Detective Conan (Case Closed) Arabic Subtitles
Release Name:
Detective.Conan.Ep[748-799].NF.WEB-DL
Release Info:
Mos_Dos :الترجمة الأصلية من نتفلكس ـ مستخرج الترجمة
Download Subtitles
1 00:00:08,633 --> 00:00:10,927 "ساتو"؟ 2 00:00:11,010 --> 00:00:13,930 ما هي هذه "المسألة الهامة" التي أردت التحدث عنها؟ 3 00:00:14,014 --> 00:00:15,473 أدخل فحسب. 4 00:00:15,557 --> 00:00:17,559 حسناً. 5 00:00:21,813 --> 00:00:26,359 مهلاً، انتظر لحظة. هذا يبدو مألوفاً على نحو مرعب. 6 00:00:26,443 --> 00:00:29,738 كما أتذكر، حين فتحت الباب ذلك الوقت... 7 00:00:35,660 --> 00:00:37,537 خدعتك! خدعتك جيداً! 8 00:00:39,456 --> 00:00:42,542 ظنت أنه أكثر شيء مضحك مطلقاً. 9 00:00:44,794 --> 00:00:48,590 حسناً، سأنخدع اليوم مجدداً، خطاف وسلك وثقالة.
1 00:00:05,296 --> 00:00:08,133 قضى 3 من "وكالة مباحث الصبية" عطلتهم 2 00:00:08,216 --> 00:00:10,802 مأسورين بلعبة فيديو جديدة. 3 00:00:10,885 --> 00:00:14,055 بعد الحديث مع زميل طالب بمدرسة "تيتان" الابتدائية 4 00:00:14,139 --> 00:00:16,307 الذي التقينا به بالصدفة بالسوق المركزي الصغير 5 00:00:16,391 --> 00:00:19,978 انتهينا بالذهاب لمنزل قريب للعب اللعبة. 6 00:00:21,730 --> 00:00:25,650 شعرت بشيء مريب بشأن الشقة. 7 00:00:25,734 --> 00:00:29,946 لكن بعد ذلك، قام "توشيناري" باكتشاف مروع بالشقة المجاورة. 8 00:00:32,907 --> 00:00:36,661 في مكان آخر، كانت هناك مفاجأة أخرى بين المحققين "ساتو" و"تاكاغي"... 9 00:00:37,537 --> 00:00:40,123 فوت ما تعرفه.
1 00:00:07,298 --> 00:00:09,134 يا إلهي! 2 00:00:09,259 --> 00:00:11,136 انظر إلى كل هذه اليخوت! 3 00:00:11,261 --> 00:00:13,847 ما أقصى مسافة قد تبحرها هذه السفن؟ 4 00:00:13,972 --> 00:00:19,102 إلى بلد آخر! كل المحيطات متصلة! 5 00:00:19,227 --> 00:00:20,770 أتمنى لو يمكنني الصعود على متن إحداها. 6 00:00:20,895 --> 00:00:22,230 وأنا أيضاً. 7 00:00:22,355 --> 00:00:24,315 كل هذا لطيف 8 00:00:24,441 --> 00:00:29,029 لكنني جائع، لذا لنعد أدراجنا ونأكل غداءنا المعد مسبقاً لنا. 9 00:00:30,405 --> 00:00:33,908 "جنتا"، لديك شهية كبيرة للطعام وليست لديك أي شهية للمغامرة.
1 00:00:00,667 --> 00:00:04,796 هذا رائع! هذا مقال مليء بالمديح عن "بوارو"! 2 00:00:04,879 --> 00:00:06,339 أجل، أليس كذلك؟ 3 00:00:06,423 --> 00:00:10,844 الصحفي جاء في وقت مبكر وقال إنهم سيكتبون مقالا ًعنا. 4 00:00:10,927 --> 00:00:14,639 لكن لم أعتقد أنهم سيمنحوننا كل هذه الأهمية؟ 5 00:00:14,723 --> 00:00:17,017 وهناك صورة لك يا "أزوسا"! 6 00:00:17,100 --> 00:00:21,730 انظروا ها هنا "(كابتن)، قط (كاليكو) وهو زبون دائم. 7 00:00:21,813 --> 00:00:24,232 بالإضافة إلى (أزوسا) نادلتهم الجميلة." 8 00:00:24,315 --> 00:00:27,027 أجل، أنت محق! إنها تحمل "كابتن"! 9 00:00:27,110 --> 00:00:30,613
1 00:00:01,001 --> 00:00:05,046 بعد حلنا للنزاع الخاص بملكية "كابتن" القط الذكر "الكاليكو". 2 00:00:05,130 --> 00:00:08,216 ذهبنا لزيارته في منزل السيد "ماسوكو"، الرجل الذي حددنا 3 00:00:08,299 --> 00:00:10,218 أنه المالك الحقيقي، لكن... 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,600 ما خطب هذا القط؟ 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,394 يا سيد، هل هو مصاب؟ 6 00:00:20,353 --> 00:00:25,525 كلا، لا يبدو أنه مصاب، لكن هناك دما ًعلى كفوفه. 7 00:00:25,608 --> 00:00:28,111 لكن ذلك يعني...هل حدث مكروه للسيد "ماسوكو"؟ 8 00:00:29,821 --> 00:00:31,072 كلا! 9 00:00:35,243 --> 00:00:37,078 {\an8}مسلسل بوليسي راق مثل نسمات الخريف.
