Back to subtitle list

Do You Like Brahms? (Beuramseureul Joahaseyo? / 브람스를 좋아하세요?) Italian Subtitles

 Do You Like Brahms? (Beuramseureul Joahaseyo? / 브람스를 좋아하세요?)
Nov 19, 2020 16:50:17 Sk311um Italian 65

Release Name:

Do You Like Brahms? SERIE COMPLETA ITA 1-16 Next (Beuramseureul Joahaseyo? / 브람스를 좋아하세요?) (2020)

Release Info:

SERIE COMPLETA ITA 1-16 [Viki Vers.] Completo, perfettamente sincronizzato con Next e ricontrollato - Questo e tanti altri sub ita su dramalink.altervista.org 
Download Subtitles
Nov 19, 2020 09:42:38 45.97KB Download Translate

1 00:00:05,920 --> 00:00:08,080 [Congratulazioni - Università di Musica Seoryeong, Classe del '17, Chae Song Ah] 2 00:00:11,150 --> 00:00:17,180 Congratulazioni per essere stata accettata! 3 00:00:17,180 --> 00:00:19,790 Alla nostra amata Song Ah, 4 00:00:19,790 --> 00:00:23,040 congratulazioni per essere stata accettata! 5 00:00:28,820 --> 00:00:33,320 Dopo esserti laureata dalla Facoltà di Economia dell'Università Seoryeong, sei l'invidia di tutte le madri di liceali nel paese; 6 00:00:33,320 --> 00:00:37,150 come ti senti a essere tra i primi studenti che vengono accettati al Conservatorio all'età di 26 anni? 7 00:00:37,150 --> 00:00:41,130 Ma, cosa più importante, chi è stato il tuo insegnante di violino? 8 00:00:41,130 --> 00:00:43,120 Grazie infinite, Professore. 9 00:00:43,120 --> 00:00:47,950 Yoon Dong Yoon, se le avessi insegnato per bene, avrebbe dovuto rifare l'esame quattro volte? 10 00:00:47,950 --> 00:00:51,380 Giusto, alla fine, non sei tanto bravo!

Nov 19, 2020 09:42:38 56.54KB Download Translate

1 00:00:05,610 --> 00:00:10,340 [Estate 2013] 2 00:00:10,340 --> 00:00:13,190 - Mi specializzerò nel violino. - Smetterò di suonare il violino. 3 00:00:13,190 --> 00:00:17,370 Sottotitoli a cura del Brahma-Lama-Ding-Dong Team Team @Viki.com 4 00:00:17,370 --> 00:00:21,020 Lascerò... il violino. 5 00:00:21,020 --> 00:00:24,390 Mi specializzerò... nel violino. 6 00:00:26,540 --> 00:00:28,970 Che razza di situazione è? 7 00:00:30,410 --> 00:00:33,590 Quindi stai dicendo che non appena sarai dimesso, lascerai il violino 8 00:00:33,590 --> 00:00:37,300 - per diventare costruttore di strumenti? - Sì. 9 00:00:37,300 --> 00:00:40,400 Ok. Fighting, per ora. 10 00:00:40,400 --> 00:00:45,260

Nov 19, 2020 09:42:38 53.43KB Download Translate

1 00:00:05,440 --> 00:00:11,870 [Episodio 3] [Innig: Con Sincerità] 2 00:00:18,370 --> 00:00:21,620 [Schumann: Joon Young Park] 3 00:00:29,500 --> 00:00:33,070 Pago separatamente. 4 00:00:34,310 --> 00:00:41,000 Sottotitoli a cura del Brahma-Lama-Ding-Dong Team Team @Viki.com 5 00:00:42,620 --> 00:00:46,220 Anch'io soddisfatto, perché è piaciuto a tutti gli altri. 6 00:00:46,220 --> 00:00:52,170 Non loro... a lei è piaciuta l'esibizione? 7 00:00:58,180 --> 00:01:00,000 Song Ah! 8 00:01:01,740 --> 00:01:06,260 [Schumann: Joon Young Park] 9 00:01:06,260 --> 00:01:07,970 Vuole un autografo? 10 00:01:07,970 --> 00:01:10,360 Il mio autografo?

