Back to subtitle list

Detective Conan (Case Closed) Indonesian Subtitles

 Detective Conan (Case Closed)
Jun 02, 2021 08:06:06 MarBot Indonesian 59

Release Name:

Detective Conan 793-815 COMPLETE

Release Info:

Retail from VIU. 
Download Subtitles
Jun 02, 2021 01:04:46 31.32KB Download Translate

1 00:00:02,391 --> 00:00:04,491 Jangan bilang kalau pasangan itu... 2 00:00:04,491 --> 00:00:07,191 Jika mereka adalah Bourbon dan Vermouth... 3 00:00:07,191 --> 00:00:10,691 Jika mereka mendengar percakapanku dengan Jodie... 4 00:00:11,691 --> 00:00:15,491 Bagaimanapun juga aku harus segera menemui Ai dan memastikannya. 5 00:00:15,491 --> 00:00:18,991 Sial! Kenapa aku tidak langsung menyadarinya? 6 00:00:20,191 --> 00:00:25,091 Jika dia mengatakan bahwa suaminya, Tohei, juga adalah sandera saat itu, 7 00:00:25,091 --> 00:00:28,091 maka itu tidak masuk akal. 8 00:00:28,091 --> 00:00:31,291 Setelah mengacau seperti itu... 9 00:00:32,891 --> 00:00:34,191 Mengacaukan? 10 00:00:35,891 --> 00:00:39,391 Mungkin ini adalah sebuah jebakan!

Jun 02, 2021 01:04:46 32.98KB Download Translate

1 00:00:00,594 --> 00:00:05,394 Ran dan aku menunggu ibunya Ran, Pengacara Kisaki 2 00:00:05,394 --> 00:00:10,094 di sebuah apartemen dimana dia bekerja untuk makan siang bersama. 3 00:00:10,094 --> 00:00:13,460 Di sana, kami kebetulan bertemu Masumi Sera. 4 00:00:13,508 --> 00:00:17,508 Masumi meminta Ran untuk membantu penyelidikannya dan dia setuju. 5 00:00:19,608 --> 00:00:20,808 Sebagai bagian dari investigasi, 6 00:00:20,808 --> 00:00:24,308 kami mencari penghuni apartemen itu. 7 00:00:25,708 --> 00:00:27,108 Waka? 8 00:00:28,908 --> 00:00:33,008 Sadarlah! Waka! 9 00:00:33,008 --> 00:00:35,608 Waka... 10 00:00:52,908 --> 00:00:54,708 Bayangan hitam dan dalamnya kegelapan

Jun 02, 2021 01:04:46 24.94KB Download Translate

1 00:00:17,430 --> 00:00:18,930 Keren! 2 00:00:26,330 --> 00:00:28,330 -Apa? -Bagus! 3 00:00:40,430 --> 00:00:41,630 Sial! 4 00:00:55,030 --> 00:00:56,630 Bayangan hitam dan dalamnya kegelapan 5 00:00:56,630 --> 00:00:58,730 dihancurkan oleh cahaya deduksi. 6 00:00:58,730 --> 00:01:00,530 Berubah menjadi insiden 7 00:01:00,530 --> 00:01:02,530 yang paling tidak terduga? 8 00:01:02,530 --> 00:01:04,030 Dia melihat satu-satunya kebenaran. 9 00:01:04,030 --> 00:01:05,930 Memiliki penampilan seorang anak kecil dengan kepintaran orang dewasa. 10 00:01:05,930 --> 00:01:08,230 Namanya adalah Detektif Conan.

Jun 02, 2021 01:04:46 28.23KB Download Translate

1 00:00:03,688 --> 00:00:07,188 Mereka bilang takkan hujan hari ini, namun... 2 00:00:08,788 --> 00:00:10,688 "Serangkaian Perampokan Sedang Berlangsung" 3 00:00:28,288 --> 00:00:30,788 Ran! 4 00:00:30,788 --> 00:00:33,188 Conan! Ayah! 5 00:00:33,188 --> 00:00:35,688 Kalian datang untukku. Terima kasih! 6 00:00:35,688 --> 00:00:38,288 Sudah lewat pukul 21:00, kau tahu? 7 00:00:38,288 --> 00:00:41,188 Maafkan aku. Kegiatan klub diperpanjang. 8 00:00:41,188 --> 00:00:42,588 Ini, payungmu. 9 00:00:42,588 --> 00:00:44,688 Terima kasih, Conan! 10 00:00:58,888 --> 00:01:00,688 Bayangan hitam dan dalamnya kegelapan

