,744 das heißt, zwischen der Zeit, die ihr zusammen verbracht habt... 3 00:00:20,424 --> 00:00:23,253 gibt es Platz da... 4 00:00:23,254 --> 00:00:26,234 Platz für mich? 5 00:01:01,824 --> 00:01:05,883 [Franck Sonate] 6 00:01:09,034 --> 00:01:11,023 Warum ausgerechnet dasselbe Lied? 7 00:01:22,344 --> 00:01:23,954 Song Ah! 8 00:01:29,104 --> 00:01:31,344 Warst du die ganze Zeit hier? 9 00:01:32,604 --> 00:01:36,983 Ich habe heute in der Schule geübt, weil es einen Fehler im Belegungsplan für den Übungsraum gab. 10 00:01:36,984 --> 00:01:38,944

Nov 21, 2021 18:11:34 51.11KB Download Translate

1 00:00:05,454 --> 00:00:10,773 [Expressbus: Daejon - Seoul] 2 00:00:17,574 --> 00:00:19,043 Ich bringe dich nach Hause. 3 00:00:22,594 --> 00:00:25,893 Sollen wir dann zu Fuß gehen? 4 00:00:25,894 --> 00:00:28,453 Es dauert ungefähr 30 Minuten. 5 00:00:28,454 --> 00:00:29,893 Sicher doch. 6 00:00:53,614 --> 00:00:56,633 Danke für heute. 7 00:00:56,634 --> 00:00:58,023 Mir hat es auch gut gefallen. 8 00:01:00,714 --> 00:01:03,773 Schlaf gut. 9 00:01:03,774 --> 00:01:05,783 Komm gut nach Hause. 10 00:01:11,764 --> 00:01:13,913 Ah, stimmt!

Nov 21, 2021 18:11:34 45.22KB Download Translate

1 00:00:07,020 --> 00:00:11,479 Hiermit beenden wir unser 38. Treffen der Mentoren für Violinen. 2 00:00:11,480 --> 00:00:13,169 Vielen Dank für Ihr Erscheinen! 3 00:00:13,170 --> 00:00:16,109 Gute Arbeit! 4 00:00:16,110 --> 00:00:19,879 Sie werden doch noch mit uns zusammen essen gehen, oder? 5 00:00:19,880 --> 00:00:22,129 Oh, ich kann heute leider nicht mitkommen. 6 00:00:22,130 --> 00:00:24,309 Warum nicht? 7 00:00:24,310 --> 00:00:27,229 Ich richte dieses Jahr ein Kammerorchester aus 8 00:00:27,230 --> 00:00:29,689 und heute findet unser erstes Abendessen statt. 9 00:00:29,690 --> 00:00:33,709 Sie müssen schon alleine mit Ihrer Arbeit in der Universität ausgelastet sein, und jetzt noch ein Kammerorchester dazu?

Nov 21, 2021 18:11:34 40.57KB Download Translate

1 00:00:39,942 --> 00:00:41,842 Oh, hallo Hyung. 2 00:00:47,312 --> 00:00:51,481 Ja, kannst du mir den Link schicken? 3 00:00:51,482 --> 00:00:53,011 Ja, jetzt. Beeil dich. 4 00:00:53,012 --> 00:00:58,372 [Professor, Ihr Stück ist so...] [Ich habe es genossen Ihnen zuzuhören. Es ist wirklich schön.] [Ihr Stück ist fantastisch, Professor.] 5 00:01:11,032 --> 00:01:14,641 Ah ja, was ist das auf Youtube gerade? 6 00:01:14,642 --> 00:01:16,821 - Was ist mit dem Stück passiert, das ich geschickt— - Ah, Herr Professor! 7 00:01:16,822 --> 00:01:20,171 Ich mochte das Stück so sehr, dass ich es hochgeladen habe. 8 00:01:20,172 --> 00:01:22,571 Ich habe gehört, dass Sie das beiläufig aufgenommen haben. 9 00:01:22,572 --> 00:01:25,331 Ich war wirklich überrascht!

Nov 21, 2021 18:11:34 34.09KB Download Translate

1 00:00:51,308 --> 00:00:58,068 Episode 15 [Generelle Pause: Eine plötzliche Pause, während sich alles ausruht] 2 00:01:00,418 --> 00:01:03,418 Ich habe Sie nie gemocht, 3 00:01:05,088 --> 00:01:07,928 aber ich hätte nie erwartet, dass die Dinge auf diese Art enden würden. 4 00:01:11,558 --> 00:01:13,678 Ich werde jetzt gehen. 5 00:01:14,568 --> 00:01:17,298 Glaubst du, dass du das ohne mich tun kannst? 6 00:01:21,928 --> 00:01:24,338 Der Tschaikowsky-Wettbewerb. 7 00:01:34,648 --> 00:01:37,427 Ich habe vielleicht von Ihnen gelernt, 8 00:01:37,428 --> 00:01:42,168 im Durchschnitt 7 oder 8 Punkte unter 10 Richtern zu bekommen. 9 00:01:43,658 --> 00:01:46,687 Aber ich habe nie gelernt, dass, selbst wenn ich 5 oder 6 Punkte von 9 Leuten bekomme,

Nov 21, 2021 18:11:34 31.68KB Download Translate

1 00:00:08,576 --> 00:00:16,296 Während ich Klavier gespielt habe... war ich nicht immer glücklich. 2 00:00:17,176 --> 00:00:20,256 Es kam wahrscheinlich überwiegend vor... 3 00:00:21,996 --> 00:00:24,746 dass ich dachte, ich bin unglücklich. 4 00:00:26,886 --> 00:00:33,946 Aber wenn wir zusammen waren, 5 00:00:41,186 --> 00:00:43,536 war ich wirklich glücklich. 6 00:00:48,216 --> 00:00:50,796 Das habe ich erst jetzt realisiert. 7 00:00:52,216 --> 00:00:58,926 Und... ich möchte wieder glücklich sein. 8 00:01:01,626 --> 00:01:04,506 Es tut mir leid, dass ich so egoistisch bin. 9 00:01:06,016 --> 00:01:12,276 Aber... wenn ich meine Gefühle nicht mitteile... 10

info.txt

Untertitel basieren auf Viki mit folgenden Modifikationen:

- synched auf Netflix Version
- Songtexte von Hintergrundliedern entfernt
- unzählige Hinweise auf das Viki-Untertitelteam entfernt
- Selbstlobarien am Ende der letzten Folge entfernt
- unzählige Verbesserungen bei der optischen Darstellung


Qualität:
stark schwankend. Viki-Subs sind Freiwilligensubs, daher rankt die Qualität zwischen unmotivierter Analphabet bis hin zu Profi.

Viel Spass beim Schauen wünscht euch eure 
B3llemere