Back to subtitle list

Detective Conan (Case Closed) Indonesian Subtitles

 Detective Conan (Case Closed)
Jun 02, 2021 08:06:06 MarBot Indonesian 61

Release Name:

Detective Conan 733-767 COMPLETE

Release Info:

Retail from VIU. 
Download Subtitles
Jun 02, 2021 00:53:10 34.35KB Download Translate

1 00:00:05,063 --> 00:00:09,563 Selamat Tahun Baru! 2 00:00:09,563 --> 00:00:12,463 Apakah kalian menikmati Tahun Baru kalian? 3 00:00:12,463 --> 00:00:14,563 Apakah kalian mendapatkan banyak "otoshidama" (wang Tahun Baru)? 4 00:00:14,563 --> 00:00:15,763 Kuharap kalian tidak makan terlalu banyak makanan Tahun Baru 5 00:00:15,763 --> 00:00:17,863 dan menderita sakit perut. 6 00:00:17,863 --> 00:00:20,263 Terima kasih karena sudah mendukung kami, 7 00:00:20,263 --> 00:00:21,863 "Seri Detektif Conan" 8 00:00:21,863 --> 00:00:24,763 telah berhasil masuk siarannya yang ke-18 tahun! 9 00:00:24,763 --> 00:00:29,363 Kami akan terus menyelesaikan kasus tahun ini juga... 10 00:00:29,363 --> 00:00:31,863 Bersama dengan anggota Kelompok Detektif Cilik...

Jun 02, 2021 00:53:10 34.43KB Download Translate

1 00:00:02,086 --> 00:00:04,386 Petugas Takagi pergi ke suatu tempat 2 00:00:04,386 --> 00:00:07,586 "Bertemu orang tua" -tanpa memberitahu siapapun. 3 00:00:07,586 --> 00:00:09,986 Keesokan harinya, para anggota Kelompok Detektif Cilik 4 00:00:09,986 --> 00:00:13,686 dijadwalkan untuk bertemu Petugas Takagi di depan MPD. 5 00:00:13,686 --> 00:00:16,586 Namun, Petugas Takagi tidak muncul. 6 00:00:16,586 --> 00:00:18,486 Kemudian, seorang pria muncul. 7 00:00:18,486 --> 00:00:22,586 Apa kalian mengenal Petugas Wataru Takagi? 8 00:00:23,686 --> 00:00:25,786 Ya, benar. Tapi kenapa? 9 00:00:25,786 --> 00:00:27,786 Aku tidak bisa meminta yang lebih baik lagi. 10 00:00:27,786 --> 00:00:32,886 Dia memintaku untuk menyerahkan ini pada pacar detektifnya.

Jun 02, 2021 00:53:10 31.78KB Download Translate

1 00:00:02,211 --> 00:00:04,511 Petugas Takagi pergi ke suatu tempat 2 00:00:04,511 --> 00:00:07,511 "Bertemu orang tua" -tanpa memberitahu siapapun. 3 00:00:07,511 --> 00:00:10,911 Apa kalian mengenal Petugas Wataru Takagi? 4 00:00:10,911 --> 00:00:13,111 Ya, benar. Tapi kenapa? 5 00:00:13,111 --> 00:00:15,111 Aku tidak bisa meminta yang lebih baik lagi. 6 00:00:15,111 --> 00:00:20,111 Dia memintaku untuk menyerahkan ini pada pacar detektifnya. 7 00:00:20,111 --> 00:00:23,011 Bisakah kalian melakukannya untukku? 8 00:00:23,011 --> 00:00:24,411 Dia berkata bahwa itu mudah rusak, 9 00:00:24,411 --> 00:00:26,511 jadi harus segera dibuka. 10 00:00:26,511 --> 00:00:28,411 Dia juga berkata bahwa itu hanya bisa bertahan

Jun 02, 2021 00:53:10 33.96KB Download Translate

1 00:00:36,053 --> 00:00:38,853 "Bila kau bisa membunuhku, silahkan coba. Aku akan tunggu di dalam kamar." 2 00:00:38,853 --> 00:00:40,853 "Tapi akhirnya aku akan membunuhmu. -Dari Daisaku Katsumoto" 3 00:00:41,953 --> 00:00:43,553 Terulang lagi dan lagi, tak apa. 4 00:00:43,553 --> 00:00:45,653 Cinta dan kejahatan terjadi setiap hari. 5 00:00:45,653 --> 00:00:47,553 Pesan yang dikirimkan secara bersamaan sebelum jatuh yang mematikan. 6 00:00:47,553 --> 00:00:49,553 Apakah itu tipuan untuk menyembunyikan jejak kejahatan? 7 00:00:49,553 --> 00:00:51,153 Dia melihat satu-satunya kebenaran. 8 00:00:51,153 --> 00:00:53,053 Memiliki penampilan seorang anak kecil dengan kepintaran orang dewasa. 9 00:00:53,053 --> 00:00:55,753 Namanya adalah Detektif Conan! 10 00:02:35,967 --> 00:02:41,167 "Busa, Uap dan Asap (Bagian 1)"