Jun 02, 2021 01:04:46 30.88KB Download Translate

1 00:00:00,023 --> 00:00:04,523 "Karuizawa" 2 00:00:08,147 --> 00:00:10,647 "Saturday Bowl" 3 00:00:13,914 --> 00:00:17,114 Aku berjaya! Strike! 4 00:00:17,147 --> 00:00:18,547 Itulah kau, Ran! 5 00:00:18,547 --> 00:00:19,847 Kau hebat! 6 00:00:19,847 --> 00:00:23,447 Aku kesal tentang permainan tenis, tapi bowling juga menyenangkan! 7 00:00:23,447 --> 00:00:26,147 Yah, ada seorang pria yang kesal karena tidak bisa 8 00:00:26,147 --> 00:00:30,047 melihat rok tenis mini para perempuan, maka dia minum sendirian. 9 00:00:30,047 --> 00:00:31,947 Hei! Berikutnya giliranmu, Conan. 10 00:00:31,947 --> 00:00:34,347 -Baik! -Lakukan yang terbaik, Conan.

Jun 02, 2021 01:04:46 32.07KB Download Translate

1 00:00:01,445 --> 00:00:02,745 Walau kami berencana untuk bermain tenis di Karuizawa, 2 00:00:02,745 --> 00:00:05,045 itu dibatalkan karena mulai hujan 3 00:00:05,045 --> 00:00:07,845 dan kami memutuskan untuk bermain bowling. 4 00:00:07,845 --> 00:00:12,645 Jadi? Siapa yang kau ingin aku temui? 5 00:00:12,645 --> 00:00:15,445 Seseorang yang sudah menunggu selama 4 jam 6 00:00:15,445 --> 00:00:17,245 di lapangan tenis dalam hujan deras. 7 00:00:17,245 --> 00:00:19,045 Kurasa dia akan segera muncul 8 00:00:19,045 --> 00:00:20,745 setelah dia mengganti pakaiannya. 9 00:00:20,745 --> 00:00:23,445 Berhenti membuatku tegang dan beritahu aku! 10 00:00:23,445 --> 00:00:27,445 Aku datang jauh-jauh ke sini menaiki motorku dan terkena hujan, tahu?

Jun 02, 2021 01:04:46 27.1KB Download Translate

1 00:00:00,016 --> 00:00:01,257 "Suzuki" 2 00:00:01,344 --> 00:00:03,344 400 menang dan tidak pernah kalah? 3 00:00:04,844 --> 00:00:07,244 Di Turnamen Karate Dunia? 4 00:00:07,244 --> 00:00:11,744 Catatan itu jelas sesuatu untuk dinantikan, bukan? 5 00:00:11,744 --> 00:00:13,044 Tidak, tidak juga. 6 00:00:13,044 --> 00:00:16,544 Sayangnya, aku tak bisa berpartisipasi dalam pertandingan kemarin itu, 7 00:00:16,544 --> 00:00:18,444 jadi, aku kalah. 8 00:00:18,444 --> 00:00:22,444 Dia melewatkan pertandingan itu karena aku. 9 00:00:23,944 --> 00:00:25,644 -Yah... -Jika bukan karena itu, 10 00:00:25,644 --> 00:00:28,744 mitos tak terkalahkan itu akan terus berlanjut!

Jun 02, 2021 01:04:46 24.18KB Download Translate

1 00:00:00,219 --> 00:00:04,219 Sonoko mengundang Kyogoku untuk datang ke kediaman Suzuki. 2 00:00:06,194 --> 00:00:09,994 Tapi dia berakhir tidak disukai oleh Tomoko, ibunya Sonoko. 3 00:00:10,019 --> 00:00:15,619 Terlebih, dia melihat Sonoko menjadi senang karena Kid si Pencuri. 4 00:00:15,619 --> 00:00:17,419 Kid si Pencuri? 5 00:00:17,419 --> 00:00:18,819 Apa yang terjadi? 6 00:00:18,819 --> 00:00:20,919 Penasehat! 7 00:00:23,519 --> 00:00:25,519 Aku bernama Makoto Kyogoku. 8 00:00:25,519 --> 00:00:29,819 Aku seorang pemula yang sekarang mendekati Sonoko. 9 00:00:31,219 --> 00:00:33,919 Kau kekasih Sonoko. 10 00:00:33,919 --> 00:00:36,119 Dan, apa yang kau inginkan denganku?