1 00:00:04,587 --> 00:00:07,716 "ران" هي أقوى عضو في نادي الكاراتيه؟ 2 00:00:07,799 --> 00:00:12,595 يجدر بك تصديق هذا "ياسوكو"، إنها تستطيع حتى إبراح الأولاد ضرباً. 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,473 بحقك "يايوي"، أنت تبالغين. 4 00:00:15,557 --> 00:00:16,599 {\an8}"(ياسوكو كاواغامي)، العمر 25 عاماً، موظفة مكتبية" 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,268 {\an8}هذا أمر مذهل، لابد من أنك بطلة في الكاراتيه 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,478 لا، ليس إلى هذه الدرجة. 7 00:00:20,562 --> 00:00:23,857 {\an8}على أية حال، أنا فخورة بها لكوني مدربتها في نادي الكاراتيه. 8 00:00:23,940 --> 00:00:25,817 {\an8}"(يايوي ياجيما)، السن 21 عاماً، طالبة جامعية." 9 00:00:25,900 --> 00:00:29,612 يا للهول! أمر الوقت بهذه السرعة؟
1 00:00:28,403 --> 00:00:30,572 يا له من شعور رائع! 2 00:00:30,655 --> 00:00:33,158 لا شيء أروع من التمشية في الغابة. 3 00:00:33,241 --> 00:00:36,703 أعلم هذا، الهواء منعش كذلك. 4 00:00:36,786 --> 00:00:38,663 إنه مريح للأعصاب جداً. 5 00:00:40,165 --> 00:00:43,501 أتمنى لو كان في مقدوري اصطحاب أبي. 6 00:00:45,044 --> 00:00:47,839 شكراً على دعوتك إيانا سيدة "سيرا". 7 00:00:47,922 --> 00:00:50,967 أنا سعيدة لأنني تمكنت من مرافقتكم. 8 00:00:51,843 --> 00:00:53,720 ولكنني أشعر بالدهشة. 9 00:00:53,803 --> 00:00:56,723 لم أكن أتصور أنكم قد تستمتعون بالتمشية في الغابة. 10 00:00:56,806 --> 00:01:00,560 في الواقع، أنا أتيت إلى هنا بناء
1 00:00:00,834 --> 00:00:02,127 بناءً على دعوة من "سيرا" 2 00:00:02,210 --> 00:00:07,048 ذهبت مع "ران" و"سونوكو" إلى دار مستأجر بأعماق الجبال 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,468 منذ 15 عاماً 4 00:00:10,552 --> 00:00:14,305 وقع حادث مأساوي بالقرب من الكوخ على يد. 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,349 القاتلة المعروفة باسم "الامرأة الحمراء" 6 00:00:18,518 --> 00:00:20,145 لقد جاءت "سيرا" نيابة عن أخيها 7 00:00:20,228 --> 00:00:26,568 لحل لغز ظهور البقع الحمراء في الدار المستأجر 8 00:00:28,570 --> 00:00:30,113 ثم... 9 00:00:31,114 --> 00:00:33,366 ما هذا؟ 10
1 00:00:00,959 --> 00:00:02,293 بناءً على دعوة من "سيرا" 2 00:00:02,377 --> 00:00:04,879 جئنا إلى الدار المستأجرة بالجبال 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,507 لحل سلسلة من الألغاز ترتبط بالامرأة الحمراء. 4 00:00:08,967 --> 00:00:14,139 لكن تم اكتشاف جثة النزيل بالدار السيد "ماساي هاكويا" . 5 00:00:15,932 --> 00:00:20,562 وتعرضت السيدة "سوميكا كاوانا" لاعتداء بالسكين من قبل امرأة غامضة. 6 00:00:28,153 --> 00:00:29,904 {\an8}نسيم الخريف المنعش يهب من خلال أفراح 7 00:00:29,988 --> 00:00:31,531 {\an8}الصيف بعرض أنيق وباهر لمهارة الاستدلال. 8 00:00:31,614 --> 00:00:33,241 تصرفات "سيرا" أصبحت فضولية. 9 00:00:33,324 --> 00:00:35,452 لكن لغز الامرأة الحمراء كشف أخيراً.