Jun 02, 2021 00:53:10 32.22KB Download Translate

1 00:00:01,203 --> 00:00:03,403 Untuk mengejar para anggota Kelompok Detektif Cilik 2 00:00:03,403 --> 00:00:05,403 yang pergi sebelum kami dengan bis, 3 00:00:05,403 --> 00:00:09,403 aku dan Ai menumpang mobil Subaru. 4 00:00:09,403 --> 00:00:13,203 Kami bertemu Petugas Takagi di jalan, aku berhenti untuk bicara saat... 5 00:00:13,203 --> 00:00:14,703 Dia jatuh! 6 00:00:14,703 --> 00:00:15,803 Ada yang jatuh! 7 00:00:15,803 --> 00:00:17,103 Ayo kita pergi ke sana. 8 00:00:17,103 --> 00:00:19,003 Cepat. 9 00:00:19,003 --> 00:00:20,403 Saat kami tiba di tempat kejadian, 10 00:00:20,403 --> 00:00:24,003 kami melihat mayat yang sudah terjatuh dari lantai atas apartemen.

Jun 02, 2021 00:53:10 29.04KB Download Translate

1 00:00:34,146 --> 00:00:35,346 Tunggu! 2 00:00:35,346 --> 00:00:37,946 "Mao Misawa (5)" -Candy, tunggu! 3 00:00:37,946 --> 00:00:39,346 Candy! 4 00:00:48,846 --> 00:00:50,346 Tunggu! 5 00:00:53,546 --> 00:00:54,946 Candy... 6 00:00:56,846 --> 00:00:58,346 "2:30 pm" 7 00:00:58,346 --> 00:01:00,346 "Waktu hingga ledakan: 90 menit" 8 00:01:01,346 --> 00:01:02,946 Terulang lagi dan lagi, tak apa. 9 00:01:02,946 --> 00:01:04,946 Cinta dan kejahatan terjadi setiap hari. 10 00:01:04,946 --> 00:01:06,546 Sebuah van pengiriman berisi bom.

Jun 02, 2021 00:53:10 30.92KB Download Translate

1 00:00:03,703 --> 00:00:05,303 Conan! 2 00:00:05,303 --> 00:00:06,603 Ai! 3 00:00:06,603 --> 00:00:07,903 Dr. Agasa! 4 00:00:10,503 --> 00:00:11,703 Luar biasa! 5 00:00:11,703 --> 00:00:13,903 Itu monster Gomera. 6 00:00:13,903 --> 00:00:15,003 Cantiknya. 7 00:00:15,003 --> 00:00:16,903 Itu dibuat dengan sangat indah. 8 00:00:16,903 --> 00:00:20,303 Sepertinya mereka sudah berusaha keras tahun ini. 9 00:00:20,303 --> 00:00:21,703 Tentu saja. 10 00:00:22,703 --> 00:00:25,103 "Mika Itakura (27)" -Sudah lama sekali, Dr. Agasa.

Jun 02, 2021 00:53:10 30.65KB Download Translate

1 00:00:03,414 --> 00:00:06,414 Kurasa aku makan terlalu banyak 2 00:00:07,614 --> 00:00:09,914 Kurasa aku akan berlari. 3 00:00:13,014 --> 00:00:14,314 Selamat pagi. 4 00:00:14,314 --> 00:00:15,714 Selamat pagi, pak! 5 00:00:20,914 --> 00:00:23,414 Selamat pagi, kau keluar lebih awal. 6 00:00:26,914 --> 00:00:29,214 Aku bukan orang yang mencurigakan. 7 00:00:45,014 --> 00:00:46,314 Apa ada orang yang menjatuhkannya? 8 00:00:46,314 --> 00:00:48,314 Sepertinya begitu. 9 00:00:49,414 --> 00:00:50,414 Astaga! 10 00:00:55,714 --> 00:00:58,314 Aku tidak akan mencurinya.

