Back to subtitle list

Detective Conan (Case Closed) Indonesian Subtitles

 Detective Conan (Case Closed)
Jun 02, 2021 08:06:06 MarBot Indonesian 46

Release Name:

Detective Conan 697-732 COMPLETE

Release Info:

Retail from VIU. 
Download Subtitles
Jun 02, 2021 00:43:18 33.9KB Download Translate

1 00:00:02,336 --> 00:00:05,736 Tapi Ran, kau benar-benar tak tertandingi! 2 00:00:05,736 --> 00:00:09,536 Telah memenangkan kejuaraan Kanto Karate dan semuanya! 3 00:00:09,536 --> 00:00:11,436 Itu semua berkat "Tendangan Tumit Melingkar" 4 00:00:11,436 --> 00:00:14,736 yang tetuaku, Kazuha, ajari padaku! 5 00:00:14,736 --> 00:00:17,036 Aku merasa kasihan pada lawannya. 6 00:00:17,036 --> 00:00:19,236 Baiklah, hari ini aku akan mentraktirmu 7 00:00:19,236 --> 00:00:21,636 ke kue prasmanan di Hotel Haido seperti yang dijanjikan, 8 00:00:21,636 --> 00:00:23,236 jadi makanlah dan menjadi lebih kuat! 9 00:00:24,336 --> 00:00:27,736 Aku pasti akan makan banyak dan menjadi super kuat! 10 00:00:27,736 --> 00:00:29,736 Apakah kau tidak akan menjadi gemuk?

Jun 02, 2021 00:43:18 33.72KB Download Translate

1 00:00:00,789 --> 00:00:02,389 Setelah menerima ajakan Sonoko, 2 00:00:02,389 --> 00:00:06,389 Ran dan aku pergi ke Hotel Haido untuk makan kue sepuasnya. 3 00:00:06,389 --> 00:00:10,489 Kau bertemu seorang ahli Jeet Kune Do di dalam bus saat perjalanan. 4 00:00:10,489 --> 00:00:12,189 Dengan kemampuan bertarung agresif yang setara dengan Ran, 5 00:00:12,189 --> 00:00:14,489 siapa orang ini? 6 00:00:14,489 --> 00:00:16,789 Di Hotel Haido, karena penawaran bufet kue itu 7 00:00:16,789 --> 00:00:21,689 sudah berakhir membuat Ran dan Sonoko kecewa. 8 00:00:21,689 --> 00:00:24,189 Kemudian terdengar jeritan nyaring. 9 00:00:24,189 --> 00:00:26,189 Seorang pria jatuh dan mati 10 00:00:26,189 --> 00:00:29,489 di tempat parkir yang berada di paviliun hotel.

Jun 02, 2021 00:43:18 35.69KB Download Translate

1 00:00:04,359 --> 00:00:06,659 Baiklah, biar kuperkenalkan dia. 2 00:00:07,959 --> 00:00:14,459 Dia akan bergabung dengan kelas kita hari ini. 3 00:00:14,459 --> 00:00:15,859 Dia adalah Sera. 4 00:00:19,459 --> 00:00:21,059 Sera? 5 00:00:21,059 --> 00:00:22,959 Seorang siswa pindahan? 6 00:00:24,959 --> 00:00:27,759 Apa? Dia memakai rok. 7 00:00:27,759 --> 00:00:30,059 Seorang gadis? 8 00:00:30,059 --> 00:00:32,659 Namaku Masumi Sera. 9 00:00:32,659 --> 00:00:33,959 Senang bisa bertemu dengan kalian. 10 00:00:54,759 --> 00:00:56,559 Jika semua kasus adalah laki-laki,

Jun 02, 2021 00:43:18 34.03KB Download Translate

1 00:00:00,961 --> 00:00:02,761 Di Kantor Detektif Mouri, 2 00:00:02,761 --> 00:00:05,661 seorang pria yang muncul setelah mengikuti tiga wanita, 3 00:00:05,661 --> 00:00:07,961 mengancam semua orang dengan senjata dan bom, 4 00:00:07,961 --> 00:00:09,761 dan menyandera seluruh tempat itu. 5 00:00:10,861 --> 00:00:12,561 Paman dan Ran yang ada di tempat kejadian, 6 00:00:12,561 --> 00:00:15,461 dan juga Sera, yang kami temui saat kasus hotel berhantu, 7 00:00:15,461 --> 00:00:17,761 semuanya menjadi sandera. 8 00:00:19,261 --> 00:00:21,461 Nama pria itu adalah Isao Sawaguri. 9 00:00:21,461 --> 00:00:24,261 Dia adalah kakak dari Miku Sawaguri, 10 00:00:24,261 --> 00:00:27,361 penulis misteri yang bunuh diri di losmen pemandian air panas bulan lalu.

