Back to subtitle list

Detective Conan (Case Closed) Arabic Subtitles

 Detective Conan (Case Closed)
Jun 20, 2021 14:35:51 Feelgood33 Arabic 43

Release Name:

Detective Conan - 1009
Download Subtitles

[Erai-raws] Detective Conan - 1009 [1080p].ar(1).txt

[Script Info]
Title: [Erai-raws] English (US)

ScriptType: v4.00+
ScaledBorderAndShadow: yes
Collisions: Normal
PlayResX: 640
PlayResY: 360
Timer: 0.0000
WrapStyle: 0

[V4+ Styles]
Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,Strikeout,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,0010,0010,0010,1
Style: DCMain,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,0020,0020,0018,0
Style: DCItalic,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,0020,0020,0018,0
Style: DCNote,Trebuchet MS,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,0020,0020,0018,0
Style: DCEpTitle,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00FCFFFF,&H00D4A947,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,0010,0010,0110,1
Style: DCEpPreview,Trebuchet MS,19,&H00CECECE,&H000000FF,&H00717375,&H00D4A947,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,7,0032,0010,0050,1
Style: DCNextEp,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H005C685F,&H00D4A947,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,0010,0010,0110,1
Style: Hint,Trebuchet MS,22,&H00151622,&H000000FF,&H00F0F6FE,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0010,0010,0120,0
Style: Don'tMiss,Trebuchet MS,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0040,0050,0
Style: Jewelry,Times New Roman,20,&H009ADAE0,&H000000FF,&H00333232,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,0020,0020,0018,0
Style: Sumito,Trebuchet MS,16,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H009E6F94,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0020,0030,0044,0
Style: Risa,Trebuchet MS,16,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H008B4345,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0020,0020,0044,0
Style: Yutaka,Trebuchet MS,16,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H008C5D78,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0180,0020,0044,0
Style: Texts,Trebuchet MS,18,&H00593829,&H000000FF,&H00FCFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,0020,0020,0018,0
Style: Yagi,Trebuchet MS,28,&H003E3A30,&H000000FF,&H0077736A,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0020,0040,0160,0
Style: Keita,Trebuchet MS,16,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00C16C73,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,3,0020,0155,0044,0
Style: Shizu,Trebuchet MS,16,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00682A35,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0100,0020,0044,0
Style: Yagi2,Trebuchet MS,18,&H003E3A30,&H000000FF,&H00827972,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,1,0040,0020,0120,0

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,[ED]
Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,[الصيد العين]
Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,DCMain,,0000,0000,0000,,المحقق كونان الحلقة 1009 " \Nالمادة المفقودة التي تنبعث منها رائحة قضية"
Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,[على]
Dialogue: 0,0:00:02.83,0:00:05.23,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,من هنا. إنه هنا.
Dialogue: 0,0:00:05.80,0:00:10.94,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,لقد وجدت هذا السوار تحت هذه الشجيرات.
Dialogue: 0,0:00:11.25,0:00:12.81,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,أنا أرى.
Dialogue: 0,0:00:12.81,0:00:17.25,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,أنا منبهر أنك رصدت \Nشيئًا ما هنا ، رغم ذلك.
Dialogue: 0,0:00:17.25,0:00:20.33,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,لقد ألقيت نظرة خاطفة لأنني سمعت مواء قطة.
Dialogue: 0,0:00:20.52,0:00:22.71,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,هذا عندما وجدت هذا على الأرض.
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:24.70,DCMain,MTISHIKO,0000,0000,0000,,أنا أرى.
Dialogue: 0,0:00:25.32,0:00:28.45,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,لكن هذا يبدو باهظ الثمن.
Dialogue: 0,0:00:28.45,0:00:30.69,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,لديها جوهرة أو شيء ما عليها.
Dialogue: 0,0:00:30.69,0:00:33.04,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,نعم ، إنه عقيق.
Dialogue: 0,0:00:33.04,0:00:34.79,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,كما قلت...
Dialogue: 0,0:00:39.09,0:00:39.97,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,كونان.
Dialogue: 0,0:00:40.70,0:00:41.88,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,مرحبًا كونان.
Dialogue: 0,0:00:42.80,0:00:44.60,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,ماذا تفعل؟
Dialogue: 0,0:00:44.60,0:00:46.23,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,لا شيئ.
Dialogue: 0,0:00:46.49,0:00:50.52,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,لماذا لا نعيد هذا \Nالسوار لمن فقده؟
Dialogue: 0,0:00:50.84,0:00:55.33,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,فكره جيده. هذا يبدو كأنه \Nوظيفة لـ Detective Boys.
Dialogue: 0,0:00:55.33,0:00:58.07,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,لكن كيف سنجدهم؟
Dialogue: 0,0:00:59.09,0:01:02.36,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,إذا تمكنا من العثور على المتجر \Nالذي يبيع هذا السوار ،
Dialogue: 0,0:01:02.36,0:01:05.52,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,يجب أن نكون قادرين على إيجاد من فقدها.
Dialogue: 0,0:01:07.48,0:01:09.14,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,رحلة الألف ميل \Nتبدأ بالخطوة الأولى!
Dialogue: 0,0:01:09.14,0:01:11.42,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,قم بحل 1000 لغز وادخل إلى عالم جديد!
Dialogue: 0,0:01:11.42,0:01:12.84,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,المحققون الأولاد في ورطة كبيرة!
Dialogue: 0,0:01:13.01,0:01:15.02,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,بحثهم عن مالك \Nعنصر مفقود يأخذ منعطفًا مفاجئًا!
Dialogue: 0,0:01:15.02,0:01:16.73,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,دائما تحديد الحقيقة الواحدة
Dialogue: 0,0:01:16.73,0:01:18.62,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,بجسد الطفل \Nوعقل الراشد ،
Dialogue: 0,0:01:18.62,0:01:21.16,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,اسمه المحقق كونان!
Dialogue: 0,0:03:02.95,0:03:08.95,DCEpTitle,EPTITLE,0000,0000,0000,,{\ fad (399،1)} المقالة المفقودة التي تنبعث منها رائحة الغلاف
Dialogue: 0,0:03:03.36,0:03:06.12,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,"المادة المفقودة التي تفوح منها رائحة الغلاف!"