Jun 02, 2021 01:04:46 31.63KB Download Translate

1 00:00:08,719 --> 00:00:10,419 Petugas Sato? 2 00:00:10,419 --> 00:00:13,419 Hal penting apa yang ingin kau bicarakan denganku? 3 00:00:13,419 --> 00:00:14,919 Lupakan itu, masuklah! 4 00:00:15,919 --> 00:00:16,919 Baik. 5 00:00:21,319 --> 00:00:23,219 Tunggu sebentar. 6 00:00:23,219 --> 00:00:25,919 Ini terasa tidak asing. 7 00:00:25,919 --> 00:00:29,619 Saat itu, ketika aku membuka pintu mobil. 8 00:00:35,019 --> 00:00:37,019 Kau terjebak, kau terjebak. 9 00:00:38,719 --> 00:00:42,319 Saat itu, Petugas Sato sungguh menangkap sensasinya. 10 00:00:44,319 --> 00:00:48,319 Jadi, mungkin aku akan membuatnya tampak tertipu triknya hari ini juga.

Jun 02, 2021 01:04:46 31.45KB Download Translate

1 00:00:04,375 --> 00:00:07,375 Tiga anggota Kelompok Detektif Cilik 2 00:00:07,375 --> 00:00:09,975 menghabiskan waktu mereka pada permainan TV selama liburan musim panas. 3 00:00:09,975 --> 00:00:11,875 Di swalayan, kami kebetulan bertemu dengan 4 00:00:11,875 --> 00:00:15,475 anak laki-laki yang bersekolah di SD Teitan yang sama dengan kami, 5 00:00:15,475 --> 00:00:17,275 dan selagi berbicara padanya kami berakhir pergi ke rumah saudaranya 6 00:00:17,275 --> 00:00:19,475 untuk bermain permainan TV. 7 00:00:20,875 --> 00:00:24,875 Aku merasakan sesuatu yang mencurigakan tentang rumah yang kami datangi itu 8 00:00:24,875 --> 00:00:27,275 dan saat itu, Toshinari menemukan jasad yang terbunuh 9 00:00:27,275 --> 00:00:29,475 di kamar sebelah! 10 00:00:32,075 --> 00:00:33,075 Sementara,

Jun 02, 2021 01:04:46 29.81KB Download Translate

1 00:00:06,820 --> 00:00:08,720 Fantastis! 2 00:00:08,720 --> 00:00:10,820 Sangat banyak kapal pesiar! 3 00:00:10,820 --> 00:00:13,520 Aku penasaran seberapa jauh kau bisa pergi dengan itu? 4 00:00:13,520 --> 00:00:16,520 Yah, kau bahkan bisa pergi ke negara-negara 5 00:00:16,520 --> 00:00:18,820 luar negeri karena laut-laut terhubung. 6 00:00:18,820 --> 00:00:20,520 Aku ingin berlayar dengan salah satu dari itu. 7 00:00:20,520 --> 00:00:21,920 Aku juga. 8 00:00:21,920 --> 00:00:24,120 Lebih dari itu... 9 00:00:24,120 --> 00:00:27,120 aku sedikit lapar jadi mari kita lekas kembali 10 00:00:27,120 --> 00:00:29,020 dan makan makanan kotak kita.

Jun 02, 2021 01:04:46 32.36KB Download Translate

1 00:00:00,813 --> 00:00:02,913 Wah, hebat! 2 00:00:02,913 --> 00:00:05,013 Poirot sungguh berhasil. 3 00:00:05,013 --> 00:00:06,513 Lihat! 4 00:00:06,513 --> 00:00:08,613 Kemarin itu, seorang pewawancara datang 5 00:00:08,613 --> 00:00:11,013 dan memberitahuku bahwa itu akan dipublikasikan 6 00:00:11,013 --> 00:00:14,813 tapi aku tidak mengira artikelnya akan sangat besar! 7 00:00:14,813 --> 00:00:17,213 Ada fotonya juga, Azusa. 8 00:00:17,213 --> 00:00:18,313 Lihat, di sini! 9 00:00:18,313 --> 00:00:21,913 Tertulis Tai kucing calico yang dimiliki seorang penjaga toko ini 10 00:00:21,913 --> 00:00:24,313 bersama dengan seorang pelayan cantik Azusa.