Jun 02, 2021 00:43:18 32.96KB Download Translate

1 00:00:00,813 --> 00:00:02,413 Di Kantor Detektif Mouri, 2 00:00:02,413 --> 00:00:05,413 seorang pria yang muncul setelah mengikuti tiga wanita, 3 00:00:05,413 --> 00:00:07,513 mengancam semua orang dengan senjata dan bom, 4 00:00:07,513 --> 00:00:10,213 dan menyandera seluruh tempat itu. 5 00:00:10,213 --> 00:00:12,513 Nama pria itu adalah Isao Sawaguri. 6 00:00:12,513 --> 00:00:15,013 Dia adalah kakak dari Miku Sawaguri, 7 00:00:15,013 --> 00:00:18,713 penulis misteri yang bunuh diri di losmen pemandian air panas bulan lalu. 8 00:00:19,813 --> 00:00:23,113 Sawaguri, yang menolak untuk percaya bahwa adiknya bunuh diri, 9 00:00:23,113 --> 00:00:25,213 meminta sang detektif hebat, Kogoro Tidur, 10 00:00:25,213 --> 00:00:28,213 untuk menjelaskan kebenarannya.

Jun 02, 2021 00:43:18 44.32KB Download Translate

1 00:00:02,336 --> 00:00:05,036 Detektif perempuan? 2 00:00:05,036 --> 00:00:07,936 Apakah dia menyelidiki tentangmu? 3 00:00:07,936 --> 00:00:09,236 Benar. 4 00:00:09,236 --> 00:00:11,336 Namanya Sera Masumi. 5 00:00:11,336 --> 00:00:13,036 Sepertinya tiga tahun terakhir dia tinggal 6 00:00:13,036 --> 00:00:15,436 bersama orang tuanya di Amerika Serikat. 7 00:00:15,436 --> 00:00:18,436 Dan sekarang dia kembali ke Jepang sendirian. 8 00:00:18,436 --> 00:00:21,736 Apakah kau menggunakan suara Shinichi Kudo di depan gadis itu 9 00:00:21,736 --> 00:00:23,436 dan menyelesaikan sebuah kasus? 10 00:00:23,436 --> 00:00:25,136 Ya.

Jun 02, 2021 00:43:18 25.48KB Download Translate

1 00:00:18,891 --> 00:00:20,591 Jika semua kasus adalah laki-laki, 2 00:00:20,591 --> 00:00:22,391 aku kira semua misteri tersembunyi adalah perempuan. 3 00:00:22,391 --> 00:00:23,891 Hari ini kita akan menghabiskan 60 menit dengan Heiji! 4 00:00:23,891 --> 00:00:25,791 Perlawanan deduksi yang serius! 5 00:00:25,791 --> 00:00:27,291 Dia melihat satu-satunya kebenaran. 6 00:00:27,291 --> 00:00:29,091 Memiliki penampilan seorang anak kecil dengan kepintaran orang dewasa. 7 00:00:29,091 --> 00:00:31,591 Namanya adalah Detektif Conan! 8 00:01:53,262 --> 00:01:54,462 Inspektur! 9 00:01:54,462 --> 00:01:56,862 Kita baru saja dihubungi Chiba 10 00:01:56,862 --> 00:01:58,762 dan mereka sudah mengetahui identitas orang itu.

Jun 02, 2021 00:43:18 36.3KB Download Translate

1 00:00:01,914 --> 00:00:05,314 Apa? Kau mendapat surat dari orang yang sudah mati? 2 00:00:05,314 --> 00:00:08,114 -Dan ditujukan ke Heiji? -Ya. 3 00:00:08,114 --> 00:00:10,814 Orang itu adalah seorang kenalan ibuku. 4 00:00:10,814 --> 00:00:12,414 Seseorang yang bernama Wakamatsu, 5 00:00:12,414 --> 00:00:15,514 presiden sebuah perusahaan desain di Tokyo. 6 00:00:15,514 --> 00:00:18,114 Aku memang pernah berjumpanya sebelumnya. 7 00:00:18,114 --> 00:00:22,814 Tapi khabarnya dia dibunuh di vilanya di daerah Karuizawa. 8 00:00:22,814 --> 00:00:25,514 -Dia dibunuh? -Ya. 9 00:00:25,514 --> 00:00:26,814 Tapi kebetulan kami mengadakan 10 00:00:26,814 --> 00:00:29,714 pesta ulang tahun istri Pak Wakamatsu

Jun 02, 2021 00:43:18 34.26KB Download Translate

1 00:00:02,281 --> 00:00:05,381 Satu surat yang aneh dikirim ke Heiji Hattori. 2 00:00:05,381 --> 00:00:09,181 Ia dikirim oleh pelaku yang sudah membunuh 3 00:00:09,181 --> 00:00:12,581 presiden perusahaan desain, Pak Kansuke Wakamatsu, 4 00:00:12,581 --> 00:00:15,081 sebulan yang lalu di vilanya di Karuizawa. 5 00:00:15,081 --> 00:00:18,281 Kazuka pergi ke rumah utama Pak Wakamatsu di Osaka seperti yang dinyatakan 6 00:00:18,281 --> 00:00:21,681 untuk menggantikan Heiji yang sudah terkena flu 7 00:00:21,681 --> 00:00:25,181 dan di sana, dia menemukan seseorang berambut panjang yang menyeramkan. 8 00:00:26,281 --> 00:00:30,781 Orang itu menghilang saat mati listrik, 9 00:00:30,781 --> 00:00:33,981 tapi yang lebih aneh adalah tulisan "EYE" 10 00:00:33,981 --> 00:00:37,681 yang ada pada dinding juga menghilang.