Dialogue: 0,0:03:10.62,0:03:12.83,Jewelry,SIGN GOLD ON BLACK,0000,0000,0000,,مجوهرات كانيكو
Dialogue: 0,0:03:16.66,0:03:18.73,DCMain,EMPLOYEE A,0000,0000,0000,,أشعر وكأنني رأيت هذا من قبل.
Dialogue: 0,0:03:18.73,0:03:19.98,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,حقا؟
Dialogue: 0,0:03:19.98,0:03:20.72,DCMain,EMPLOYEE A,0000,0000,0000,,بلى.
Dialogue: 0,0:03:21.13,0:03:23.59,DCMain,EMPLOYEE A,0000,0000,0000,,قد يكون أحد منتجاتنا.
Dialogue: 0,0:03:23.85,0:03:25.47,DCMain,BOTH,0000,0000,0000,,قد يكون؟
Dialogue: 0,0:03:25.92,0:03:28.10,DCMain,EMPLOYEE A,0000,0000,0000,,أو قد لا يكون كذلك.
Dialogue: 0,0:03:31.63,0:03:36.61,DCMain,EMPLOYEE B,0000,0000,0000,,حسنًا ، اعتدنا على بيع تصميم مشابه.
Dialogue: 0,0:03:36.99,0:03:41.46,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,الأحرف الأولى من اسم SY هي على ظهره.
Dialogue: 0,0:03:43.30,0:03:46.91,DCMain,EMPLOYEE B,0000,0000,0000,,آسف. بما أننا لم نبيعه ، لا أعرف.
Dialogue: 0,0:04:05.82,0:04:07.78,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,لم نتمكن من العثور عليهم.
Dialogue: 0,0:04:08.34,0:04:12.12,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,هل تحويلها إلى \Nالشرطة هو خيارنا الوحيد؟
Dialogue: 0,0:04:12.12,0:04:14.02,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,إنني جائع أنا جوعان.
Dialogue: 0,0:04:21.06,0:04:23.15,DCMain,EMPLOYEE A,0000,0000,0000,,أهلا بكم يا أطفال!
Dialogue: 0,0:04:24.01,0:04:26.07,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,إنه الرجل من متجر الملحقات.
Dialogue: 0,0:04:26.82,0:04:28.68,DCMain,EMPLOYEE A,0000,0000,0000,,عندما سألت الموظفين الآخرين عن ذلك ،
Dialogue: 0,0:04:28.68,0:04:32.71,DCMain,EMPLOYEE A,0000,0000,0000,,قال أحدهم إنهم تذكروا \Nالشخص الذي اشترى ذلك السوار.
Dialogue: 0,0:04:33.06,0:04:34.54,DCMain,ALL,0000,0000,0000,,حقا؟
Dialogue: 0,0:04:34.70,0:04:37.84,DCMain,EMPLOYEE A,0000,0000,0000,,بلى. اسمهم هو Yamaki Shinobu.
Dialogue: 0,0:04:37.84,0:04:41.09,DCMain,EMPLOYEE A,0000,0000,0000,,بما أنك حصلت بالفعل على سوارهم ، \Nفهل يمكنك إعادته إليهم؟
Dialogue: 0,0:04:41.29,0:04:42.31,DCMain,BOTH,0000,0000,0000,,{\ a6} أجل!
Dialogue: 0,0:04:41.29,0:04:43.01,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,يمكنك الاعتماد علينا!
Dialogue: 0,0:04:50.11,0:04:51.02,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,هذا هو المكان.
Dialogue: 0,0:04:51.40,0:04:54.02,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,{\ an8} حسنًا. دعنا نسأل ما إذا كان \Nهذا السوار هو ملكهم.
Dialogue: 0,0:04:56.18,0:04:57.58,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,آت.
Dialogue: 0,0:05:00.18,0:05:01.04,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,نعم؟
Dialogue: 0,0:05:01.74,0:05:04.90,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,اممم هل استطيع مساعدتك
Dialogue: 0,0:05:05.07,0:05:07.32,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,آنسة ، هل أنت ياماكي شينوبو سان؟
Dialogue: 0,0:05:09.52,0:05:11.74,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,شينوبو هو أخي الأكبر.
Dialogue: 0,0:05:11.74,0:05:13.65,DCMain,ALL,0000,0000,0000,,{\ an8} ماذا؟ أخوك؟
Dialogue: 0,0:05:12.12,0:05:15.58,Risa,SIGN,0000,0000,0000,,{\ fad (250،460)} ياماكي ريسا (25)
Dialogue: 0,0:05:13.65,0:05:16.84,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,{\ an8} نعم و؟ هل لديك \Nعمل مع أخي؟
Dialogue: 0,0:05:19.67,0:05:25.69,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,وجدنا سوارًا نعتقد أنه \Nيخص أخيك في الحديقة.
Dialogue: 0,0:05:25.69,0:05:26.79,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,هذه هي.
Dialogue: 0,0:05:28.04,0:05:31.47,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,يرى؟ لقد حصلت على الأحرف الأولى من اسم SY.
Dialogue: 0,0:05:32.19,0:05:34.73,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,هذا بالتأكيد لأخي.
Dialogue: 0,0:05:35.18,0:05:36.16,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,حسنا.
Dialogue: 0,0:05:36.16,0:05:38.10,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,لقد وجدناه أخيرًا.
Dialogue: 0,0:05:38.59,0:05:41.73,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,شكرا لقدومك كل \Nهذا الطريق لإعادته.
Dialogue: 0,0:05:41.73,0:05:44.23,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,اسمي ياماكي ريسا.
Dialogue: 0,0:05:44.51,0:05:46.61,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,مرحباً ، أين أخوك؟
Dialogue: 0,0:05:46.82,0:05:50.24,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,لما؟ أوه ، لقد خرج من المنزل الآن.
Dialogue: 0,0:05:50.63,0:05:54.26,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,سأعيد هذا السوار لأخي.
Dialogue: 0,0:05:54.26,0:05:55.55,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,افعل من فضلك.
Dialogue: 0,0:05:55.55,0:05:56.89,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,نحن نعتمد عليك.
Dialogue: 0,0:05:56.89,0:05:58.12,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,ها أنت ذا.
Dialogue: 0,0:05:58.12,0:05:59.52,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,شكرا لك.
Dialogue: 0,0:06:00.55,0:06:02.24,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,أعطيني لحظة.