Nov 19, 2020 09:42:36 49.27KB Download Translate

1 00:00:10,200 --> 00:00:11,820 Pronto, Mamma? 2 00:00:12,670 --> 00:00:14,740 Il ragazzo part-time non è arrivato? 3 00:00:19,260 --> 00:00:22,790 No, va bene. Ho capito, arrivo. 4 00:00:23,830 --> 00:00:25,260 D'accordo. 5 00:00:26,910 --> 00:00:32,870 Sottotitoli a cura del Brahma-Lama-Ding-Dong Team Team @Viki.com 6 00:00:43,890 --> 00:00:48,460 ♫ Stai con me, stammi vicino ♫ 7 00:00:51,010 --> 00:00:52,730 ♫ Stai con me ♫ 8 00:00:52,730 --> 00:00:55,020 L'ospite è appena uscito. 9 00:00:55,020 --> 00:00:58,450 Perciò, al momento, il Signor Park Joon Young è da solo al piano di sopra. 10 00:00:58,450 --> 00:01:00,620 Scusi la domanda, ma posso chiederle di cosa si tratta?

Nov 19, 2020 09:42:36 50.54KB Download Translate

1 00:00:08,130 --> 00:00:12,260 Adesso risponderemo ad alcune domande degli studenti dl primo anno. 2 00:00:12,260 --> 00:00:13,880 Sì? 3 00:00:15,520 --> 00:00:19,090 Cosa fa quando non vuole esercitarsi? 4 00:00:19,090 --> 00:00:22,810 (Risate) 5 00:00:22,810 --> 00:00:25,380 È una cosa che odio anch'io. 6 00:00:25,380 --> 00:00:28,420 Sì, per me... 7 00:00:28,420 --> 00:00:30,750 Mi impegno molto, 8 00:00:30,750 --> 00:00:35,700 ma sento di non riuscire a tenere il passo con chi ha talento naturale. 9 00:00:35,700 --> 00:00:38,700 Crede che lavorare sodo... 10 00:00:38,700 --> 00:00:42,610 sarà abbastanza per battere

Nov 19, 2020 09:42:36 46.33KB Download Translate

1 00:00:05,530 --> 00:00:07,270 [Fondazione Culturale Kyunghoo, Audizioni Giovani Artisti 2020] 2 00:00:07,270 --> 00:00:08,970 Sì, allora ci vediamo presto. 3 00:00:08,970 --> 00:00:10,740 Sì. 4 00:00:11,840 --> 00:00:15,750 Mi scusi? Non può farlo? 5 00:00:15,750 --> 00:00:18,600 Professore, è perché... 6 00:00:18,600 --> 00:00:20,970 Capisco... 7 00:00:20,970 --> 00:00:25,110 Sì, sì. Capisco. 8 00:00:26,250 --> 00:00:27,970 Qualcuno non verrà? 9 00:00:27,970 --> 00:00:32,680 Era il Professore di violoncello Jung Sae Hoon. Ha detto che ha avuto un imprevisto e non potrà partecipare. 10 00:00:32,680 --> 00:00:36,050 Le audizioni stanno per iniziare e lui ce lo dice solo ora?

Nov 19, 2020 09:42:38 49.23KB Download Translate

1 00:00:07,110 --> 00:00:12,150 [Giorno prima dell'inizio del semestre] 2 00:00:17,000 --> 00:00:20,100 [Teoria Musicale Vol.1] 3 00:00:22,750 --> 00:00:29,800 Sottotitoli a cura del Brahma-Lama-Ding-Dong Team Team @Viki.com 4 00:00:32,770 --> 00:00:36,800 [Schumann - Joon Young Park] 5 00:00:42,230 --> 00:00:45,070 È solo un CD autografato. 6 00:00:45,070 --> 00:00:48,230 [Alla Violinista Chae Song Ah] 7 00:00:53,250 --> 00:00:56,440 [Schumann] 8 00:00:57,370 --> 00:01:04,940 Probabilmente è... difficile organizzare un'esibizione d'improvviso, vero? 9 00:01:04,940 --> 00:01:07,820 Pensavo fosse il tuo anno sabbatico. 10 00:01:07,820 --> 00:01:09,700 Già.

Nov 19, 2020 09:42:38 45.64KB Download Translate

1 00:00:06,800 --> 00:00:14,800 Sottotitoli a cura del Brahma-Lama-Ding-Dong Team Team @Viki.com 2 00:00:27,060 --> 00:00:30,100 È quasi ora. Iniziamo? 3 00:00:30,100 --> 00:00:31,650 Sì. 4 00:00:34,790 --> 00:00:40,050 Inizieremo ora la lezione di Lee Jung Kyung, 5 00:00:40,050 --> 00:00:43,920 candidata a professoressa e laureata dell'Università di Seoryeong. 6 00:01:00,150 --> 00:01:02,400 [Corso di perfezionamento per la candidata a professoressa di strumenti a corda Lee Jung Kyung (violino)] 7 00:01:02,400 --> 00:01:05,900 Non è difficile la diteggiatura in questa parte? 8 00:01:05,900 --> 00:01:07,120 Sì. 9 00:01:07,120 --> 00:01:12,570 Peso che per il vibrato, invece di usare il quarto dito sia più semplice usare il terzo. 10 00:01:12,570 --> 00:01:15,150 Allora, proviamolo dopo il passaggio?