Jun 02, 2021 00:53:10 30.81KB Download Translate

1 00:00:01,109 --> 00:00:04,109 Jadi orang yang memintamu menyelidiki 2 00:00:04,109 --> 00:00:06,009 apakah pacarnya selingkuh. 3 00:00:06,009 --> 00:00:08,909 Ya. Dia meninggal. 4 00:00:08,909 --> 00:00:11,309 Dia jatuh dari tangga. 5 00:00:11,309 --> 00:00:14,409 "Kaoru Mizumori (24), meninggal" -Tsuge! Berani sekali kau! 6 00:00:14,409 --> 00:00:16,209 Hah? Apa yang kau bicarakan? 7 00:00:16,209 --> 00:00:17,509 Jangan pura-pura! 8 00:00:17,509 --> 00:00:20,409 "Takashi Sasamori(28)" -Kau ingin bersenang-senang, kan? 9 00:00:20,409 --> 00:00:23,409 Dan Kaoru yang mendesakmu menikahinya menghalangi jalanmu, 10 00:00:23,409 --> 00:00:26,309 "Hikari Tsuga (33)" -jadi kau mendorongnya dari tangga!

Jun 02, 2021 00:53:10 34.02KB Download Translate

1 00:00:08,719 --> 00:00:10,519 "Sepuluh tahun lalu" 2 00:00:10,519 --> 00:00:11,819 Apa? 3 00:00:11,819 --> 00:00:14,719 Kau ingin keluar dari kasus ini? 4 00:00:14,719 --> 00:00:17,319 Apa maksudmu kau ingin berhenti dari kasus ini? 5 00:00:17,319 --> 00:00:19,119 Ya, kurasa begitu. 6 00:00:19,119 --> 00:00:21,919 Sebaiknya kita tidak mengandalkan novelis seperti dia 7 00:00:21,919 --> 00:00:24,619 dan menangkap pelakunya sendiri dengan kekuatan polisi, 8 00:00:24,619 --> 00:00:26,219 Asisten Inspektur Megure! 9 00:00:26,219 --> 00:00:29,819 Pers membuat keributan besar hanya karena kata 10 00:00:29,819 --> 00:00:32,819 "Kematian" yang tertulis dengan darah korban.

Jun 02, 2021 00:53:10 33.19KB Download Translate

1 00:00:01,375 --> 00:00:03,975 Ran, Sonoko dan Sera, 2 00:00:03,975 --> 00:00:07,475 saat dalam perjalanan ke sekolah menemukan sebuah mayat. 3 00:00:08,075 --> 00:00:09,275 Ada apa? 4 00:00:09,275 --> 00:00:11,875 Yah, begini, kami mencarinya karena 5 00:00:11,875 --> 00:00:12,875 dia tidak datang bekerja, 6 00:00:12,875 --> 00:00:14,775 kami menemukan dia sudah seperti ini di tempat ini. 7 00:00:14,775 --> 00:00:16,775 Dia juga mengeluarkan darah dari mulut. 8 00:00:16,775 --> 00:00:20,375 Kami menghubungi ambulans untuk berjaga-jaga. 9 00:00:21,575 --> 00:00:23,675 Kita tidak membutuhkan ambulans. 10 00:00:23,675 --> 00:00:25,875 Hah?

Jun 02, 2021 00:53:10 24.04KB Download Translate

1 00:00:00,094 --> 00:00:03,469 "Nihonbashi" 2 00:00:03,477 --> 00:00:05,377 Memastikan M. 3 00:00:05,377 --> 00:00:06,677 Ponselnya berdering. 4 00:00:08,077 --> 00:00:10,177 Halo, ini Mouri. 5 00:00:11,677 --> 00:00:14,877 Ya, Kantor Pos Nihonbashi. 6 00:00:14,877 --> 00:00:15,877 Aku mengerti! 7 00:00:19,177 --> 00:00:20,477 Pria di telepon menyuruhku 8 00:00:20,477 --> 00:00:23,277 mengambil barang yang ada di kantor pos. 9 00:00:23,277 --> 00:00:25,477 Dan, dia bilang aku harus sudah sampai dalam lima menit. 10 00:00:25,477 --> 00:00:26,677 Biarkan aku lewat.

Jun 02, 2021 00:53:10 29.37KB Download Translate

1 00:00:01,773 --> 00:00:04,473 Karyawan sebuah perusahaan bernama New Image 2 00:00:04,473 --> 00:00:07,273 diserang satu demi satu dan terluka parah. 3 00:00:07,273 --> 00:00:11,273 Dan presiden New Image menerima panggilan yang mengancam. 4 00:00:11,273 --> 00:00:14,373 Selain itu, Tn. Mouri ditunjuk oleh pelaku 5 00:00:14,373 --> 00:00:17,573 untuk melakukan pengiriman. 6 00:00:17,573 --> 00:00:19,873 M menuju ke selatan pada Jalan Raya Chuo. 7 00:00:25,273 --> 00:00:29,273 Kapal yang ditumpangi M sedang berlayar di bawah Jembatan Minato saat ini. 8 00:00:29,273 --> 00:00:32,173 Pelaku berencana mendapatkan uangnya di suatu tempat di sepanjang sungai. 9 00:00:32,173 --> 00:00:33,573 Tetap fokus. 10 00:00:33,573 --> 00:00:34,573 Dimengerti.