Dialogue: 0,0:06:02.24,0:06:04.59,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,يمكن أن تكون مهمة.
Dialogue: 0,0:06:05.08,0:06:05.83,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,هناك.
Dialogue: 0,0:06:08.98,0:06:10.14,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,يفتقد.
Dialogue: 0,0:06:10.94,0:06:13.20,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,رائحتك رائعة.
Dialogue: 0,0:06:13.20,0:06:14.85,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,يجب أن يكون عطرك.
Dialogue: 0,0:06:15.33,0:06:18.36,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,شكرا لك. إنه عطري المفضل.
Dialogue: 0,0:06:18.36,0:06:19.51,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,أنا أرى.
Dialogue: 0,0:06:22.64,0:06:26.33,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,أنا سعيد لأننا تمكنا من إعادة \Nالسوار إلى مالكه.
Dialogue: 0,0:06:26.33,0:06:29.36,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,نعم. كانت أخته سعيدة أيضًا.
Dialogue: 0,0:06:29.56,0:06:31.36,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,هذا يستقر ذلك.
Dialogue: 0,0:06:31.36,0:06:32.47,DCMain,ALL,0000,0000,0000,,بلى!
Dialogue: 0,0:06:33.21,0:06:34.31,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,آسف.
Dialogue: 0,0:06:34.31,0:06:37.62,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,لقد نسيت أن ران-نييشان طلبت \Nمني أن أقوم بمهمة لها.
Dialogue: 0,0:06:37.80,0:06:38.80,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,أوه لا.
Dialogue: 0,0:06:38.80,0:06:40.42,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,هل نذهب معك؟
Dialogue: 0,0:06:40.56,0:06:42.54,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,ناه ، سأكون بخير.
Dialogue: 0,0:06:42.54,0:06:44.34,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,احذروا في طريقكم للمنزل يا رفاق.
Dialogue: 0,0:07:15.22,0:07:18.04,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,آسف للزيارة من اللون الأزرق ، أوي سان.
Dialogue: 0,0:07:18.20,0:07:21.42,Yutaka,SIGN,0000,0000,0000,,{\ fad (250،460)} أوي يوتاكا (28)
Dialogue: 0,0:07:18.29,0:07:21.54,DCMain,OI,0000,0000,0000,,{\ an8} حسنًا ، لا بأس. أنت ياماكي سان ...
Dialogue: 0,0:07:21.69,0:07:24.17,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,أنا أخته ريزا.
Dialogue: 0,0:07:24.17,0:07:28.34,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,لقد فقدت الاتصال \Nبأخي بالفعل هذا الأسبوع.
Dialogue: 0,0:07:28.34,0:07:29.19,DCMain,OI,0000,0000,0000,,لما؟
Dialogue: 0,0:07:29.19,0:07:33.18,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,زرت منزله ، لكنه \Nلم يعد منذ فترة.
Dialogue: 0,0:07:33.37,0:07:36.68,DCMain,OI,0000,0000,0000,,أنا أرى. هذا مقلق.
Dialogue: 0,0:07:37.03,0:07:42.68,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,على أي حال ، هذه آخر الرسائل التي \Nتبادلتها مع أخي.
Dialogue: 0,0:07:41.27,0:07:44.06,Texts,SIGN,0000,0000,0000,,متى تريد اللقاء؟ \N\Nأنا آكل مع صديقي أوي \Nالآن. سأتصل بك غدا. \N\Nفهمتك!
Dialogue: 0,0:07:44.39,0:07:48.57,DCMain,OI,0000,0000,0000,,نعم ، خرجنا لتناول الطعام في ذلك اليوم.
Dialogue: 0,0:07:48.75,0:07:51.20,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,ماذا كان مثل أخي في ذلك اليوم؟
Dialogue: 0,0:07:52.53,0:07:53.95,DCMain,OI,0000,0000,0000,,لست متأكدًا من كيفية الإجابة على هذا السؤال.
Dialogue: 0,0:07:53.95,0:07:55.41,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,أي شيء يساعد.
Dialogue: 0,0:07:56.67,0:07:58.06,DCMain,OI,0000,0000,0000,,تعال نفكر بها،
Dialogue: 0,0:07:58.06,0:08:01.96,DCMain,OI,0000,0000,0000,,لم يكن لديه أي شيء ليشربه \Nلأنه التقى بصديق لاحقًا.
Dialogue: 0,0:08:03.29,0:08:05.71,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,هل تعرف من كان ذلك الصديق؟
Dialogue: 0,0:08:05.90,0:08:09.32,DCMain,OI,0000,0000,0000,,لا ، لم أسأل.
Dialogue: 0,0:08:09.32,0:08:10.47,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,أنا أرى.
Dialogue: 0,0:08:10.47,0:08:14.57,DCMain,OI,0000,0000,0000,,ولكن إذا كان ياماكي-سان يقابل صديقًا ،
Dialogue: 0,0:08:14.57,0:08:16.30,DCMain,OI,0000,0000,0000,,ثم ربما كان Yagi أو Kogure-san.
Dialogue: 0,0:08:16.80,0:08:17.85,DCMain,OI,0000,0000,0000,,هل تعرفهم؟
Dialogue: 0,0:08:18.11,0:08:19.11,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,لا.
Dialogue: 0,0:08:19.11,0:08:20.69,DCMain,OI,0000,0000,0000,,ثم ربما يجب أن تقابلهم.
Dialogue: 0,0:08:21.40,0:08:24.18,DCMain,OI,0000,0000,0000,,سأعطيك عناوينهم. انتظر هنا.
Dialogue: 0,0:08:24.18,0:08:25.85,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,شكرا لك.
Dialogue: 0,0:08:26.09,0:08:28.87,DCMain,OI,0000,0000,0000,,أنا متأكد من أن كلاهما يعيش في مكان قريب.
Dialogue: 0,0:08:47.81,0:08:49.33,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,حسنا حسنا.
Dialogue: 0,0:08:49.33,0:08:51.71,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,هذه هي المهمة التي طلبها منك ران سان؟
Dialogue: 0,0:08:52.01,0:08:53.47,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,رفاق...
Dialogue: 0,0:08:54.35,0:08:56.53,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,اه انا ...
Dialogue: 0,0:08:56.53,0:08:59.35,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,لماذا تتابع (ريزا أيسان)؟
Dialogue: 0,0:08:59.59,0:09:04.27,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,كنت قلقة إذا كانت ستعيد \Nالسوار لأخيها.
