Back to subtitle list

Dharma & Greg - Second Season English Subtitles

 Dharma & Greg - Second Season
Sep 05, 2023 19:44:23 Barel English 4

Release Name:

Dharma.And.Greg.S02E04.ENG.english

Release Info:

21:14 - English and dualmix with spanish  
Download Subtitles
Sep 05, 2023 12:44:04 69.48KB Download

[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 Video Aspect Ratio: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Verdana,12,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Top,Verdana,12,&H00F0FF66,&H00FFFF7A,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Mid,Verdana,12,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,10,10,10,0 Style: Bot,Verdana,12,&H0080FFFF,&H009AFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.87,0:00:04.35,Bot,,0000,0000,0000,,Oh, hey, oye, llamaron mis papás Dialogue: 0,0:00:01.87,0:00:04.35,Top,,0000,0000,0000,,Oh, hey, listen. My parents called. Dialogue: 0,0:00:04.35,0:00:07.35,Bot,,0000,0000,0000,,En lugar de invitarnos a almorzar\Nmañana por nuestro primer aniversario Dialogue: 0,0:00:04.35,0:00:07.35,Top,,0000,0000,0000,,Instead of taking us to lunch\Ntomorrow for our first anniversary... Dialogue: 0,0:00:07.35,0:00:10.53,Bot,,0000,0000,0000,,ellos piensan que podemos\Nsalir y sembrar árboles juntos Dialogue: 0,0:00:07.35,0:00:10.53,Top,,0000,0000,0000,,...they thought we should all\Ngo out and plant trees together. Dialogue: 0,0:00:11.55,0:00:12.75,Bot,,0000,0000,0000,,¿Por qué? Dialogue: 0,0:00:11.55,0:00:12.75,Top,,0000,0000,0000,,Why? Dialogue: 0,0:00:12.75,0:00:15.65,Bot,,0000,0000,0000,,Porque el primer aniversario\Nese el aniversario de papel Dialogue: 0,0:00:12.75,0:00:15.65,Top,,0000,0000,0000,,Because the first anniversary\Nis the paper anniversary. Dialogue: 0,0:00:15.71,0:00:18.05,Bot,,0000,0000,0000,,-Ok.\N-Y el papel viene de los árboles Dialogue: 0,0:00:15.71,0:00:18.05,Top,,0000,0000,0000,,-Okay.\N-And paper comes from trees. Dialogue: 0,0:00:18.43,0:00:22.51,Bot,,0000,0000,0000,,Así que al aumentar la fuente de\Npapel que otras parejas han disminuido Dialogue: 0,0:00:18.43,0:00:22.51,Top,,0000,0000,0000,,So by replenishing the source of\Npaper other couples have diminished... Dialogue: 0,0:00:22.51,0:00:26.13,Bot,,0000,0000,0000,,nosotros balanceamos nuestra\Ndeuda kármica con el planeta Dialogue: 0,0:00:22.51,0:00:26.13,Top,,0000,0000,0000,,...we're balancing our\Nkarmic debt with the planet. Dialogue: 0,0:00:27.99,0:00:30.19,Bot,,0000,0000,0000,,Hace un año tu habrías\Npensado que era una locura Dialogue: 0,0:00:27.99,0:00:30.19,Top,,0000,0000,0000,,A year ago you would've thought that was crazy. Dialogue: 0,0:00:30.20,0:00:32.48,Bot,,0000,0000,0000,,Sí, Dialogue: 0,0:00:30.20,0:00:32.48,Top,,0000,0000,0000,,Yeah. Dialogue: 0,0:00:32.48,0:00:34.59,Bot,,0000,0000,0000,,Mira como he mejorado Dialogue: 0,0:00:32.48,0:00:34.59,Top,,0000,0000,0000,,Look at me grow.

Sep 05, 2023 12:44:04 27.84KB Download Translate

1 00:00:01,879 --> 00:00:04,358 Oh, hey, listen. My parents called. 2 00:00:04,359 --> 00:00:07,358 Instead of taking us to lunch tomorrow for our first anniversary... 3 00:00:07,359 --> 00:00:10,539 ...they thought we should all go out and plant trees together. 4 00:00:11,559 --> 00:00:12,758 Why? 5 00:00:12,759 --> 00:00:15,659 Because the first anniversary is the paper anniversary. 6 00:00:15,719 --> 00:00:18,059 -Okay. -And paper comes from trees. 7 00:00:18,439 --> 00:00:22,518 So by replenishing the source of paper other couples have diminished... 8 00:00:22,519 --> 00:00:26,139 ...we're balancing our karmic debt with the planet. 9 00:00:27,999 --> 00:00:30,198