Nov 19, 2020 09:42:38 53.95KB Download Translate

1 00:00:07,300 --> 00:00:10,790 Va bene, capisco. 2 00:00:12,010 --> 00:00:14,740 Per questo ti ho ascoltato poco fa. 3 00:00:16,120 --> 00:00:18,850 Quindi questo è tutto, vero? 4 00:00:23,270 --> 00:00:25,250 Mi piaci. 5 00:00:26,270 --> 00:00:33,780 ♫ Il tuo viso onesto, i tuoi occhi puri ♫ 6 00:00:33,780 --> 00:00:39,610 ♫ fanno battere di nuovo il mio cuore ♫ 7 00:00:39,610 --> 00:00:41,620 Non fraintendere. 8 00:00:44,030 --> 00:00:49,930 Sarò solo il tuo accompagnatore come "il pianista Park Joon Young". 9 00:00:52,790 --> 00:00:55,150 A me... 10 00:01:02,530 --> 00:01:04,380 piace Song Ah.

Nov 19, 2020 09:42:38 44.93KB Download Translate

1 00:00:09,420 --> 00:00:12,710 Oh, Joon Young! 2 00:00:14,170 --> 00:00:16,100 Oh, salve. 3 00:00:16,100 --> 00:00:18,100 Sta tornando a casa. 4 00:00:18,100 --> 00:00:19,590 Sì. 5 00:00:20,290 --> 00:00:22,070 È fantastico. 6 00:00:22,070 --> 00:00:26,250 Vorrei che venisse con me. 7 00:00:26,250 --> 00:00:27,830 Scusi? 8 00:00:32,210 --> 00:00:35,660 È sicura che posso venire anch'io? 9 00:00:35,660 --> 00:00:42,410 Certo, deve venire con me così non mi rimprovereranno troppo. 10 00:00:42,410 --> 00:00:47,640 È perché ho detto involontariamente quello che penso.

Nov 19, 2020 09:42:38 52.55KB Download Translate

1 00:00:05,010 --> 00:00:10,880 Sottotitoli a cura del Brahma-Lama-Ding-Dong Team Team @Viki.com 2 00:00:11,670 --> 00:00:14,440 Tra te e Jung Kyung… 3 00:00:15,260 --> 00:00:19,950 ovvero, tra il tempo che avete passato insieme... 4 00:00:20,630 --> 00:00:23,460 c'è spazio... 5 00:00:23,460 --> 00:00:26,440 per me? 6 00:00:28,320 --> 00:00:32,140 ♫ Come il vento che si disperde, ♫ 7 00:00:32,140 --> 00:00:35,970 ♫ spero che la mia tristezza sparisca ♫ 8 00:00:39,370 --> 00:00:42,380 ♫ Come i fiori nel prato ♫ 9 00:00:42,380 --> 00:00:46,690 ♫ che devono resistere alle tante stagioni ♫ 10 00:00:46,690 --> 00:00:51,020 ♫ prima di sbocciare ♫

Nov 19, 2020 09:42:38 51.15KB Download Translate

1 00:00:05,770 --> 00:00:11,090 [Autobus diretto: Daejeon - Seoul] 2 00:00:11,090 --> 00:00:17,890 ♫ Quando sono con te, sorrido ♫ 3 00:00:17,890 --> 00:00:19,360 Ti accompagno a casa. 4 00:00:19,360 --> 00:00:22,910 ♫ Mi sento felice ♫ 5 00:00:22,910 --> 00:00:26,210 Andiamo a piedi? 6 00:00:26,210 --> 00:00:28,770 Ci vogliono circa trenta minuti. 7 00:00:28,770 --> 00:00:30,210 Certo. 8 00:00:30,210 --> 00:00:35,260 ♫ Stai con me, stammi per sempre vicino ♫ 9 00:00:35,260 --> 00:00:37,060 ♫ Le stelle ♫ 10 00:00:37,060 --> 00:00:42,600 ♫ brillano su di noi ♫

