Back to subtitle list

Do You Like Brahms? (Beuramseureul Joahaseyo? / 브람스를 좋아하세요?) Spanish Subtitles

 Do You Like Brahms? (Beuramseureul Joahaseyo? / 브람스를 좋아하세요?)
Oct 01, 2020 08:37:02 JoeruKyuden Spanish 98

Release Name:

브람스를 좋아하세요?.Do.You.Like.Brahms.E13-E14.200921-NEXT-VIKI

Release Info:

Ep. 13 - 14 [VIKI SUB] "Inquieto, Restless, Inestable". Subtítulos gracias al equipo, Musas de Brahms en Viki.com. Sincronizado para-NEXT. Subtítulos formato .srt y .ass Color. 
Download Subtitles
Oct 01, 2020 03:04:12 58.99KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Scroll Position: 627 Active Line: 638 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H0009EFF8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,35,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.02,0:00:05.00,Color,,0,0,0,,{\i1}Subtítulos Sincronizados por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:07.03,0:00:12.07,Color,,0,0,0,,{\i1}[Día antes de comenzar el semestre]{\i} Dialogue: 0,0:00:16.92,0:00:20.02,Color,,0,0,0,,{\i1}[Teoría de la música volumen 1]{\i} Dialogue: 0,0:00:22.67,0:00:29.72,Color,,0,0,0,,{\i1} Subtítulos gracias al equipo Musas de Brahms en Viki {\i} Dialogue: 0,0:00:32.69,0:00:36.72,Color,,0,0,0,,{\i1}[Schumann - Joon Young Park]{\i} Dialogue: 0,0:00:42.15,0:00:44.99,Color,,0,0,0,,Solo es un disco autografiado. Dialogue: 0,0:00:44.99,0:00:48.15,Color,,0,0,0,,{\i1}[Para la violinista Chae Song Ah]{\i} Dialogue: 0,0:00:53.17,0:00:56.36,Color,,0,0,0,,{\i1}[Schumann]{\i} Dialogue: 0,0:00:57.29,0:01:04.86,Color,,0,0,0,,{\i1}Probablemente es... difícil organizar una presentación, ¿verdad?{\i} Dialogue: 0,0:01:04.86,0:01:07.74,Color,,0,0,0,,{\i1}Pensé que era tu año sabático.{\i} Dialogue: 0,0:01:07.74,0:01:09.62,Color,,0,0,0,,{\i1}Sí.{\i} Dialogue: 0,0:01:13.89,0:01:16.33,Color,,0,0,0,,{\i1}Pero necesito dinero.{\i} Dialogue: 0,0:01:19.23,0:01:21.14,Color,,0,0,0,,{\i1}¿Cuánto necesitas?{\i} Dialogue: 0,0:01:22.29,0:01:24.82,Color,,0,0,0,,{\i1}Cerca de 20 millones de wones. (~$20 000){\i} Dialogue: 0,0:01:27.78,0:01:30.77,Color,,0,0,0,,{\i1}Lo siento por pedirle tal favor.{\i} Dialogue: 0,0:01:33.51,0:01:39.90,Color,,0,0,0,,{\i1}Te ayudaré a revisarlo, pero es mejor que no guardes ninguna expectativa.{\i} Dialogue: 0,0:01:39.90,0:01:42.66,Color,,0,0,0,,{\i1}Sí, lo sé.{\i} Dialogue: 0,0:01:43.86,0:01:46.97,Color,,0,0,0,,{\i1}Probablemente por ahora todos los centros de presentaciones en vivo están reservados.{\i} Dialogue: 0,0:01:47.94,0:01:50.22,Color,,0,0,0,,{\i1}Más que eso...{\i} Dialogue: 0,0:01:53.29,0:01:59.58,Color,,0,0,0,,{\i1}Incluso si consigues un centro, será difícil agotar el espectáculo.{\i}

Oct 01, 2020 03:04:12 51.36KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:05,000 Subtítulos Sincronizados por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:07,030 --> 00:00:12,070 [Día antes de comenzar el semestre] 3 00:00:16,920 --> 00:00:20,020 [Teoría de la música volumen 1] 4 00:00:22,670 --> 00:00:29,720 Subtítulos gracias al equipo Musas de Brahms en Viki 5 00:00:32,690 --> 00:00:36,720 [Schumann - Joon Young Park] 6 00:00:42,150 --> 00:00:44,990 Solo es un disco autografiado. 7 00:00:44,990 --> 00:00:48,150 [Para la violinista Chae Song Ah] 8 00:00:53,170 --> 00:00:56,360 [Schumann] 9 00:00:57,290 --> 00:01:04,860 Probablemente es... difícil organizar una presentación, ¿verdad? 10 00:01:04,860 --> 00:01:07,740 Pensé que era tu año sabático.