Dialogue: 0,0:09:04.77,0:09:08.18,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,ربما يبحث ريسا سان عنه.
Dialogue: 0,0:09:08.18,0:09:09.02,DCMain,BOTH,0000,0000,0000,,لما؟
Dialogue: 0,0:09:09.44,0:09:11.61,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,ماذا يعني ذلك؟
Dialogue: 0,0:09:11.61,0:09:14.68,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,هل دخلت هي وشقيقها في جدال؟
Dialogue: 0,0:09:14.68,0:09:16.66,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,هل هي حالة؟
Dialogue: 0,0:09:17.74,0:09:19.23,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,يجب أن يكون الأمر كذلك.
Dialogue: 0,0:09:19.23,0:09:21.54,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,بلى. بعد كل شيء ، \Nيعتقد كونان كون أنه مريب.
Dialogue: 0,0:09:22.36,0:09:23.79,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,حماقة ، ريسا سان ذهب!
Dialogue: 0,0:09:29.85,0:09:32.43,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,عليك اللعنة. لقد فقدتها.
Dialogue: 0,0:09:32.43,0:09:35.01,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,انها مفقودة؟
Dialogue: 0,0:09:35.01,0:09:37.72,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,أين هي ذاهبة؟
Dialogue: 0,0:09:37.72,0:09:39.55,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,هل لديك أي أفكار؟
Dialogue: 0,0:09:40.29,0:09:46.81,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,ذهبت ريزا سان لمقابلة \Nصديق شقيقها كوجوري سان أو ياغي سان.
Dialogue: 0,0:09:47.45,0:09:48.71,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,دعونا نتفرق ونبحث عنها.
Dialogue: 0,0:09:48.71,0:09:49.56,DCMain,ALL,0000,0000,0000,,فهمتك.
Dialogue: 0,0:09:52.07,0:09:55.32,Yagi,SIGN,0000,0000,0000,,ياغي
Dialogue: 0,0:09:52.71,0:09:55.32,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,أنا آسف لإحباطك \Nبعد مجيئك إلى هنا ،
Dialogue: 0,0:09:55.65,0:09:58.61,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,لكنني لم أر ياماكي-سان ذلك اليوم.
Dialogue: 0,0:09:59.02,0:10:00.20,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,أنا أرى.
Dialogue: 0,0:10:01.40,0:10:05.81,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,{\ an8} لكنني لا أعتقد أنك بحاجة \Nإلى القلق الشديد عليه.
Dialogue: 0,0:10:03.62,0:10:07.08,Keita,SIGN,0000,0000,0000,,{\ fad (250،460)} ياغي كيتا (25)
Dialogue: 0,0:10:05.81,0:10:10.14,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,{\ a6} في الواقع ، تم العثور على هذا في حديقة.
Dialogue: 0,0:10:10.14,0:10:12.46,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,كان أخي يرتدي هذا دائما.
Dialogue: 0,0:10:14.04,0:10:16.48,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,منذ العثور على هذا ،
Dialogue: 0,0:10:16.48,0:10:19.57,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,أنا قلق من أن أخي قد \Nوقع في شيء ما.
Dialogue: 0,0:10:19.57,0:10:20.80,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,هل اتصلت بالشرطة؟
Dialogue: 0,0:10:20.80,0:10:22.47,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,لا ليس بعد.
Dialogue: 0,0:10:22.92,0:10:26.03,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,سوف أتحدث إلى Kogure-san بعد ذلك.
Dialogue: 0,0:10:26.03,0:10:27.10,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,كنت أفكر بعد ذلك.
Dialogue: 0,0:10:27.38,0:10:32.13,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,أنا أرى. ممتاز. سأذهب معك.
Dialogue: 0,0:10:32.13,0:10:34.03,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,يجب أن تشعر بالضجر لوحدك.
Dialogue: 0,0:10:34.03,0:10:37.11,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,حقا؟ شكرا لك.
Dialogue: 0,0:10:37.39,0:10:40.61,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,سأستعد للذهاب على \Nالفور. امهلني بضع دقائق.
Dialogue: 0,0:10:40.61,0:10:41.37,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,تمام.
Dialogue: 0,0:10:41.70,0:10:44.24,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,شكرا جزيلا لك.
Dialogue: 0,0:10:44.78,0:10:47.62,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,أنا قلق أيضًا بشأن ياماكي-سان.
Dialogue: 0,0:10:53.77,0:10:56.27,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,لا يمكننا العثور عليها في أي مكان.
Dialogue: 0,0:10:56.27,0:10:57.85,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,يمكنك فعل ذلك يا جينتا كون.
Dialogue: 0,0:10:57.85,0:11:03.10,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,وفقًا لكونان كون ، \Nيجب أن يكون منزل ياغي سان موجودًا هنا.
Dialogue: 0,0:11:03.62,0:11:05.10,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,اعذرني.
Dialogue: 0,0:11:06.32,0:11:08.01,DCMain,SHIZU,0000,0000,0000,,ما الأمر يا أطفال؟
Dialogue: 0,0:11:08.01,0:11:12.37,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,نحن نبحث عن إقامة ياغي سان.
Dialogue: 0,0:11:12.37,0:11:13.73,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,هل تعلم أين يعيشون يا سيدتي؟
Dialogue: 0,0:11:13.90,0:11:17.36,Shizu,SIGN,0000,0000,0000,,{\ fad (250،460)} كانو شيزو (65)
Dialogue: 0,0:11:14.04,0:11:17.59,DCMain,SHIZU,0000,0000,0000,,{\ an8} ياغي سان؟ أوه ، ياغي سان.
Dialogue: 0,0:11:17.59,0:11:18.61,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,انت تعرفهم؟
Dialogue: 0,0:11:18.87,0:11:22.07,DCMain,SHIZU,0000,0000,0000,,نعم. يعيش في هذا المبنى السكني.
Dialogue: 0,0:11:33.08,0:11:35.34,Yagi2,SIGN,0000,0000,0000,,ياغي
Dialogue: 0,0:11:36.46,0:11:37.84,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,هذه هي.
Dialogue: 0,0:11:44.18,0:11:45.10,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,نعم؟
Dialogue: 0,0:11:45.46,0:11:46.93,DCMain,ALL,0000,0000,0000,,مرحبا!