Nov 19, 2020 09:42:38 45.16KB Download Translate

1 00:00:07,170 --> 00:00:11,630 Concludiamo qui la nostra riunione per il 38° Mentore di Violino. 2 00:00:11,630 --> 00:00:13,320 Grazie per essere venuti! 3 00:00:13,320 --> 00:00:16,260 Ti sei impegnata molto! 4 00:00:16,260 --> 00:00:20,030 Mangerai con noi, vero? 5 00:00:20,030 --> 00:00:22,280 Oh, oggi non posso. 6 00:00:22,280 --> 00:00:24,460 Perché no? 7 00:00:24,460 --> 00:00:27,380 Dirigo un'orchestra da camera quest'anno, 8 00:00:27,380 --> 00:00:29,840 e oggi ci sarà la nostra prima cena. 9 00:00:29,840 --> 00:00:33,860 Devi essere occupata con il tuo lavoro a scuola, ma ora hai anche una camera? 10 00:00:33,860 --> 00:00:36,060 Sei davvero fantastica!

Nov 19, 2020 09:42:38 43.07KB Download Translate

1 00:00:05,800 --> 00:00:12,820 Sottotitoli a cura del Brahma-Lama-Ding-Dong Team Team @Viki.com 2 00:00:40,190 --> 00:00:42,090 Oh, ehi, Hyung. 3 00:00:47,560 --> 00:00:51,730 Sì, puoi mandarmi quell'indirizzo? 4 00:00:51,730 --> 00:00:53,260 Sì, ora. Sbrigati. 5 00:00:53,260 --> 00:00:58,010 [Messaggi: Maestro, il suo pezzo è così...] [Mi è piaciuto ascoltarla suonare, è davvero carino. ] [Il tuo pezzo è fantastico, Maestro.] 6 00:01:11,280 --> 00:01:14,890 Ah sì, Signor Produttore. Cos'è quel video su Youtube? 7 00:01:14,890 --> 00:01:17,070 - Che fine ha fatto la canzone che ho— - Ah, Maestro! 8 00:01:17,070 --> 00:01:20,420 Mi è piaciuta molto la canzone, così l'ho pubblicata. 9 00:01:20,420 --> 00:01:22,820 Ho sentito che l'ha registrata casualmente. 10

Nov 19, 2020 09:42:38 36.33KB Download Translate

1 00:00:06,560 --> 00:00:13,860 Sottotitoli a cura del Brahma-Lama-Ding-Dong Team Team @Viki.com 2 00:00:51,510 --> 00:00:58,270 [Episodio 15] [Pausa Generale: Un Arresto Improvviso Mentre Tutto Si Riposa] 3 00:01:00,620 --> 00:01:03,620 Non mi è mai piaciuto, 4 00:01:05,290 --> 00:01:08,110 ma non mi aspettavo che le cose sarebbero andate a finire così. 5 00:01:11,760 --> 00:01:13,880 Ora vado. 6 00:01:14,770 --> 00:01:17,500 Pensi di potercela fare senza di me? 7 00:01:22,130 --> 00:01:24,540 La Competizione Tchaikovsky. 8 00:01:34,850 --> 00:01:37,630 Potrei aver imparato da lei... 9 00:01:37,630 --> 00:01:42,370 di puntare a una media di 7 o 8 punti tra 10 giudici. 10 00:01:43,860 --> 00:01:46,890 Ma non ho mai imparato che, anche ricevere 5 o 6 punti da 9 persone,

Nov 19, 2020 09:42:38 34.63KB Download Translate

1 00:00:08,970 --> 00:00:16,690 Mentre suonavo il piano... non ero sempre felice. 2 00:00:17,570 --> 00:00:20,650 È successo più volte... 3 00:00:22,390 --> 00:00:25,140 di aver pensato di essere infelice. 4 00:00:27,280 --> 00:00:34,340 Ma quando stavamo insieme, 5 00:00:41,580 --> 00:00:43,930 ero davvero felice. 6 00:00:48,610 --> 00:00:51,190 L'ho realizzato solo ora. 7 00:00:52,610 --> 00:00:59,320 Perciò... voglio essere di nuovo felice. 8 00:01:02,020 --> 00:01:04,900 Scusa per essere così egoista. 9 00:01:06,410 --> 00:01:12,670 Ma... se non esprimo i miei sentimenti così... 10 00:01:14,710 --> 00:01:18,060 sarà troppo difficile per me da sopportare.