Jun 02, 2021 01:04:46 32.64KB Download Translate

1 00:00:00,477 --> 00:00:04,677 Setelah semua keributan tentang menemukan pemilik kucing calico itu, Tai 2 00:00:04,677 --> 00:00:07,877 kami memutuskan untuk mengunjungi Tn. Masuko 3 00:00:07,877 --> 00:00:10,877 yang ternyata pemilik Tai yang sesungguhnya. 4 00:00:14,777 --> 00:00:17,177 Ada apa dengan kucing ini? 5 00:00:17,177 --> 00:00:18,877 Tuan! Apa ada yang tidak beres? 6 00:00:19,877 --> 00:00:23,377 Oh, yah, walaupun kucing ini tidak tampak terluka, 7 00:00:23,377 --> 00:00:25,177 ada darah pada kakinya. 8 00:00:25,177 --> 00:00:26,277 Yang artinya... 9 00:00:26,277 --> 00:00:27,977 Jangan bilang padaku bahwa Tn. Masuko... 10 00:00:29,277 --> 00:00:30,377 Jangan bilang padaku...

Jun 02, 2021 01:04:46 29.42KB Download Translate

1 00:00:04,211 --> 00:00:07,511 Maksudmu kau yang terkuat di klub Karate? 2 00:00:07,511 --> 00:00:09,711 Benar, Yasuko! 3 00:00:09,711 --> 00:00:12,411 Dia juga dapat mengalahkan pria dengan mudah! 4 00:00:12,411 --> 00:00:15,211 Hei, Yayoi, itu terlalu berlebihan! 5 00:00:15,211 --> 00:00:18,411 -"Yasuko Kawakami (25)" -Wow! Seorang master karate! 6 00:00:18,411 --> 00:00:20,311 Tidak. Aku bukan. 7 00:00:20,311 --> 00:00:22,711 -"Yayoi Yajima (21)" -Yah, sebagai senior di klub karate yang sama 8 00:00:22,711 --> 00:00:24,411 itu adalah sesuatu yang benar-benar bisa aku banggakan. 9 00:00:25,511 --> 00:00:27,811 Oh tidak. Sekarang sudah selarut ini. 10 00:00:27,811 --> 00:00:29,611 Aku harus mandi.

Jun 02, 2021 01:04:46 23.9KB Download Translate

1 00:00:27,883 --> 00:00:30,083 Rasanya enak. 2 00:00:30,083 --> 00:00:32,683 Mandi di hutan itu sangat enak. 3 00:00:32,683 --> 00:00:34,083 Benar. 4 00:00:34,083 --> 00:00:36,183 Udaranya juga sangat enak. 5 00:00:36,183 --> 00:00:38,383 Ini benar-benar menyegarkan. 6 00:00:38,383 --> 00:00:42,883 Seharusnya aku juga membawa Ayah juga. 7 00:00:44,483 --> 00:00:47,383 Terima kasih, Sera, karena sudah mengundang kami. 8 00:00:47,383 --> 00:00:51,283 Tidak masalah, aku senang karena kalian juga ada di sini bersamaku. 9 00:00:51,283 --> 00:00:53,283 Tapi, aku tidak mengira kalau kau 10 00:00:53,283 --> 00:00:56,283 tertarik untuk mandi di hutan, Sera.

Jun 02, 2021 01:04:46 29.4KB Download Translate

1 00:00:01,320 --> 00:00:02,620 Sera mengundang 2 00:00:02,620 --> 00:00:08,120 Ran, Sonoko dan aku pergi ke vila sewaan di pegunungan terpencil. 3 00:00:09,220 --> 00:00:10,920 Lima belas tahun lalu, 4 00:00:10,920 --> 00:00:14,820 telah terjadi sebuah kejahatan tragis di sekitar vila, 5 00:00:14,820 --> 00:00:17,120 oleh seorang wanita pembunuh bernama Wanita Merah. 6 00:00:19,020 --> 00:00:20,620 Sera datang menggantikan kakaknya 7 00:00:20,620 --> 00:00:23,020 untuk memecahkan fenomena aneh yang sering terjadi yang 8 00:00:23,020 --> 00:00:27,320 berhubungan dengan warna merah. 9 00:00:29,120 --> 00:00:31,620 Di tengah semua ini... 10 00:00:31,620 --> 00:00:34,520 Hei, apa ini?