Dialogue: 0,0:11:46.93,0:11:48.36,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,آسف لتلقي في فجأة.
Dialogue: 0,0:11:48.36,0:11:51.98,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,هل أنت صديق ياماكي شينوبو سان ياغي؟
Dialogue: 0,0:11:52.21,0:11:54.28,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,لما؟ نعم.
Dialogue: 0,0:11:54.28,0:11:55.98,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,مهلا انتظر.
Dialogue: 0,0:11:56.40,0:11:57.82,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,من انتم اطفال
Dialogue: 0,0:11:57.82,0:12:00.33,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,نحن المحققون الأولاد.
Dialogue: 0,0:12:00.33,0:12:03.93,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,نحن نبحث عن سيدة \Nتدعى Yamaki Risa-san.
Dialogue: 0,0:12:03.93,0:12:05.62,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,هل اتيت الى هنا؟
Dialogue: 0,0:12:05.90,0:12:06.60,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,لما؟
Dialogue: 0,0:12:06.60,0:12:10.12,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,ريسا سان هي \Nالأخت الصغرى لـ Yamaki Shinobu-san .
Dialogue: 0,0:12:10.38,0:12:13.92,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,يبدو أنها تبحث عن شقيقها.
Dialogue: 0,0:12:14.24,0:12:18.04,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,كنت في المنزل طوال اليوم ، \Nلكن لم يزرني أحد.
Dialogue: 0,0:12:18.41,0:12:19.80,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,أنا أرى.
Dialogue: 0,0:12:20.10,0:12:24.30,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,ثم يجب أن تكون في \Nمكان Kogure حيث ذهب كونان.
Dialogue: 0,0:12:24.65,0:12:26.94,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,الآن بعد أن عرفت ، اخرج من هنا.
Dialogue: 0,0:12:26.94,0:12:28.28,DCMain,BOTH,0000,0000,0000,,تمام.
Dialogue: 0,0:12:28.28,0:12:30.64,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,أيومي-تشان ، دعنا نذهب.
Dialogue: 0,0:12:30.64,0:12:31.64,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,تمام...
Dialogue: 0,0:12:33.30,0:12:35.54,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,آسف لم أستطع المساعدة.
Dialogue: 0,0:12:36.10,0:12:39.32,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,لا بأس. آسف لمقاطعة \Nجدولك المزدحم.
Dialogue: 0,0:12:39.32,0:12:40.22,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,لاحقا.
Dialogue: 0,0:12:42.80,0:12:43.90,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,جيز.
Dialogue: 0,0:12:43.90,0:12:46.48,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,لا أصدق أن هؤلاء الأطفال متورطون أيضًا.
Dialogue: 0,0:12:57.64,0:13:00.96,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,يا رجل. كان هذا المكان طريق مسدود.
Dialogue: 0,0:13:01.28,0:13:02.72,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,بلى.
Dialogue: 0,0:13:02.72,0:13:05.01,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,يجب أن تكون ريسا سان حيث كونان كون -
Dialogue: 0,0:13:05.01,0:13:07.26,DCItalic,CONAN,0000,0000,0000,,مرحبا شباب. أيمكنك سماعي؟
Dialogue: 0,0:13:07.71,0:13:10.22,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,كونان كون ، كيف سارت الأمور هناك؟
Dialogue: 0,0:13:10.52,0:13:13.63,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,ريسا سان ليس هنا.
Dialogue: 0,0:13:14.11,0:13:18.48,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,وفقًا للجيران ، لم يعد Kogure-san في \Nالمنزل منذ هذا الصباح.
Dialogue: 0,0:13:18.90,0:13:22.97,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,ربما توجه ريسا سان إلى مكان ياغي سان.
Dialogue: 0,0:13:22.97,0:13:24.49,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,عن ذلك...
Dialogue: 0,0:13:24.77,0:13:27.26,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,لم تأت إلى هنا أيضًا.
Dialogue: 0,0:13:27.26,0:13:28.45,DCItalic,CONAN,0000,0000,0000,,أنا أرى.
Dialogue: 0,0:13:28.45,0:13:30.12,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,مرحبًا ، كونان كون.
Dialogue: 0,0:13:30.12,0:13:33.39,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,أعتقد أن ياغي سان يكذب.
Dialogue: 0,0:13:33.39,0:13:34.12,DCMain,BOTH,0000,0000,0000,,لما؟
Dialogue: 0,0:13:34.69,0:13:39.67,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,شممت رائحة ريسا إيسان في شقته.
Dialogue: 0,0:13:40.05,0:13:41.64,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,هل هذا صحيح ، أيومي-تشان؟
Dialogue: 0,0:13:41.64,0:13:43.76,DCItalic,AYUMI,0000,0000,0000,,نعم ، أنا متأكد من أنني فعلت ذلك.
Dialogue: 0,0:13:44.14,0:13:47.22,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,كانت رائحة عطرها.
Dialogue: 0,0:13:47.22,0:13:51.39,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,هل هذا يعني أنها كانت في مكانه؟
Dialogue: 0,0:13:52.78,0:13:54.52,DCItalic,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,أم ، كونان كون؟
Dialogue: 0,0:13:54.52,0:13:55.89,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,ما هذا يا ميتسوهيكو؟
Dialogue: 0,0:13:56.12,0:14:00.23,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,كان هناك شيء ما حول \Nشقة Yagi-san وجدته غريبًا أيضًا.
Dialogue: 0,0:14:00.69,0:14:04.90,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,تم وضع الأحذية بشكل مرتب في \Nخزانة الأحذية عند المدخل ،
Dialogue: 0,0:14:04.90,0:14:09.41,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,باستثناء زوج من الأحذية التي بدت وكأنها \Nمحشوة هناك.
Dialogue: 0,0:14:10.55,0:14:12.30,DCItalic,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,ماذا تعتقد أن هذا يعني؟
Dialogue: 0,0:14:12.30,0:14:14.16,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,أين أنتم الآن يا رفاق؟
Dialogue: 0,0:14:14.37,0:14:15.08,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,لما؟
Dialogue: 0,0:14:15.56,0:14:18.02,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,أمام مبنى شقق ياغي سان.
Dialogue: 0,0:14:18.02,0:14:19.04,DCItalic,CONAN,0000,0000,0000,,فهمتك.