Jun 02, 2021 00:53:10 30.05KB Download Translate

1 00:00:02,102 --> 00:00:05,602 Kami, Kelompok Detekif Cilik, menggunakan liburan kami 2 00:00:05,602 --> 00:00:07,202 untuk pergi ke Kyoto. 3 00:00:08,202 --> 00:00:10,102 Kita akhirnya sampai di Kyoto! 4 00:00:10,102 --> 00:00:12,502 -Betapa menyenangkannya! -Ya! 5 00:00:12,502 --> 00:00:15,502 Tapi kita akan naik ke kapal besok, 6 00:00:15,502 --> 00:00:17,102 kenapa kita datang sehari sebelumnya? 7 00:00:17,102 --> 00:00:20,702 Ya, itu karena selagi kita di Kyoto, 8 00:00:20,702 --> 00:00:23,002 kita bisa mencoba makanannya yang lezat, bukan? 9 00:00:23,002 --> 00:00:24,702 Khususnya manisan dari Kyoto! 10 00:00:24,702 --> 00:00:25,802 Itu benar!

Jun 02, 2021 00:53:10 31.14KB Download Translate

1 00:00:00,336 --> 00:00:03,436 Tn. Mouri, hujan pagi ini sangat deras, 2 00:00:03,436 --> 00:00:04,736 tapi kau tidak basah? 3 00:00:04,736 --> 00:00:06,436 Tidak. 4 00:00:06,436 --> 00:00:07,636 Begitu. 5 00:00:07,636 --> 00:00:10,936 Betapa besarnya kebun anggurmu. 6 00:00:10,936 --> 00:00:14,536 Apakah kebun ini untuk kilang anggurmu, Yurika? 7 00:00:14,536 --> 00:00:17,836 Ya, aku mewarisinya dari mendiang ayahku. 8 00:00:20,436 --> 00:00:24,036 Dan sekarang aku mengelola Kilang Suwayama 9 00:00:24,036 --> 00:00:27,536 bersama suamiku yang dulunya mempelajari pertanian 10 00:00:27,536 --> 00:00:30,236 dan seorang teman, Tn. Mizumachi.

Jun 02, 2021 00:53:10 31.92KB Download Translate

1 00:00:01,383 --> 00:00:03,083 Lewat sini, lewat sini! 2 00:00:03,083 --> 00:00:05,383 Kita mendapatkan kasus besar! 3 00:00:05,383 --> 00:00:08,283 Kami butuh bantuanmu, Detektif Mouri! 4 00:00:08,283 --> 00:00:09,483 Maksudku, 5 00:00:09,483 --> 00:00:12,983 kenapa aku harus menemani anak-anak sejak dari pagi. 6 00:00:12,983 --> 00:00:15,383 Kau yang menerima permintaan itu, bukankah begitu, Ayah? 7 00:00:15,383 --> 00:00:20,383 Aku tidak tahu bahwa Yoko akan tampil di Wide Show pagi ini! 8 00:00:20,383 --> 00:00:22,583 Semuanya sangat bersemangat sejak pagi. 9 00:00:22,583 --> 00:00:24,183 Itu benar, aku setuju. 10 00:00:25,183 --> 00:00:26,983 Menargetkan 100% solusi.

Jun 02, 2021 00:53:10 31.58KB Download Translate

1 00:00:00,039 --> 00:00:01,055 "Kantor Detektif Mouri" 2 00:00:01,055 --> 00:00:05,655 Kumohon! Tolong investigasi ulang kasus bunuh diri kakakku! 3 00:00:05,655 --> 00:00:08,255 Tunggu, tolong tenanglah. 4 00:00:08,255 --> 00:00:10,155 Pertama-tama, tolong beritahu aku namamu. 5 00:00:10,155 --> 00:00:11,855 Oh, ya. 6 00:00:11,855 --> 00:00:14,855 "Misaki Yanai (17)" -Aku Misaki Yanai. 7 00:00:14,855 --> 00:00:17,255 Aku teman sekolah Sonoko 8 00:00:17,255 --> 00:00:19,255 dan Ran sampai sekolah menengah. 9 00:00:19,255 --> 00:00:21,555 Lalu, saat sekolah menengah atas 10 00:00:21,555 --> 00:00:23,255 ia bersekolah di Akademi Seimi Yanai

