Back to subtitle list

Dirty Rotten Scoundrels English Subtitles

 Dirty Rotten Scoundrels
Mar 26, 2020 11:28:44 SchlaflosinMuenchen English 35

Release Name:

Dirty Rotten Scoundrels (1988) 1080p H.264 ENG-FRE-GER-ITA-POR-SPA-SWE

Release Info:

Zip folder includes 7 .srt files for subtitles in English, French, German, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish. 
Download Subtitles
Aug 21, 2018 17:38:02 95.88KB Download Translate

1 00:00:42,793 --> 00:00:46,713 (woman) Your Highness, please allow me to make this little contribution. 2 00:00:47,422 --> 00:00:49,132 (man) No, I cannot accept them. 3 00:00:49,967 --> 00:00:52,386 (woman) But think of what these could do for your cause. 4 00:00:52,553 --> 00:00:55,806 (man) Even though I know they would mean freedom for many of my people, 5 00:00:55,973 --> 00:00:59,810 - I will not take them. - (woman) Please. Please! 6 00:01:00,310 --> 00:01:02,229 These could save the lives of many men. 7 00:01:02,396 --> 00:01:04,356 (man) The men of my country are proud. 8 00:01:04,523 --> 00:01:07,484 They would die rather than have their prince accept charity. 9 00:01:07,651 --> 00:01:10,946 (woman) Then think of the lives

Aug 21, 2018 17:38:02 85.61KB Download Translate

1 00:00:43,043 --> 00:00:46,964 2 00:00:47,422 --> 00:00:49,841 Non, je ne puis accepter. 3 00:00:50,008 --> 00:00:52,427 Pensez à votre cause. 4 00:00:52,594 --> 00:00:56,139 Elles représentent la liberté pour mes sujets, 5 00:00:56,306 --> 00:01:00,102 - mais je les refuse. - Je vous en prie. 6 00:01:00,269 --> 00:01:02,563 Elles pourraient sauver des vies. 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,481 Mes compatriotes sont fiers. 8 00:01:04,648 --> 00:01:07,651 Ils préféreraient la mort à l'aumône. 9 00:01:07,818 --> 00:01:11,446 Alors pensez aux femmes, aux mères... 10 00:01:11,613 --> 00:01:14,199

Aug 21, 2018 17:38:04 97.46KB Download Translate

1 00:00:43,043 --> 00:00:46,964 (Frau) Eure Hoheit, erlauben Sie mir, diesen kleinen Beitrag zu leisten. 2 00:00:47,422 --> 00:00:49,841 (Mann) Das kann ich nicht annehmen. 3 00:00:50,008 --> 00:00:52,427 Die Perlen könnten viel für Ihre Sache tun. 4 00:00:52,594 --> 00:00:56,139 Ich weiß, sie könnten vieler Menschen Freiheit bedeuten... 5 00:00:56,306 --> 00:01:00,102 - „doch kann ich sie nicht annehmen. - Bitte. Bitte! 6 00:01:00,269 --> 00:01:02,563 Sie könnten vieler Männer Leben retten. 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,481 Unsere Männer sind stolz. 8 00:01:04,648 --> 00:01:07,651 Sie würden eher sterben, als ihren Prinzen Almosen annehmen zu lassen. 9 00:01:07,818 --> 00:01:11,446 Dann denken Sie an die Frauen,

Aug 21, 2018 17:38:04 86.81KB Download Translate

1 00:00:43,043 --> 00:00:46,964 Altezza, mi permetta di dare un piccolo contributo. 2 00:00:47,422 --> 00:00:49,841 No, non posso accettarle. 3 00:00:50,008 --> 00:00:52,427 Pensi a cosa potrebbero fare per la sua causa. 4 00:00:52,594 --> 00:00:56,139 Potrebbero significare la libertà per il mio popolo, 5 00:00:56,306 --> 00:01:00,102 - ma non le prenderò. - La prego. La prego. 6 00:01:00,269 --> 00:01:04,481 - Salverebbero la vita a molti uomini. - Gli uomini del mio paese sono fieri. 7 00:01:04,648 --> 00:01:07,651 Preferirebbero la morte a un principe che accetta la carità. 8 00:01:07,818 --> 00:01:11,446 Allora pensi alla vita delle donne, delle madri... 9

Aug 21, 2018 17:38:04 83.13KB Download Translate

1 00:00:43,043 --> 00:00:46,964 Alteza, por favor, permita-me esta pequena contribuição. 2 00:00:47,422 --> 00:00:49,841 Não posso aceitá-las. 3 00:00:50,008 --> 00:00:52,427 Pense no que elas fariam por sua causa. 4 00:00:52,594 --> 00:00:56,139 Essas pérolas significariam liberdade para meu povo... 5 00:00:56,306 --> 00:01:00,102 - mas não vou aceitá-las. - Por favor! 6 00:01:00,269 --> 00:01:02,563 Elas poderiam salvar as vidas de muitos homens. 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,481 Meus compatriotas são orgulhosos. 8 00:01:04,648 --> 00:01:07,651 Prefeririam morrer a me deixar aceitar caridade. 9

Aug 21, 2018 17:38:04 82.56KB Download Translate

1 00:00:43,043 --> 00:00:46,964 Vuestra Alteza, permítame hacer esta pequeña donación. 2 00:00:47,422 --> 00:00:49,841 No, no puedo aceptarlas. 3 00:00:50,008 --> 00:00:52,427 Piense en el beneficio para su causa. 4 00:00:52,594 --> 00:00:56,139 Esas perlas serían la libertad para mi pueblo... 5 00:00:56,306 --> 00:01:00,102 - ...pero no las aceptaré. - ¡Por favor! 6 00:01:00,269 --> 00:01:02,563 Podrían salvar la vida de muchos hombres. 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,481 Son hombres orgullosos. 8 00:01:04,648 --> 00:01:07,651 Prefieren morir a que yo acepte caridad. 9 00:01:07,818 --> 00:01:11,446

Aug 21, 2018 17:38:04 81.9KB Download Translate

1 00:00:42,863 --> 00:00:47,095 Ers Höghet, tillåt mig att ge ett bidrag. 2 00:00:47,409 --> 00:00:49,684 Jag kan inte acceptera dem. 3 00:00:49,911 --> 00:00:52,300 Men tänk vad de kan göra för din sak. 4 00:00:52,539 --> 00:00:57,249 Även om pärlorna skulle betyda frihet för mitt folk, kan jag inte ta dem. 5 00:00:57,585 --> 00:01:00,019 Snälla. 6 00:01:00,254 --> 00:01:04,213 - De kan rädda livet på många män. - Männen i mitt land är stolta. 7 00:01:04,508 --> 00:01:07,545 De dör hellre än att deras prins accepterar välgörenhet. 8 00:01:07,803 --> 00:01:11,239 Men tänk på kvinnorna, mödrarna... 9 00:01:11,515 --> 00:01:14,075 Mitt lands kvinnor kämpar vid sidan av sina män.