Dialogue: 0,0:14:19.32,0:14:22.45,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,ابق حيث أنت ، حصلت عليه؟
Dialogue: 0,0:14:22.45,0:14:23.66,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,سأكون هناك.
Dialogue: 0,0:14:23.66,0:14:25.80,DCItalic,AYUJMI,0000,0000,0000,,لكن ماذا عن ريزا إيسان؟
Dialogue: 0,0:14:26.00,0:14:29.80,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,إنه الحذاء الذي \Nقال ميتسوهيكو إنه تم وضعه بعيدًا.
Dialogue: 0,0:14:30.09,0:14:33.13,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,لما؟ ماذا عنهم؟
Dialogue: 0,0:14:33.13,0:14:35.64,DCItalic,CONAN,0000,0000,0000,,منذ أن ظهرت يا رفاق فجأة ،
Dialogue: 0,0:14:35.64,0:14:40.94,DCItalic,CONAN,0000,0000,0000,,ربما أخفى على عجل \Nحذاء ريسا سان داخل تلك الأحذية.
Dialogue: 0,0:14:56.39,0:14:58.14,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,مما يعني ...
Dialogue: 0,0:14:58.14,0:14:59.05,DCItalic,CONAN,0000,0000,0000,,بلى.
Dialogue: 0,0:14:59.05,0:15:01.86,DCItalic,CONAN,0000,0000,0000,,ريزا سان ما زالت داخل \Nشقة ياغي سان!
Dialogue: 0,0:15:01.86,0:15:02.54,DCMain,ALL,0000,0000,0000,,لما؟
Dialogue: 0,0:15:02.91,0:15:05.72,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,لكن لماذا يفعل ياغي سان ذلك؟
Dialogue: 0,0:15:05.72,0:15:10.56,DCItalic,CONAN,0000,0000,0000,,ربما لأن ريسا سان أحضر \Nله سوار ياماكي سان.
Dialogue: 0,0:15:11.27,0:15:14.18,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,لقد وجدت الأمر غريبًا عندما \Nزرنا منزل Yamaki-san.
Dialogue: 0,0:15:14.59,0:15:17.37,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,لم يعش ريسا سان هناك.
Dialogue: 0,0:15:17.37,0:15:20.48,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,عاش شقيقها هناك بمفرده.
Dialogue: 0,0:15:20.48,0:15:22.31,DCItalic,AYUMI,0000,0000,0000,,لما؟ حقا؟
Dialogue: 0,0:15:22.64,0:15:26.90,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,لم يكن هناك سوى مظلة للرجال \Nفي المدرج عند المدخل.
Dialogue: 0,0:15:27.49,0:15:33.37,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,كان هناك أيضًا \Nنبتة منزلية ذابلة بأوراق صفراء.
Dialogue: 0,0:15:34.02,0:15:39.00,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,بمعنى آخر ، \Nلم يكن شقيقها في المنزل منذ فترة.
Dialogue: 0,0:15:39.36,0:15:41.67,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,إذاً لماذا كانت ريسا آيسان هناك؟
Dialogue: 0,0:15:42.13,0:15:45.05,DCItalic,CONAN,0000,0000,0000,,ربما ذهبت إلى هناك لأنها \Nلم تستطع الاتصال بأخيها
Dialogue: 0,0:15:45.05,0:15:46.98,DCItalic,CONAN,0000,0000,0000,,وكان قلقا عليه.
Dialogue: 0,0:15:47.59,0:15:51.00,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,ولكن لأننا أعدنا لها السوار ،
Dialogue: 0,0:15:51.00,0:15:54.89,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,كانت تعتقد أن شقيقها ربما يكون \Nقد انجرف في شيء ما.
Dialogue: 0,0:15:56.08,0:15:59.14,DCItalic,CONAN,0000,0000,0000,,\Nتم كسر الخيط على السوار ، هل تتذكر؟
Dialogue: 0,0:16:01.67,0:16:05.13,DCItalic,CONAN,0000,0000,0000,,لابد أنه تم قطعه خلال \Nمشادة مع الجاني
Dialogue: 0,0:16:05.13,0:16:10.66,DCItalic,CONAN,0000,0000,0000,,كانت هناك مسارات للإطارات على الطريق أمام \Nالحديقة وما يشبه بقع الدم أيضًا.
Dialogue: 0,0:16:14.65,0:16:18.45,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,كان Yagi-san الذي دخل في \Nجدال مع شقيق Risa-san!
Dialogue: 0,0:16:18.69,0:16:20.10,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,مستحيل.
Dialogue: 0,0:16:20.10,0:16:22.46,DCItalic,CONAN,0000,0000,0000,,مهما فعلت يا رفاق ، ابقوا حيث أنتم!
Dialogue: 0,0:16:22.90,0:16:24.96,DCItalic,CONAN,0000,0000,0000,,لا تفعل أي شيء حتى أصل!
Dialogue: 0,0:16:26.81,0:16:32.58,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,لم يكن هذا ليحدث \Nلك لو لم يظهر هذا.
Dialogue: 0,0:16:34.09,0:16:36.76,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,إنه خطأ أخيك.
Dialogue: 0,0:16:36.76,0:16:41.45,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,كان لدي فورك ياماكي سان على بعض المال \Nلأنني أتيحت لي فرصة الثراء.
Dialogue: 0,0:16:41.45,0:16:44.61,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,لكن كانت هناك بعض المشاكل ، \Nوفقدت كل شيء.
Dialogue: 0,0:16:44.61,0:16:47.48,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,كان ياماكي سان غاضبًا عندما اقتحم.
Dialogue: 0,0:16:48.71,0:16:52.19,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,لكن هذه هي الطريقة التي تعمل بها الاستثمارات ، كما تعلم؟
Dialogue: 0,0:16:52.84,0:16:55.80,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,أحيانًا تفوز وأحيانًا تخسر.
Dialogue: 0,0:16:55.80,0:16:57.65,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,هذه هي الطريقة التي تعمل بها الاستثمارات.
Dialogue: 0,0:16:58.82,0:17:02.87,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,لكن أخوك أصر على \Nأن أعيد ماله.
Dialogue: 0,0:17:04.90,0:17:08.48,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,شرحت بشكل متكرر \Nأنني لا أستطيع على الفور ،
Dialogue: 0,0:17:09.00,0:17:13.63,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,لكنه نفد صبره وقال \Nإنه سيبلغ الشرطة.