Jun 02, 2021 00:53:08 33.2KB Download Translate

1 00:00:00,406 --> 00:00:02,106 Di pagi hari libur kami, 2 00:00:02,106 --> 00:00:03,706 untuk mengerjakan pekerjaan rumah membuat gambar, 3 00:00:03,706 --> 00:00:06,606 kami datang ke pinggiran kota Beika. 4 00:00:07,606 --> 00:00:10,306 -Hei. -Jangan katakan padaku, bahwa itu adalah... 5 00:00:10,306 --> 00:00:12,106 Tidak diragukan lagi! 6 00:00:12,106 --> 00:00:14,506 Itu memang sebuah UFO! 7 00:00:14,506 --> 00:00:16,006 Tipe Adamsky! 8 00:00:16,006 --> 00:00:18,106 Mereka benar-benar ada! 9 00:00:18,106 --> 00:00:19,806 Hei, hei. 10 00:00:19,806 --> 00:00:21,206 Conan Edogawa.

Jun 02, 2021 00:53:08 30.7KB Download Translate

1 00:00:06,094 --> 00:00:08,994 Ini dia! Ini untukmu, Conan! 2 00:00:10,194 --> 00:00:13,894 Cincin penumpang Kereta Misteri? 3 00:00:13,894 --> 00:00:16,294 Kau tahu! Yang akan kita gunakan 4 00:00:16,294 --> 00:00:18,694 untuk naik Bell Tree Express minggu depan. 5 00:00:18,694 --> 00:00:21,294 Itu tiba di rumah Dokter pagi ini! 6 00:00:21,294 --> 00:00:23,694 Jika kau menunjukkan cincin itu kepada kondektur, 7 00:00:23,694 --> 00:00:28,094 dia akan membacanya dan membiarkan kita naik. 8 00:00:28,094 --> 00:00:31,394 Rumor mengatakna bahwa itu adalah kereta mesin uap 9 00:00:31,394 --> 00:00:34,794 yang mirip dengan Orient Express. 10 00:00:34,794 --> 00:00:38,694 Aku berharap tidak ada pembunuhan seperti dalam novel Christie.

Jun 02, 2021 00:53:08 28.76KB Download Translate

1 00:00:02,156 --> 00:00:05,156 Ai, anggota Kelompok Detektif Cilik, 2 00:00:05,156 --> 00:00:09,356 dan aku datnag ke tempat kemah dengan naik mobil Beetle Dokter Agasa. 3 00:00:09,356 --> 00:00:11,156 Aku dan Dokter berpisah dari para anggota Kelompok Detektif Cilik 4 00:00:11,156 --> 00:00:13,956 untuk membeli perlengkapan yang lupa dibawa oleh Dokter. 5 00:00:13,956 --> 00:00:16,356 Kami kebetulan bertemu Masumi Sera. 6 00:00:16,356 --> 00:00:19,356 Dia memutuskan untuk bergabung dengan kami di perkemahan. 7 00:00:20,856 --> 00:00:23,556 Di samping itu, Ai dan para anggota 8 00:00:23,556 --> 00:00:25,456 yang sedang pergi ke hutan untuk mencari kayu bakuar 9 00:00:25,456 --> 00:00:29,856 bertemu dengan seorang pria yang sedang mengubur mayat wanita! 10 00:00:30,756 --> 00:00:32,156 Seorang wanita...

Jun 02, 2021 00:53:08 31.38KB Download Translate

1 00:00:07,594 --> 00:00:09,994 Kereta misteri? 2 00:00:09,994 --> 00:00:12,094 Bell Tree Express, ya? 3 00:00:12,094 --> 00:00:14,694 Tidak terpikirkan bahwa Sherry akan naik 4 00:00:14,694 --> 00:00:16,294 kereta bodoh yang mencolok seperti itu. 5 00:00:16,294 --> 00:00:20,394 Oh, mungkin itulah alasan kenapa dia memilihnya, kan? 6 00:00:20,394 --> 00:00:22,794 Semua kompartemen di kereta itu terasing dan sangat pribadi. 7 00:00:22,794 --> 00:00:24,594 Menurutku tidak ada cara yang lebih cocok untuk mengalihkan 8 00:00:24,594 --> 00:00:26,194 pandangan Organisasi 9 00:00:26,194 --> 00:00:29,094 dan lari dari Kanto, bukan? 10 00:00:29,094 --> 00:00:31,594 Tapi, sulit dipercaya