Jun 02, 2021 01:04:46 30.3KB Download Translate

1 00:00:02,938 --> 00:00:04,338 Kami diundang oleh Sera 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,938 untuk memecahkan serangkaian misteri terkait dengan "Wanita Merah", 3 00:00:06,938 --> 00:00:10,938 dan datang ke sebuah vila sewaan di pegunungan terpencil. 4 00:00:10,938 --> 00:00:16,738 Tapi, seorang tamu di villa Tn. Hakuya Masaie, ditemukan tewas. 5 00:00:17,838 --> 00:00:22,538 Selanjutnya, Sumika Kawana disayat sebuah pisau oleh wanita misterius. 6 00:00:30,138 --> 00:00:31,938 Angin musim gugur yang menyegarkan meniup teriknya musim panas. 7 00:00:31,938 --> 00:00:33,538 Pertunjukan deduksi yang sangat bergaya! 8 00:00:33,538 --> 00:00:35,238 Perilaku Sera menjadi perhatian utama. 9 00:00:35,238 --> 00:00:37,438 Tapi misteri Wanita Merah akhirnya terungkap. 10 00:00:37,438 --> 00:00:39,038 Dia melihat satu-satunya kebenaran.

Jun 02, 2021 01:04:46 27.7KB Download Translate

1 00:00:15,383 --> 00:00:16,483 Hei! 2 00:00:16,525 --> 00:00:21,725 Empat mata, apa kau tertangkap karena melakukan kejahatan? 3 00:00:21,725 --> 00:00:24,225 Oh tidak, Tn. Mouri. 4 00:00:24,225 --> 00:00:27,525 Dia menyerahkan dompet yang dia temukan di jalan. 5 00:00:27,525 --> 00:00:30,225 Oh, sayang sekali. 6 00:00:30,225 --> 00:00:32,425 Bukankah kau sedang bermain pachinko, Paman? 7 00:00:32,425 --> 00:00:33,825 Aku sedikit ketiduran, 8 00:00:33,825 --> 00:00:36,625 jadi saat aku sampai di sana, semua mesin yang bagus sudah diambil, 9 00:00:36,625 --> 00:00:38,525 11:30 pagi. 10 00:00:38,525 --> 00:00:40,625 Kau tidak ketiduran sedikit, kau benar-benar ketiduran.

Jun 02, 2021 01:04:46 29.46KB Download Translate

1 00:00:00,391 --> 00:00:04,091 Paman Mouri dan aku bertemu seorang komedian, bernama Rokusuke Dodonpa, 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,291 yang datang untuk menyerahkan dirinya, 3 00:00:06,291 --> 00:00:09,391 di sebuah kantor polisi di Stasiun Beika. 4 00:00:09,391 --> 00:00:11,291 Dia bilang bahwa dia telah membunuh presiden, Hideki Tendo, 5 00:00:11,291 --> 00:00:14,291 dari agensi tempatnya bekerja. 6 00:00:16,891 --> 00:00:19,591 Tapi melalui penyelidikan polisi, 7 00:00:19,591 --> 00:00:22,391 muncul ketidakkonsistenan dalam dalam senjata pembunuhan 8 00:00:22,391 --> 00:00:25,991 dan waktu kejahatan, dan kontradiksi dalam kesaksiannya. 9 00:00:25,991 --> 00:00:30,591 Saat saksi alibinya yang bernama Izumi Suda ditemukan, 10 00:00:30,591 --> 00:00:32,391 akhirnya terungkap bahwa dia berbohong dan menyerahkan diri