Dialogue: 0,0:17:14.67,0:17:17.77,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,علاوة على ذلك ، هدد \Nبإخبار خطيبتي.
Dialogue: 0,0:17:19.87,0:17:21.11,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,لذا أنا...
Dialogue: 0,0:17:24.44,0:17:26.19,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,لا تقلق.
Dialogue: 0,0:17:26.88,0:17:31.98,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,سآخذك لرؤية أخيك الليلة.
Dialogue: 0,0:17:31.98,0:17:33.57,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,فكره جيده.
Dialogue: 0,0:17:33.57,0:17:35.17,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,في الواقع.
Dialogue: 0,0:17:35.17,0:17:36.95,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,لا يمكننا أن ننتظر كونان كون.
Dialogue: 0,0:17:37.14,0:17:37.96,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,بلى.
Dialogue: 0,0:17:37.96,0:17:41.20,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,يجب أن ننقذ (ريسا أونيسان) بأنفسنا.
Dialogue: 0,0:17:41.56,0:17:47.86,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,علاوة على ذلك ، إذا لم أجد هذا \Nالسوار ، لما حدث هذا.
Dialogue: 0,0:17:47.86,0:17:49.74,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,هذا ليس صحيحا.
Dialogue: 0,0:17:49.74,0:17:51.85,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,إنه Yagi-san الذي هو \Nالرجل الشرير في هذه الحالة.
Dialogue: 0,0:17:51.85,0:17:53.74,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,هذا صحيح ، أيومي.
Dialogue: 0,0:17:53.74,0:17:58.76,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,علاوة على ذلك ، إذا لم تجد هذا السوار ، \Nلما حددنا الجاني.
Dialogue: 0,0:17:59.98,0:18:01.06,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,أنت على حق.
Dialogue: 0,0:18:02.06,0:18:03.26,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,مستعد؟
Dialogue: 0,0:18:03.55,0:18:08.64,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,سأقرع جرس الباب ، \Nوبينما يصرف انتباه ياغي سان ...
Dialogue: 0,0:18:08.64,0:18:11.27,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,سأقفز من خلف \Nالباب وأتعامل معه.
Dialogue: 0,0:18:11.27,0:18:11.77,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,نعم.
Dialogue: 0,0:18:11.99,0:18:15.90,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,ثم سأذهب إلى الداخل وأنقذ ريسا أيسان.
Dialogue: 0,0:18:17.60,0:18:19.07,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,الخطة المثالية ، إذا قلت ذلك بنفسي.
Dialogue: 0,0:18:19.61,0:18:22.73,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,سنحسم هذه القضية قبل وصول كونان.
Dialogue: 0,0:18:22.73,0:18:25.70,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,أستطيع أن أرى بالفعل \Nتعبير كونان كون المحبط.
Dialogue: 0,0:18:26.18,0:18:27.33,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,بلى.
Dialogue: 0,0:18:28.32,0:18:29.83,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,ما الأمر يا أيومي؟
Dialogue: 0,0:18:30.11,0:18:32.71,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,هل هناك مشكلة في خطتي؟
Dialogue: 0,0:18:32.90,0:18:36.21,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,خلفك. ميتسوهيكو كون ، خلفك.
Dialogue: 0,0:18:36.42,0:18:38.23,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,لما؟ ورائي؟
Dialogue: 0,0:18:39.26,0:18:41.80,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,ظننت أنني قلت لكم يا أطفال أن يغادروا!
Dialogue: 0,0:18:44.31,0:18:45.47,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,عليك اللعنة!
Dialogue: 0,0:18:45.47,0:18:47.23,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,اترك ميتسوهيكو!
Dialogue: 0,0:18:47.49,0:18:48.92,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,اسكت!
Dialogue: 0,0:18:48.92,0:18:53.49,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,هذا ما يحصل عليه أطفالك \Nللعب دور المحقق!
Dialogue: 0,0:18:53.49,0:18:55.53,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,ميتسوهيكو كون ، أغمض عينيك!
Dialogue: 0,0:18:59.54,0:19:00.70,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,اركض يا أيومي!
Dialogue: 0,0:19:03.72,0:19:05.95,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,عليك اللعنة. سأعلم هؤلاء \Nالأطفال أن يفسدوا معي.
Dialogue: 0,0:19:07.26,0:19:10.42,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,اسرع ، اسرع ، اسرع.
Dialogue: 0,0:19:12.63,0:19:14.04,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,لقد تخطى أرضنا.
Dialogue: 0,0:19:14.04,0:19:16.30,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,ماذا سنفعل يا ميتسوهيكو؟
Dialogue: 0,0:19:17.22,0:19:19.12,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,هل تسألني؟
Dialogue: 0,0:19:20.12,0:19:22.93,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,هناك مصعد آخر هناك.
Dialogue: 0,0:19:22.93,0:19:24.60,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,عجل!
Dialogue: 0,0:19:31.02,0:19:32.17,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,اسرع اسرع!
Dialogue: 0,0:19:32.17,0:19:33.61,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,أسرع - بسرعة!
Dialogue: 0,0:19:33.61,0:19:36.86,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,المصعد لا يزال في الطابق الأول.
Dialogue: 0,0:19:37.38,0:19:39.32,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,اسرع اسرع.
Dialogue: 0,0:19:40.72,0:19:43.45,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,إذا لم تستعجل ، فسوف يتم القبض عليك.
Dialogue: 0,0:19:48.45,0:19:49.62,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,عجل!
Dialogue: 0,0:19:57.93,0:20:00.18,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,سيء جدا.
Dialogue: 0,0:20:04.05,0:20:05.43,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,هذا لن ينجح.
Dialogue: 0,0:20:05.65,0:20:08.11,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,لن تغلق الأبواب \Nوأنا أفتحها.
Dialogue: 0,0:20:10.42,0:20:14.08,DCMain,YAGI,0000,0000,0000,,الآن بعد ذلك ، ماذا \Nأفعل بكم الأطفال الوقحين؟
Dialogue: 0,0:20:14.08,0:20:15.92,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,انزلوا يا رفاق!
Dialogue: 0,0:20:29.80,0:20:31.70,DCItalic,CONAN,0000,0000,0000,,لقد صنعته في الوقت المناسب.