Jun 02, 2021 00:43:18 35.66KB Download Translate

1 00:00:01,383 --> 00:00:03,983 Setelah pembunuhan presiden perusahaan desain, 2 00:00:03,983 --> 00:00:07,683 Kohei Wakamatsu di vilanya di Karuizawa, 3 00:00:07,683 --> 00:00:11,183 anaknya yang bernama Ikuro pula diracun sampai mati di rumahnya di Tokyo. 4 00:00:12,183 --> 00:00:13,383 Anehnya, 5 00:00:13,383 --> 00:00:15,983 bagian kue lain selain dari bagian yang dimakan Ikuro 6 00:00:15,983 --> 00:00:18,983 tidak beracun. 7 00:00:18,983 --> 00:00:23,283 Bagaimana sebenarnya cara pelaku meracuni Ikuro sampai mati? 8 00:00:23,983 --> 00:00:28,083 Inspektur Kansuke Yamato dari Kantor Polisi Prefektur Nagano menyadari 9 00:00:28,083 --> 00:00:30,283 bahwa kamar mandi tempat Presiden Wakamatsu terbunuh 10 00:00:30,283 --> 00:00:33,083 dibuat dengan ubin yang menyebabkan sebuah ilusi

Jun 02, 2021 00:43:18 35.16KB Download Translate

1 00:00:01,891 --> 00:00:03,591 Hei, Shinichi. 2 00:00:03,591 --> 00:00:06,691 Apa kau berpikiran kalau pelakunya adalah Nyonya Wakamatsu? 3 00:00:06,691 --> 00:00:10,191 Ya, aku yakin. 4 00:00:10,191 --> 00:00:14,491 Sehingga aku masuk ke ruangan bacaan dan menemukan dia tewas. 5 00:00:14,491 --> 00:00:16,091 Aku juga. 6 00:00:16,091 --> 00:00:18,691 Sulit dipercaya kalau orang yang mau membunuh diri 7 00:00:18,691 --> 00:00:23,291 akan meminta teh dihidangkan lagi atau menggunakan obat mata. 8 00:00:23,291 --> 00:00:26,291 Lagi pula, tandatangan pada kontrak hanya ditulis separuh 9 00:00:26,291 --> 00:00:29,491 dan penutup pena juga tidak ditutup. 10 00:00:29,491 --> 00:00:30,791 Ya.

Jun 02, 2021 00:43:18 29.7KB Download Translate

1 00:00:09,500 --> 00:00:12,200 Pasu ini adalah barang berhargaku! 2 00:00:12,200 --> 00:00:16,000 Apa seseorang bisa menilainya? 3 00:00:16,000 --> 00:00:18,600 Jadi orang ini adalah Dokter Agasa. 4 00:01:01,600 --> 00:01:03,000 Jika semua kasus adalah laki-laki, 5 00:01:03,000 --> 00:01:04,900 aku kira semua misteri tersembunyi adalah perempuan. 6 00:01:04,900 --> 00:01:06,500 Rumah dokter menjadi sasaran? 7 00:01:06,500 --> 00:01:08,200 Ayumi menghilang dan bayang-bayang organisasi. 8 00:01:08,200 --> 00:01:09,800 Dia melihat satu-satunya kebenaran. 9 00:01:09,800 --> 00:01:11,700 Memiliki penampilan seorang anak kecil dengan kepintaran orang dewasa. 10 00:01:11,700 --> 00:01:14,400 Namanya adalah Detektif Conan.

Jun 02, 2021 00:43:18 37.04KB Download Translate

1 00:00:02,219 --> 00:00:06,219 Sebuah pasu tua ditemukan di ruang penyimpanan di rumah Dokter Agasa. 2 00:00:06,219 --> 00:00:08,419 Karena menginginkan pasu itu dinilai, 3 00:00:08,419 --> 00:00:11,419 dokter mengunggah sebuah video pasu itu di laman video. 4 00:00:11,419 --> 00:00:12,619 Kami tidak menyangka itu akan 5 00:00:12,619 --> 00:00:14,819 menyebabkan sebuah kasus terjadi. 6 00:00:14,819 --> 00:00:17,619 Saat kami pergi membeli bahan untuk membuat kari, 7 00:00:17,619 --> 00:00:18,619 kami menemukan Dokter Agasa pingsan 8 00:00:18,619 --> 00:00:20,019 setelah diserang dengan pistol setrum 9 00:00:20,019 --> 00:00:23,019 dan Ayumi juga diculik. 10 00:00:24,619 --> 00:00:26,819 Awalnya kami pikir tujuan dari pelaku adalah pasu tersebut,