Jun 02, 2021 00:53:08 34.19KB Download Translate

1 00:00:00,875 --> 00:00:04,175 Aku berpartisipasi dalam acara Bell Tree Express 2 00:00:04,175 --> 00:00:05,675 bersama dengan anggota Kelompok Detektif Cilik, 3 00:00:05,675 --> 00:00:07,675 Ran dan yang lainnya. 4 00:00:08,475 --> 00:00:12,175 Penumpang yang mencurigakan berkumpul di gerbong nomor 8. 5 00:00:13,675 --> 00:00:16,675 Sebuah bayangan gelap yang mendekati Haibara. 6 00:00:17,575 --> 00:00:21,775 Dan kuis deduksi yang dilakukan di dalam kereta 7 00:00:21,775 --> 00:00:24,675 berubah menjadi pembunuhan kamar terkunci! 8 00:00:28,575 --> 00:00:30,075 Menargetkan 100% solusi. 9 00:00:30,075 --> 00:00:32,675 Menyelesaikan semua misteri dan kode. 10 00:00:32,675 --> 00:00:34,575 Gerbong yang menghilang saat pembunuhan ruang terkunci.

Jun 02, 2021 00:53:08 30.04KB Download Translate

1 00:00:00,406 --> 00:00:03,806 Aku berpartisipasi dalam acara Bell Tree Express 2 00:00:03,806 --> 00:00:05,406 bersama dengan anggota Kelompok Detektif Cilik, 3 00:00:05,406 --> 00:00:07,506 Ran dan yang lainnya. 4 00:00:07,506 --> 00:00:12,306 Penumpang yang mencurigakan berkumpul di gerbong nomor 8. 5 00:00:12,306 --> 00:00:15,806 Dan kuis deduksi yang dilakukan di dalam kereta 6 00:00:15,806 --> 00:00:19,606 berubah menjadi pembunuhan kamar terkunci! 7 00:00:22,706 --> 00:00:25,306 Sementara itu, bayangan gelap Organisasi 8 00:00:25,306 --> 00:00:28,106 mendekati Haibara. 9 00:00:29,606 --> 00:00:31,406 Menargetkan 100% solusi. 10 00:00:31,406 --> 00:00:33,806 Menyelesaikan semua misteri dan kode.

Jun 02, 2021 00:53:08 32.2KB Download Translate

1 00:00:00,813 --> 00:00:04,213 Aku berpartisipasi dalam acara Bell Tree Express 2 00:00:04,213 --> 00:00:05,813 bersama dengan anggota Kelompok Detektif Cilik, 3 00:00:05,813 --> 00:00:07,913 Ran dan yang lainnya. 4 00:00:07,913 --> 00:00:12,813 Penumpang yang mencurigakan berkumpul di gerbong nomor 8. 5 00:00:12,813 --> 00:00:16,313 Dan kuis deduksi yang dilakukan di dalam kereta 6 00:00:16,313 --> 00:00:20,213 berubah menjadi pembunuhan kamar terkunci! 7 00:00:22,313 --> 00:00:25,513 Sementara itu, bayangan hitam mendekati Haibara. 8 00:00:25,513 --> 00:00:30,013 Terlebih lagi, siapa pria dengan luka bakar yang sudah menculik Sera? 9 00:00:35,213 --> 00:00:37,013 Menargetkan 100% solusi. 10 00:00:37,013 --> 00:00:39,213 Menyelesaikan semua misteri dan kode.

Jun 02, 2021 00:53:08 31.47KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:02,900 Kami terlibat dalam kasus pembunuhan 2 00:00:02,900 --> 00:00:06,000 yang terjadi di Kereta Bell Tree. 3 00:00:07,100 --> 00:00:10,200 Kasus itu berhasil dipecahkan. 4 00:00:10,200 --> 00:00:13,900 Selain itu, kami mengetahui bahwa pria dengan luka bakar 5 00:00:13,900 --> 00:00:17,500 yang berkeliaran di sekitar kereta adalah Vermouth. 6 00:00:17,500 --> 00:00:20,000 Sementara itu, seseorang mendekati Ai 7 00:00:20,000 --> 00:00:22,700 yang telah mengambil obat penawar dan kembali ke bentuk dewasanya. 8 00:00:30,500 --> 00:00:33,900 Seperti yang sudah kuduga dari putri Hell Angel. 9 00:00:33,900 --> 00:00:36,200 Kalian terlihat mirip. 10 00:00:40,200 --> 00:00:42,300 Apa kabar?

Jun 02, 2021 00:53:08 35.91KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:03,900 Dengan alasan permintaan maaf untuk kejadian di Kereta Bell Tree, 2 00:00:03,900 --> 00:00:07,400 Sonoko mengundang kami untuk pergi ke Pegunungan Izu. 3 00:00:08,600 --> 00:00:11,600 Dan untuk beberapa alasan, Tohru Amuro juga ada 4 00:00:11,600 --> 00:00:14,300 sebagai pelatih tenis khusus. 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,500 Conan! 6 00:00:17,500 --> 00:00:19,100 Melalui serangkaian kejadian aneh, 7 00:00:19,100 --> 00:00:20,600 akhirnya kami beristirahat di sebuah vila 8 00:00:20,600 --> 00:00:22,700 bersama anggota klub tenis. 9 00:00:22,700 --> 00:00:25,100 Tapi ketika aku terbangun, aku melihat mayat tergeletak di atas lantai 10 00:00:25,100 --> 00:00:27,500 dalam posisi yang tidak biasa.