Jun 02, 2021 01:04:46 31.09KB Download Translate

1 00:00:00,344 --> 00:00:04,344 Tapi Wanita Merah itu jelas menakutkan! 2 00:00:04,344 --> 00:00:07,744 Orang yang sebenarnya menyerang bukanlah Si Wanita Merah. 3 00:00:07,744 --> 00:00:09,044 Kau bisa katakan itu lagi. 4 00:00:09,044 --> 00:00:11,144 Aku penasaran akan jadi apa kita 5 00:00:11,144 --> 00:00:14,144 jika Inspektur Yamato dan Morobushi tidak kembali saat itu. 6 00:00:14,144 --> 00:00:15,744 Kurasa kita bisa menekan tangannya 7 00:00:15,744 --> 00:00:18,244 walaupun jika keduanya tidak datang! 8 00:00:18,244 --> 00:00:20,644 Lagipula kau sangat kuat! 9 00:00:20,644 --> 00:00:23,444 Apa kau tidak melakukan hal lain selain seni beladiri? 10 00:00:23,444 --> 00:00:26,944 Aku sangat tertarik pada Jeet Kune Do ketika aku masih kecil.

Jun 02, 2021 01:04:46 31.24KB Download Translate

1 00:00:00,969 --> 00:00:05,869 Aku pergi dengan Ran dan Sonoko ke hotel di mana Sera tinggal. 2 00:00:05,869 --> 00:00:07,069 Dalam perjalanan pulang, 3 00:00:07,069 --> 00:00:09,869 ada sebuah pembunuhan di lantai di bawah kami! 4 00:00:11,269 --> 00:00:16,469 -"Keigo Hiura (48)" -Mungkin sesuatu terkait faks itu. 5 00:00:16,469 --> 00:00:19,069 Kami menerima faks pagi ini yang mengatakan. 6 00:00:19,069 --> 00:00:22,569 "Jika kau tak menyuruh asistennya berhenti, kau akan membayarnya." 7 00:00:22,569 --> 00:00:26,169 Kenapa kau tak memberitahukan itu padaku? 8 00:00:26,169 --> 00:00:28,969 Kau punya banyak waktu untuk memberitahu, bukan? 9 00:00:30,269 --> 00:00:32,069 Begitu. 10 00:00:34,469 --> 00:00:36,069 Pelakunya adalah...

Jun 02, 2021 01:04:46 25.07KB Download Translate

1 00:00:06,709 --> 00:00:10,509 Kami datang ke Kanazawa. 2 00:00:10,534 --> 00:00:12,934 Lihat, Conan! 3 00:00:16,828 --> 00:00:18,334 "Gerbang Tsuzumi." 4 00:00:18,334 --> 00:00:21,334 Itu Gerbang Tsuzumi, bukan? 5 00:00:21,334 --> 00:00:24,634 Itu sungguh berbentuk seperti sebuah drum! 6 00:00:24,634 --> 00:00:29,034 Yep! Itu jauh lebih besar dari yang kukira. 7 00:00:29,034 --> 00:00:30,334 Tn. Mouri? 8 00:00:31,934 --> 00:00:37,934 Paman diminta untuk bekerja sama dalam sebuah acara revitalisasi kota 9 00:00:37,934 --> 00:00:41,334 bernama "Tur Misteri Kaga Hyakumangoku". 10 00:00:42,934 --> 00:00:44,734 Apa kabarmu?

Jun 02, 2021 01:04:46 25.32KB Download Translate

1 00:00:01,242 --> 00:00:06,542 Kami datang ke Kanazawa untuk membantu sebuah acara revitalisasi kota 2 00:00:06,542 --> 00:00:10,142 bernama "Tur Misteri Kaga Hyakumangoku". 3 00:00:10,142 --> 00:00:11,642 Kami berkeliling mengunjungi titik-titik pemeriksaan 4 00:00:11,642 --> 00:00:15,942 seperti yang akan kami lakukan pada acara sesungguhnya. 5 00:00:17,442 --> 00:00:19,142 Pencuri! 6 00:00:27,142 --> 00:00:30,942 Sial! Kau akan membayar ini! 7 00:00:33,442 --> 00:00:36,142 Namun, pencuri itu muncul sekali lagi, 8 00:00:36,142 --> 00:00:39,242 dan menyerang Paman Mouri. 9 00:00:39,242 --> 00:00:41,042 Atau begitulah yang kami kira. 10 00:00:41,042 --> 00:00:44,942 Ternyata itu adalah sebuah penampilan kamera tersembunyi.