Jun 02, 2021 00:43:18 32.17KB Download Translate

1 00:00:02,789 --> 00:00:04,889 Aku senang sekali! 2 00:00:04,889 --> 00:00:07,189 Kita akan makan cokelat yang dibuat oleh Yukihiko Tsujimoto, 3 00:00:07,189 --> 00:00:10,489 yang memenangkan penghargaan perak dalam kejuaraan dunia! 4 00:00:10,489 --> 00:00:13,189 Nona Mayuko Sakura yang membuat toko itu 5 00:00:13,189 --> 00:00:15,089 muda dan cantik, kan? 6 00:00:15,089 --> 00:00:16,789 Kata orang-orang, Pak Tsujimoto 7 00:00:16,789 --> 00:00:21,389 mungkin tidak bisa sukses tanpanya. 8 00:00:21,389 --> 00:00:23,889 Dan mereka berdua juga akan menikah. 9 00:00:23,889 --> 00:00:26,489 Mereka benar-benar ditakdirkan bersama. 10 00:00:26,489 --> 00:00:28,389 Seorang pembuat cokelat terkenal di dunia dan...

Jun 02, 2021 00:43:18 32.29KB Download Translate

1 00:00:34,638 --> 00:00:37,038 Gomera Raksasa dalam "Pengkhianatan"! 2 00:00:37,038 --> 00:00:38,838 Bagus sekali, ya? 3 00:00:38,838 --> 00:00:41,838 Ya! Gomera sangat keren! 4 00:00:41,838 --> 00:00:44,038 Hampir saja Gedung Kokkaigijidon (Diet) 5 00:00:44,038 --> 00:00:46,038 dihancurkannya sampai rata! 6 00:00:46,038 --> 00:00:49,138 Nama gedungnya Kokkaigijido, bukan "don". 7 00:00:49,138 --> 00:00:50,538 Yah, 8 00:00:50,538 --> 00:00:53,138 walaupun mereka pernah berkata bahwa film yang dulu adalah yang terakhir, 9 00:00:53,138 --> 00:00:55,238 film Gomera tetap saja dilanjutkan. 10 00:00:55,238 --> 00:00:58,938 Kudengar, mereka akan merilis "Revolusi" enam bulan lagi.

Jun 02, 2021 00:43:18 29.16KB Download Translate

1 00:00:01,008 --> 00:00:03,708 Kasus pencurian mobil berantai, 2 00:00:03,708 --> 00:00:08,108 seperti yang dinamakan oleh Yumi dari Kantor Polisi Metropolitan 3 00:00:08,108 --> 00:00:10,708 adalah kasus berbahaya. Kunci mobil dirusak, 4 00:00:10,708 --> 00:00:13,308 kaca mobil dipecah, dan kata "Mati" ditulis 5 00:00:13,308 --> 00:00:15,908 di langit-langit mobil. 6 00:00:15,908 --> 00:00:18,208 Mobil Petugas Chiba juga jadi sasaran. 7 00:00:18,208 --> 00:00:22,308 Petugas wanita baru, Naeko Miike, yang datang bersama Yumi 8 00:00:22,308 --> 00:00:24,608 setelah dihubungi tentang insiden itu, 9 00:00:24,608 --> 00:00:26,508 ternyata cinta pertama Petugas Chiba. 10 00:00:28,608 --> 00:00:29,908 Kami pernah melihat

Jun 02, 2021 00:43:18 32.11KB Download Translate

1 00:00:03,242 --> 00:00:04,542 Apa? 2 00:00:04,542 --> 00:00:08,242 Ayah akan pulang telat malam ini, jadi tidak makan malam di rumah? 3 00:00:08,242 --> 00:00:12,042 Tapi ayah juga bilang begitu dua hari yang lalu! 4 00:00:12,042 --> 00:00:15,242 Maaf, ada urusan yang mendadak harus aku kerjakan. 5 00:00:15,242 --> 00:00:16,642 Jadi, bagaimana dengan klien 6 00:00:16,642 --> 00:00:19,642 yang meminta dicarikan cinta pertamanya? 7 00:00:19,642 --> 00:00:22,042 Bukankah kau harus lapor padanya tentang kemajuan kasus itu? 8 00:00:22,042 --> 00:00:23,242 Ya ampun! 9 00:00:23,242 --> 00:00:25,042 Untuk apa Detektif Hebat Kogoro Mouri 10 00:00:25,042 --> 00:00:27,842 mengurusi kasus sepele begitu?

Jun 02, 2021 00:43:18 33.91KB Download Translate

1 00:00:02,188 --> 00:00:07,288 Paman Kogoro membantu orang tua tanpa bayaran? 2 00:00:07,288 --> 00:00:10,888 Menurut Nyonya Takae Kiritani, pemilik gedung apartemen, 3 00:00:10,888 --> 00:00:13,988 Paman mengunjunginya tiap minggu 4 00:00:13,988 --> 00:00:15,788 dan membantunya menyelesaikan masalah apapun 5 00:00:15,788 --> 00:00:18,488 yang ada di lingkungan rumahnya. 6 00:00:18,488 --> 00:00:20,688 Walaupun Ran dan aku sulit percaya, 7 00:00:20,688 --> 00:00:22,788 kami menunggunya datang ke rumah Nyonya Kiritani. 8 00:00:22,788 --> 00:00:25,688 Ternyata, yang datang adalah Ryohei Onda, 9 00:00:25,688 --> 00:00:28,688 "Ryohei Onda (21)" -yang tidak mirip sekali dengan Paman. 10 00:00:28,688 --> 00:00:29,888 Dia adalah kekasih