Dialogue: 0,0:20:37.09,0:20:40.21,DCItalic,CONAN,0000,0000,0000,,في وقت لاحق ، \Nكشف تحقيق عن وجود علامات على الإطارات
Dialogue: 0,0:20:40.41,0:20:42.95,DCItalic,CONAN,0000,0000,0000,,أمام الحديقة تطابق \Nإطارات سيارة ياغي كيتا.
Dialogue: 0,0:20:43.49,0:20:47.81,DCItalic,CONAN,0000,0000,0000,,الدم المتبقي هناك \Nوجد أيضًا أنه ياماكي شينوبو سان.
Dialogue: 0,0:20:48.32,0:20:50.17,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,شكرا جزيلا لك.
Dialogue: 0,0:20:50.17,0:20:52.68,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,أنت أنقذت حياتي.
Dialogue: 0,0:20:54.45,0:20:55.76,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,صحيح.
Dialogue: 0,0:20:56.84,0:20:57.69,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,هنا.
Dialogue: 0,0:20:58.61,0:20:59.69,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,ما هذا؟
Dialogue: 0,0:21:08.25,0:21:09.53,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,شقيق...
Dialogue: 0,0:21:10.42,0:21:14.04,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,لولا هذا ، \Nلما تم حل قضية أخي .
Dialogue: 0,0:21:14.74,0:21:21.72,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,لا ، ربما أراد أن \Nتحلها أنت ، المحققون الأولاد.
Dialogue: 0,0:21:22.52,0:21:26.92,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,اممم ، هذا الحجر الكريم هو عقيق ، أليس كذلك؟
Dialogue: 0,0:21:26.92,0:21:30.31,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,نعم هذا صحيح. إنه حجر ولادتي.
Dialogue: 0,0:21:31.09,0:21:32.47,DCMain,RISA,0000,0000,0000,,أخي دائما ...
Dialogue: 0,0:23:08.15,0:23:09.11,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,جيز.
Dialogue: 0,0:23:09.36,0:23:11.77,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,ظللت أقول لكم يا رفاق عدم الذهاب إلى أي مكان.
Dialogue: 0,0:23:11.77,0:23:13.24,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,آسف.
Dialogue: 0,0:23:13.24,0:23:14.92,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,لكن لكن لكن...
Dialogue: 0,0:23:14.92,0:23:17.25,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,قام المحققون الأولاد بعمل جيد هذه المرة.
Dialogue: 0,0:23:17.83,0:23:19.74,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,يا رفاق...
Dialogue: 0,0:23:19.74,0:23:21.25,DCMain,GIRL,0000,0000,0000,,مهلا انتظر.
Dialogue: 0,0:23:23.88,0:23:26.13,DCMain,GIRL,0000,0000,0000,,لقد وجدت هذا هناك للتو.
Dialogue: 0,0:23:26.74,0:23:28.30,DCMain,GIRL,0000,0000,0000,,أليس هذا يخصك؟
Dialogue: 0,0:23:29.83,0:23:31.65,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,هل هذا ...؟
Dialogue: 0,0:23:31.65,0:23:33.21,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,عنصر مفقود؟
Dialogue: 0,0:23:33.21,0:23:34.70,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,مما يعني ...
Dialogue: 0,0:23:35.87,0:23:39.57,DCMain,BOTH,0000,0000,0000,,هذه وظيفة المحقق الأولاد!
Dialogue: 0,0:23:40.04,0:23:43.40,DCItalic,CONAN,0000,0000,0000,,لم يتعلموا الدرس {\ i0} على الإطلاق {\ i1}.
Dialogue: 0,0:23:44.94,0:24:08.96,DCEpPreview,TEXT,0000,0000,0000,,معاينة الحلقة
Dialogue: 0,0:23:45.12,0:23:48.57,DCMain,YAMAZATO,0000,0000,0000,,لما؟ حل العشاء والشرطات؟
Dialogue: 0,0:23:48.82,0:23:51.06,DCMain,RAN,0000,0000,0000,,أبي ، استمع إلى هذا.
Dialogue: 0,0:23:51.06,0:23:53.14,DCMain,RAN,0000,0000,0000,,فقط الآن ، في Beika Park ...
Dialogue: 0,0:23:54.15,0:23:55.19,DCItalic,CONAN,0000,0000,0000,,أحذية؟
Dialogue: 0,0:23:57.21,0:24:02.62,DCMain,YAMAZATO,0000,0000,0000,,بسبب تلك السلسلة من الحوادث ، \Nاختفت الابتسامة أخيرًا عن وجهها.
Dialogue: 0,0:24:04.46,0:24:06.71,DCMain,YAMAZATO,0000,0000,0000,,الرجاء حل هذه القضية.
Dialogue: 0,0:24:07.03,0:24:08.51,DCMain,KOGORO,0000,0000,0000,,على أن.
Dialogue: 0,0:24:08.96,0:24:14.97,DCNextEp,TEXT,0000,0000,0000,,المعبود الذي اختفت ابتسامته
Dialogue: 0,0:24:09.40,0:24:13.46,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,الحلقة التالية من كونان هي " \Nالمعبود الذي اختفت ابتسامته!"
Dialogue: 0,0:24:29.98,0:24:34.91,Hint,TEXT,0000,0000,0000,,جزمة حمراء
Dialogue: 0,0:24:30.16,0:24:32.82,DCMain,ALL,0000,0000,0000,,تلميح كونان التالي!
Dialogue: 0,0:24:32.82,0:24:34.21,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,جزمة حمراء!
Dialogue: 0,0:24:34.91,0:24:35.55,DCMain,GENTA,0000,0000,0000,,{\ an8} رائع!
Dialogue: 0,0:24:34.91,0:24:39.91,Don'tMiss,TEXT,0000,0000,0000,,لا تفوت الحلقة القادمة.
Dialogue: 0,0:24:35.55,0:24:36.32,DCMain,MITSUHIKO,0000,0000,0000,,{\ an8} هذا رائع!
Dialogue: 0,0:24:36.32,0:24:38.07,DCMain,AYUMI,0000,0000,0000,,{\ an8} كونان-كون ، أنت بارع جدًا \Nفي ارتداء حذاءك.
Dialogue: 0,0:24:38.07,0:24:39.65,DCMain,CONAN,0000,0000,0000,,{\ an8} تمامًا مثل الرصاصة القرمزية.