Jun 02, 2021 00:53:08 27.7KB Download Translate

1 00:00:04,875 --> 00:00:06,475 Enaknya. 2 00:00:08,575 --> 00:00:11,575 Minum bir di siang hari juga sangat menyeronokkan. 3 00:00:14,975 --> 00:00:17,975 Apakah bapak Kogoro Mouri? 4 00:00:17,975 --> 00:00:20,175 Kau ingin tanda tanganku? Tentu saja. 5 00:00:20,175 --> 00:00:23,475 Tidak. Ada yang ingin berbicara dengan Pak Mouri. 6 00:00:23,475 --> 00:00:25,275 Ya, terima kasih. 7 00:00:25,275 --> 00:00:26,975 Ya. Halo? 8 00:00:26,975 --> 00:00:30,375 Halo. Lama tak bersua, sang detektif terkenal. 9 00:00:31,375 --> 00:00:32,675 Siapa kau? 10 00:00:32,675 --> 00:00:34,975 Aku sangat sedih karena kau sudah melupakan aku.

Jun 02, 2021 00:53:08 29.17KB Download Translate

1 00:00:04,125 --> 00:00:06,725 Pada hari Ahad tepat setelah liburan musim panas... 2 00:00:08,725 --> 00:00:12,725 yaitu setelah kami pergi menonton film bersama dengan Dokter Agasa. 3 00:00:14,825 --> 00:00:17,725 Tepat pukul dua! 4 00:00:17,725 --> 00:00:20,725 Di jam itu baru pukul dua siang. 5 00:00:20,725 --> 00:00:23,225 Ya, ya, syukurlah. 6 00:00:23,225 --> 00:00:25,525 Genta, suaramu terlalu keras. 7 00:00:27,425 --> 00:00:30,325 Hei! Lihat itu! Di atas gedung itu! 8 00:00:30,325 --> 00:00:32,525 Apa lagi sekarang? 9 00:00:34,425 --> 00:00:35,825 Apa mereka berkelahi? 10 00:00:36,925 --> 00:00:39,325 Bertengkar di tempat tersebut berbahaya sekali.

Jun 02, 2021 00:53:08 36.02KB Download Translate

1 00:00:04,969 --> 00:00:07,669 Hattori dan Kazuha. 2 00:00:07,669 --> 00:00:09,769 Apa maksudmu dengan Kudo? 3 00:00:09,769 --> 00:00:10,769 Hah? 4 00:00:11,769 --> 00:00:13,269 Kau menyebut nama itu barusan, bukan? 5 00:00:13,269 --> 00:00:14,969 "Kita dapat sebuah kasus, Kudo!" 6 00:00:14,969 --> 00:00:18,169 Aku, maksudku... "Kalian semua dapat sebuah kasus." 7 00:00:18,169 --> 00:00:21,569 Keadaan akan berakhir menjadi meriah. 8 00:00:21,569 --> 00:00:22,869 Sebuah pembunuhan, 9 00:00:22,869 --> 00:00:24,469 dan namun suatu hal yang tak pantas untuk dikatakan. 10 00:00:24,469 --> 00:00:26,069 Sebuah pembunuhan?

Jun 02, 2021 00:53:08 34.31KB Download Translate

1 00:00:00,523 --> 00:00:02,623 Terpicu oleh kejahatan yang terjadi di Osaka, 2 00:00:02,623 --> 00:00:04,723 Heiji Hattori, Kazuha Toyama 3 00:00:04,723 --> 00:00:07,823 dan Inspektur Otaki dari Kantor Polisi Osaka 4 00:00:07,823 --> 00:00:11,423 datang ke Tokyo untuk melakukan penyelidikan. 5 00:00:11,423 --> 00:00:13,723 Tempat kejadian perkara yang kami, sejumlah enam orang 6 00:00:13,723 --> 00:00:16,323 termasuk Ayah, Ran dan aku tuju adalah sebuah kondo di Tokyo. 7 00:00:16,323 --> 00:00:19,023 termasuk Ayah, Ran dan aku tuju adalah sebuah kondo di Tokyo. 8 00:00:20,023 --> 00:00:22,623 Namun, insiden itu ternyata adalah sebuah kasus bunuh diri, 9 00:00:22,623 --> 00:00:24,923 dan terselesaikan begitu saja. 10 00:00:26,023 --> 00:00:27,023 Ketika kami mau meninggalkan lokasi