Jun 02, 2021 00:43:18 31.87KB Download Translate

1 00:00:07,313 --> 00:00:10,321 Hei, hei! Aku mau memegangnya juga. 2 00:00:10,321 --> 00:00:12,721 Dia sangat berduri, sepertinya menyakitkan. 3 00:00:12,721 --> 00:00:15,021 Ayahku membelikannya untukku di toserba. 4 00:00:15,021 --> 00:00:20,021 Aku juga punya kumbang rusa di rumah! -Beruntung sekali. 5 00:00:20,021 --> 00:00:23,221 Percuma kalau kau tidak menangkapnya sendiri! 6 00:00:23,221 --> 00:00:26,221 Tapi aku juga ingin miliki seekor kumbang. 7 00:00:26,221 --> 00:00:27,421 Ya. 8 00:00:28,821 --> 00:00:30,521 Kumbang? 9 00:00:30,521 --> 00:00:32,921 Itu yang kau inginkan? 10 00:00:32,921 --> 00:00:34,921 Kau memang anak kecil.

Jun 02, 2021 00:43:18 27.37KB Download Translate

1 00:00:07,234 --> 00:00:10,134 "Hiroshi Yagisawa (34)" 2 00:00:27,883 --> 00:00:29,983 Selamat malam, Anera. 3 00:00:40,983 --> 00:00:43,683 Hei, bukan ke sana. 4 00:00:49,283 --> 00:00:51,483 Ada apa, Cool? 5 00:01:22,183 --> 00:01:23,783 Jika semua kasus adalah laki-laki, 6 00:01:23,783 --> 00:01:25,583 aku kira semua misteri tersembunyi adalah perempuan. 7 00:01:25,583 --> 00:01:27,183 Ada empat tanda di peta yang ditemukan. 8 00:01:27,183 --> 00:01:29,083 Kelompok Detektif Cilik berpikir apakah ini harta karun atau kasus. 9 00:01:29,083 --> 00:01:30,683 Dia melihat satu-satunya kebenaran. 10 00:01:30,683 --> 00:01:32,483 Memiliki penampilan seorang anak kecil dengan kepintaran orang dewasa.

Jun 02, 2021 00:43:18 29.54KB Download Translate

1 00:00:06,773 --> 00:00:09,173 Semua lengkap. 2 00:00:09,173 --> 00:00:11,573 Tak sabar menunggunya bulan depan. 3 00:00:11,573 --> 00:00:13,473 Sudahlah. 4 00:00:13,473 --> 00:00:14,573 Aku sudah tak tahan. 5 00:00:14,573 --> 00:00:17,873 Tuhan tahu sulitnya aku mendapatkan uang itu. 6 00:00:17,873 --> 00:00:20,373 "Katsutoshi Kue" -Kau mengepalai bagian akuntansi 7 00:00:20,373 --> 00:00:21,773 di kantormu, kan? 8 00:00:21,773 --> 00:00:24,473 Dengan mudah kau bisa mendapatkan uang. Ya, kan? 9 00:00:24,473 --> 00:00:26,073 Jangan konyol! 10 00:00:26,073 --> 00:00:28,073 Kau tahu aku tidak bisa berbuat itu!

Jun 02, 2021 00:43:18 30.16KB Download Translate

1 00:00:00,594 --> 00:00:03,894 "Kantor Detektif Mouri" 2 00:00:03,894 --> 00:00:06,494 Hari yang membosankan. 3 00:00:06,494 --> 00:00:09,594 Aku ingin ada kasus kejahatan, 4 00:00:09,594 --> 00:00:11,094 sekarang pun tak apa-apa. 5 00:00:11,094 --> 00:00:13,894 Ayah, jangan bicara seperti itu. 6 00:00:13,894 --> 00:00:16,794 Mungkin aku pergi minum saja. 7 00:00:16,794 --> 00:00:19,694 Tapi, kelihatannya hujan masih lama. 8 00:00:23,994 --> 00:00:25,594 Itu Petugas Chiba. 9 00:00:25,594 --> 00:00:27,094 Akhirnya! 10 00:00:27,094 --> 00:00:28,594 Ada kasus.

Jun 02, 2021 00:43:18 34.08KB Download Translate

1 00:00:00,641 --> 00:00:02,741 Raita, Hatsune! 2 00:00:02,741 --> 00:00:05,141 Selamat menikah! 3 00:00:08,041 --> 00:00:11,041 Wah, kok mengucapkan selamat sekarang, 4 00:00:11,041 --> 00:00:12,441 pernikahan kami baru besok. 5 00:00:12,441 --> 00:00:15,241 "Raita Banba (37), Pengantin" -Kami belum menikah. 6 00:00:15,241 --> 00:00:18,041 "Hatsune Kamon (37), Pengantin" -Tidak masalah. Ini malam pernikahan kita. 7 00:00:18,041 --> 00:00:19,641 Setelah acara pernikahan, 8 00:00:19,641 --> 00:00:22,241 kita akan langsung terbang untuk bulan madu 9 00:00:22,241 --> 00:00:23,641 Benar. 10 00:00:23,641 --> 00:00:25,341 Pasangan ini.

Jun 02, 2021 00:43:18 31.49KB Download Translate

1 00:00:01,367 --> 00:00:03,267 Ran dan aku menemani Paman 2 00:00:03,267 --> 00:00:07,867 ke acara malam pernikahan teman lama Paman. 3 00:00:07,867 --> 00:00:09,567 Ketika pesta masih berlangsung, 4 00:00:09,567 --> 00:00:13,367 pengantin wanita, Hatsune Kamon, pergi ke salon kuku 5 00:00:13,367 --> 00:00:15,667 untuk persiapan pesta besoknya. 6 00:00:15,667 --> 00:00:17,567 Tapi dua jam kemudian, 7 00:00:17,567 --> 00:00:21,067 Hatsune meninggalkan pesan "Selamat tinggal" 8 00:00:21,067 --> 00:00:23,467 dan ditemukan tewas terbakar 9 00:00:23,467 --> 00:00:26,267 dalam ledakan yang terjadi di tempat parkir. 10 00:00:26,267 --> 00:00:28,967 Awalnya, diperkirakan bahwa dia bunuh diri

Jun 02, 2021 00:43:18 31.3KB Download Translate

1 00:00:01,367 --> 00:00:04,367 Hei. Apa kau pernah dengar tentang mitos? 2 00:00:04,367 --> 00:00:08,667 Ya. Rumor yang perlahan menyebar 3 00:00:08,667 --> 00:00:12,767 tentang sesuatu yang mungkin saja terjadi, tapi juga mustahil. 4 00:00:12,767 --> 00:00:14,167 Aku tahu! 5 00:00:14,167 --> 00:00:15,567 Seperti "Kuchisakeonna" (wanita dengan mulut yang robek) 6 00:00:15,567 --> 00:00:17,267 dan "Jinmenken" (anjing dengan wajah manusia), kan? 7 00:00:17,267 --> 00:00:19,967 Ya. Salah satunya adalah... 8 00:00:21,167 --> 00:00:22,867 Menara gelap. 9 00:00:22,867 --> 00:00:25,567 Itu adalah sebuah menara misterius tanpa pintu masuk ataupun jendela. 10 00:00:25,567 --> 00:00:29,167 Ya! Menara itu berdiri di Taman Kyodo,

Jun 02, 2021 00:43:18 26.24KB Download Translate

1 00:00:02,320 --> 00:00:06,520 Diajak oleh Nanami Kyodo, senior Ran di klub karate, 2 00:00:06,520 --> 00:00:08,820 kami para anggota Kelompok Detektif Cilik 3 00:00:08,820 --> 00:00:11,720 datang untuk berburu harta karun di kediaman Kyodo. 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,520 Rumah keluarga Kyodo 5 00:00:13,520 --> 00:00:17,520 dibangun oleh tangan Seitaro Kyodo, 6 00:00:17,520 --> 00:00:19,120 dan karena dia selalu berlebihan dengan apa yang dikerjakannya, 7 00:00:19,120 --> 00:00:22,420 rumah itu penuh dengan trik. 8 00:00:22,420 --> 00:00:24,820 Menara Gelap, sebuah bangungan misterius adalah salah satunya, 9 00:00:24,820 --> 00:00:28,320 dan menara itu tidak memiliki pintu masuk ataupun jendela. 10 00:00:28,320 --> 00:00:32,520 Saat kami sedang berjalan-jalan bersama Nanami,

Jun 02, 2021 00:43:18 31.81KB Download Translate

1 00:00:00,844 --> 00:00:07,244 Tohru Amuro, yang kami kenal sejak kasus DNA beberapa hari yang lalu 2 00:00:07,244 --> 00:00:14,344 mengaku bahwa Raita Nanba, teman Paman sebagai pelakunya, 3 00:00:14,344 --> 00:00:15,644 tapi, sebaliknya Paman, 4 00:00:15,644 --> 00:00:20,744 membuktikan bahwa itu bukan pembunuhan tetapi sebuah kasus bunuh diri. 5 00:00:20,744 --> 00:00:24,344 Amuro, yang sangat terkesan oleh deduksi Paman 6 00:00:24,344 --> 00:00:25,644 memutuskan untuk bekerja paruh waktu di Poirot 7 00:00:25,644 --> 00:00:28,244 yang berada di bawah kantor detektif, 8 00:00:28,244 --> 00:00:32,344 dan mempelajari pekerjaan detektif di bawah Paman. 9 00:00:35,144 --> 00:00:36,944 Kenangan musim panas yang penuh warna 10 00:00:36,944 --> 00:00:38,944 memecahkan misteri sepanjang musim.