Jun 02, 2021 00:53:08 35.58KB Download Translate

1 00:00:02,594 --> 00:00:07,194 Yah, terima kasih banyak untuk segalanya. 2 00:00:07,194 --> 00:00:09,894 Terima kasih banyak untuk sarapannya juga. 3 00:00:09,894 --> 00:00:10,994 Tidak, tidak sama sekali. 4 00:00:10,994 --> 00:00:14,894 Tolong maafkan dia karena ini adalah kejadian yang tidak terduga! 5 00:00:14,894 --> 00:00:16,194 Omong kosong. 6 00:00:16,194 --> 00:00:18,794 Kau memang berencana untuk bermalam di sini. 7 00:00:18,794 --> 00:00:21,294 Karena kau juga sudah menyiapkan pakaian ganti. 8 00:00:21,294 --> 00:00:23,694 Sampai jumpa, Ran. 9 00:00:23,694 --> 00:00:24,894 Sampai jumpa. 10 00:00:24,894 --> 00:00:27,094 Maka, aku juga akan pergi.

Jun 02, 2021 00:53:08 32.87KB Download Translate

1 00:00:00,742 --> 00:00:04,842 Curiga pada tindakan Inspektur Otaki, kami mengikuti dia 2 00:00:04,842 --> 00:00:08,142 dan datang ke sebuah puri di pegunungan terpencil. 3 00:00:08,142 --> 00:00:11,342 Di sana, kami bertemu saudara dalam suasana yang tidak nyaman 4 00:00:11,342 --> 00:00:13,842 akan mendiskusikan pembagian warisan. 5 00:00:14,942 --> 00:00:17,342 Mereka mengambil foto keluarga 6 00:00:17,342 --> 00:00:19,842 tanpa pemilik puri. 7 00:00:19,842 --> 00:00:22,742 Tapi dalam foto itu, mereka melihat gambaran menyeramkan sang pemilik 8 00:00:22,742 --> 00:00:24,142 yang tidak berada di sana. 9 00:00:25,742 --> 00:00:27,542 Menargetkan 100% solusi. 10 00:00:27,542 --> 00:00:29,942 Menyelesaikan semua misteri dan kode.

Jun 02, 2021 00:53:08 33.94KB Download Translate

1 00:00:00,398 --> 00:00:04,298 Curiga pada tindakan Inspektur Otaki, kami mengikuti dia 2 00:00:04,298 --> 00:00:07,998 dan datang ke sebuah puri di pegunungan terpencil. 3 00:00:07,998 --> 00:00:11,198 Di sana, kami bertemu saudara dalam suasana yang tidak nyaman 4 00:00:11,198 --> 00:00:14,098 akan mendiskusikan pembagian warisan. 5 00:00:14,998 --> 00:00:16,798 Semua orang yang berkumpul di ruang makan 6 00:00:16,798 --> 00:00:19,198 setelah menerima pesan surel dari pemilik puri itu, 7 00:00:19,198 --> 00:00:21,898 menyaksikan gambaran mengerikan sang pemilik berada di luar jendela, 8 00:00:21,898 --> 00:00:23,898 dan sesosok monster terbang di langit. 9 00:00:23,898 --> 00:00:27,998 Setelah itu, putra kedua ditemukan tewas. 10 00:00:31,998 --> 00:00:33,798 Menargetkan 100% solusi.

Jun 02, 2021 00:53:08 31.78KB Download Translate

1 00:00:00,852 --> 00:00:05,052 Curiga pada tindakan Inspektur Otaki, kami mengikuti dia 2 00:00:05,052 --> 00:00:08,252 dan datang ke sebuah puri di pegunungan terpencil. 3 00:00:08,252 --> 00:00:11,552 Di sana, kami bertemu saudara dalam suasana yang tidak nyaman 4 00:00:11,552 --> 00:00:13,752 akan mendiskusikan pembagian warisan. 5 00:00:15,852 --> 00:00:17,952 Dengan keberadaan pemilik puri yang masih tidak diketahui, 6 00:00:17,952 --> 00:00:20,152 ketika keluarga mengambil foto keluarga, 7 00:00:20,152 --> 00:00:21,652 pemilik puri yang menyeramkan 8 00:00:21,652 --> 00:00:24,752 yang seharusnya tak berada di sana berada di sana. 9 00:00:25,252 --> 00:00:27,752 Setelah itu semua orang mendapatkan surel 10 00:00:27,752 --> 00:00:29,852 dari pemilik yang meminta mereka untuk berkumpul di ruang makan,