Jun 02, 2021 00:43:18 28.3KB Download Translate

1 00:00:01,656 --> 00:00:04,656 Permintaan yang sekilas terlihat sederhana, 2 00:00:04,656 --> 00:00:07,856 masuk ke dalam situs yang baru saja di buka. 3 00:00:07,856 --> 00:00:09,456 Namun, Paman menerima pesan dari klien yang meminta 4 00:00:09,456 --> 00:00:11,956 untuk mengubah tempat pertemuan, 5 00:00:11,956 --> 00:00:18,156 jadi Paman membawaku, Ran dan muridnya Amuro, ke tempat itu, 6 00:00:18,156 --> 00:00:21,056 tetapi klien tidak muncul. 7 00:00:21,056 --> 00:00:23,056 Karena itu, kami semua kembali ke kantor setelah itu. 8 00:00:23,056 --> 00:00:25,456 Kemudian, klien menghubungi Paman lagi, 9 00:00:25,456 --> 00:00:28,556 dan kami baru saja akan meninggalkan kantor untuk kedua kalinya. 10 00:00:29,556 --> 00:00:32,256 Semuanya, harap diam.

Jun 02, 2021 00:43:18 31.92KB Download Translate

1 00:00:02,383 --> 00:00:05,483 Kasus misterius yang dimulai dari sebuah 2 00:00:05,483 --> 00:00:09,583 permintaan sederhana melalui situs web Kantor Detektif. 3 00:00:11,783 --> 00:00:13,183 Jangan bilang... 4 00:00:17,083 --> 00:00:18,283 Apa? 5 00:00:23,183 --> 00:00:25,183 Pria yang mengurung Nn. Kei Kashizuka, 6 00:00:25,183 --> 00:00:27,783 yang datang ke kantor detektif untuk membicarakan soal permintaannya, 7 00:00:27,783 --> 00:00:31,583 bunuh diri tepat di hadapannya. 8 00:00:31,583 --> 00:00:36,683 Kami memberi Kei tumpangan setelah dia selesai diinterogasi, 9 00:00:36,683 --> 00:00:40,083 dan menemukan banyak alat penyadap di sana. 10 00:00:40,083 --> 00:00:43,983 Selagi yang lainnya terus mencari alat penyadap,

Jun 02, 2021 00:43:18 29.81KB Download Translate

1 00:00:01,539 --> 00:00:04,439 Apa yang awalnya nampak seperti permintaan sederhana 2 00:00:04,625 --> 00:00:07,825 yang datang melalui situs web kantor detektif yang baru saja dibuka. 3 00:00:07,825 --> 00:00:09,925 Tapi klien mengirim teks mengatakan 4 00:00:09,925 --> 00:00:11,925 bahwa dia ingin merubah tempat pertemuan, 5 00:00:11,925 --> 00:00:14,125 Paman ditemani oleh Ran dan aku, 6 00:00:14,125 --> 00:00:18,425 muridnya, Amuro, berangkat ke tempat yang ditentukan. 7 00:00:18,425 --> 00:00:21,125 Tetapi klien tidak muncul. 8 00:00:21,125 --> 00:00:23,325 Setelah itu kami kembali ke kantor, 9 00:00:23,325 --> 00:00:25,825 dimana kami dihubungi lagi oleh klien 10 00:00:25,825 --> 00:00:28,225 dan bersiap untuk pergi, tapi...

Jun 02, 2021 00:43:18 30.94KB Download Translate

1 00:00:00,789 --> 00:00:02,389 "Kita akan makan barbekyu hari ini" 2 00:00:02,389 --> 00:00:04,589 "Barbekyu dari siang" 3 00:00:04,589 --> 00:00:09,989 "Selagi melakukannya, kita juga akan makan barbekyu untuk makan malam" 4 00:00:09,989 --> 00:00:14,589 Ayo, ayo. Kita hanya diundang untuk makan siang. 5 00:00:14,589 --> 00:00:16,589 Tapi beruntung sekali 6 00:00:16,589 --> 00:00:18,589 kita bisa diundang untuk makan barbekyu 7 00:00:18,589 --> 00:00:20,389 bersama pasangan yang kita temui di tempat kemah! 8 00:00:20,389 --> 00:00:23,089 Ya! Karena mereka bilang lupa membawa beras, 9 00:00:23,089 --> 00:00:26,289 kita hanya perlu membagi beras dengan mereka! 10 00:00:26,289 --> 00:00:30,289 Yah, ini juga berkat seseorang yang diculik.

Jun 02, 2021 00:43:18 30.15KB Download Translate

1 00:00:01,352 --> 00:00:02,952 Kami anggota Kelompok Detektif Cilik 2 00:00:02,952 --> 00:00:04,352 bersama dengan Dokter Agasa diundang ke rumah seorang pasangan 3 00:00:04,352 --> 00:00:07,952 yang kami temui di lokasi perkemahan untuk mengadakan barbekyu. 4 00:00:09,252 --> 00:00:11,552 Pasangan itu menyambut kami saat kami tiba di rumah mereka 5 00:00:11,552 --> 00:00:14,052 dan kami mengadakan barbekyu bersama. 6 00:00:14,052 --> 00:00:16,452 Pasangan itu kembali ke rumah 7 00:00:16,452 --> 00:00:19,152 sambil berkata bahwa ponsel suaminya tidak bisa ditemukan. 8 00:00:19,152 --> 00:00:23,052 Ponsel itu ditemukan di bawah bangku yang ada di taman. 9 00:00:23,052 --> 00:00:24,852 Saat Ayumi pergi mengantarkan ponselnya... 10 00:00:29,552 --> 00:00:33,352 Aku tidak akan memaafkanmu lagi!

Jun 02, 2021 00:43:18 28.78KB Download Translate

1 00:00:01,836 --> 00:00:05,236 "Pantai Oohama" -Perjalanan dua jam dengan mobil dari Beika-cho. 2 00:00:05,236 --> 00:00:07,554 Kami datang ke Pantai Oohama. 3 00:00:07,727 --> 00:00:11,727 Paman tiba-tiba mengatakan bahwa dia ingin pergi berselancar. 4 00:00:11,727 --> 00:00:15,027 Berpikir bahwa menolak akan merepotkan, 5 00:00:15,027 --> 00:00:17,127 Ran dan aku pergi dengan enggan. 6 00:00:17,127 --> 00:00:19,327 Pegang pakaian selam kalian dengan erat 7 00:00:19,327 --> 00:00:21,827 dan masukkan kaki kalian ke dalamnya. 8 00:00:23,927 --> 00:00:25,627 Ketat sekali! 9 00:00:25,627 --> 00:00:28,527 Ya, jika longgar, 10 00:00:28,527 --> 00:00:30,427 airnya akan masuk.

Jun 02, 2021 00:43:18 29.57KB Download Translate

1 00:00:04,148 --> 00:00:06,348 Pembunuh! 2 00:00:11,739 --> 00:00:13,539 Astaga! 3 00:00:13,539 --> 00:00:16,539 Ini buruk, Tn. Glover! 4 00:00:16,539 --> 00:00:18,539 Aku juga punya satu. 5 00:00:20,739 --> 00:00:21,939 Kantor hakim akan mengambil ini 6 00:00:21,939 --> 00:00:24,639 sebagai kesempatan untuk menangkapmu. 7 00:00:25,639 --> 00:00:27,039 Jika ini harus terjadi, 8 00:00:27,039 --> 00:00:29,239 bisnis dan Aliansi Satsuma-Choshu akan sia-sia. 9 00:00:29,239 --> 00:00:30,939 Tidak perlu khawatir. 10 00:00:30,939 --> 00:00:34,339 Semua kecurigaan padaku akan aku hapuskan!

Jun 02, 2021 00:43:18 33.13KB Download Translate

1 00:00:01,516 --> 00:00:03,316 Sebuah drama misteri yang terjadi di Nagasaki 2 00:00:03,316 --> 00:00:04,916 di akhir zaman Edo, 3 00:00:04,916 --> 00:00:07,416 di mana Ryoma Sakamoto berperan sebagai detektif. 4 00:00:07,416 --> 00:00:10,016 Penulis naskah yang sedang menulis skenario untuk drama ini, 5 00:00:10,016 --> 00:00:13,216 "Kosaku Tatsumi (45), Penulis" -Tn. Kosaku Tatsumi tiba-tiba menghilang, 6 00:00:13,216 --> 00:00:18,716 dan Paman diminta mendeduksikan pelaku dari naskah yang tidak lengkap ini. 7 00:00:20,816 --> 00:00:23,116 Saat kami menyelidiki kamar Tn. Tatsumi, 8 00:00:23,116 --> 00:00:25,316 kami menemukan banyak kliping tersembunyi di lemari 9 00:00:25,316 --> 00:00:29,016 dari kelompok pencuri yang mencuri karya seni. 10 00:00:29,016 --> 00:00:31,216 Pasti ada sesuatu yang bersembunyi di belakang.

Jun 02, 2021 00:43:18 31.27KB Download Translate

1 00:00:02,086 --> 00:00:04,686 Apa ini kaktus yang dirumorkan itu? 2 00:00:04,686 --> 00:00:06,686 Ini adalah kaktus yang bernama "Tong Emas" 3 00:00:06,686 --> 00:00:10,286 yang membutuhkan waktu 50 tahun untuk menghasilkan bunga. 4 00:00:10,286 --> 00:00:13,286 -Apa? 50 tahun? -Ya. 5 00:00:13,286 --> 00:00:14,786 "Zenzo Sunada (66), orang kaya" -Aku sudah merawatnya 6 00:00:14,786 --> 00:00:16,886 dari kecil, ya? 7 00:00:16,886 --> 00:00:19,486 Setelah bertahun-tahun, dia tumbuh jadi sebesar ini 8 00:00:19,486 --> 00:00:22,186 dan bahkan mekar dengan bunga. 9 00:00:23,786 --> 00:00:26,686 Artinya kau membesarkannya 10 00:00:26,686 --> 00:00:28,586 dari saat kau seusia Ran!