1 00:00:02,127 --> 00:00:04,045 "شيش" 2 00:00:05,839 --> 00:00:10,802 "قسم شرطة محطة (بيكا)" 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,140 مرحباً. 4 00:00:15,223 --> 00:00:19,686 أيها الغبي، هل وقعت في متاعب لفعلك شيء سيىء؟ 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,981 - ماذا؟ - الأمر ليس كهذا يا "موري سان". 6 00:00:23,064 --> 00:00:26,276 كان يسلم محفظة وجدها في الشارع. 7 00:00:26,359 --> 00:00:28,903 - ماذا؟ هذا ليس ممتعاً. - للأسف. 8 00:00:28,987 --> 00:00:31,114 اعتقدت أنك كنت تلعب لعبة "باتشينكو" أيها السيد. 9 00:00:31,197 --> 00:00:34,409 تم أخذ كل الآلات الجيدة
1 00:00:00,875 --> 00:00:04,504 "كوغورو" وأنا ذهبنا سريعاً إلى الممثل الكوميدي "دودونبا روكوشكي" 2 00:00:04,587 --> 00:00:08,717 يخضع نفسه للتحقيق في قسم الشرطة بجوار محطة قطارات "بيكا". 3 00:00:08,800 --> 00:00:09,843 {\an8}"(دودونبا روكوشكي) ممثل كوميدي" 4 00:00:09,926 --> 00:00:14,472 ادعى أنه قتل "هيديكي تيندو" رئيس وكالة الموهوبين الخاصة به. 5 00:00:17,434 --> 00:00:22,772 بالرغم من أن تحريات الشرطة وجدت أقواله متناقضة 6 00:00:22,856 --> 00:00:26,401 من حيث نوع السلاح وتوقيت الوفاة وتناقض في شهادته. 7 00:00:26,484 --> 00:00:30,238 {\an8}عندما تم اكتشاف شاهدة إثبات تثبت براءته تدعى "إيزومي سودا سان" 8 00:00:30,321 --> 00:00:32,866 {\an8}- "(إيزومي سودا سان) فنانة" - أصبح من الواضح أنه أقر بارتكاب الجريمة.
1 00:00:01,042 --> 00:00:04,546 كانت المرأة الحمراء خائفة جداً. 2 00:00:05,046 --> 00:00:08,425 بالرغم من ذلك، أخمن أنها ليست المرأة الحمراء التي هاجمتنا. 3 00:00:08,508 --> 00:00:09,676 أعلم ذلك. 4 00:00:09,759 --> 00:00:11,928 من يعلم ما الذي كان سيحدث 5 00:00:12,011 --> 00:00:14,347 لو المحقق "ياماتو" والمحقق "موروفوشي" لم يصلا؟ 6 00:00:14,848 --> 00:00:18,727 أعتقد أننا كان يمكننا كبحها بدونهما. 7 00:00:18,810 --> 00:00:21,271 أنت قوية للغاية. 8 00:00:21,354 --> 00:00:24,107 هل تفعلي أي شيء بجانب الفنون القتالية؟ 9 00:00:24,190 --> 00:00:27,318 عندما كنت صغيرة كنت مهتمة كلياً بـ"جيت كون دو".
1 00:00:01,126 --> 00:00:05,797 ذهبنا "ران" و"سنوكو" وأنا لزيارة "سيرا" بالفندق الذي تعيش فيه. 2 00:00:05,880 --> 00:00:09,759 وبطريق عودتنا للمنزل، وقعت جريمة قتل بالطابق السفلي. 3 00:00:11,261 --> 00:00:14,556 {\an8}- "(هيورا كيغو)، 48 عاماً، كاتب." - ربما للجريمة علاقة بذلك الفاكس. 4 00:00:16,558 --> 00:00:19,185 استقبل قسمي هذا الصباح فاكساً. 5 00:00:19,269 --> 00:00:22,439 مكتوب فيه أننا سنندم إن لم نطرد مساعدته. 6 00:00:22,522 --> 00:00:25,108 لماذا لم تخبرني بأمره؟ 7 00:00:26,317 --> 00:00:28,528 سنحت لك فرص عديدة لإخباري! 8 00:00:30,238 --> 00:00:32,240 فهمت. 9 00:00:34,492 --> 00:00:36,077 المجرم...
1 00:00:06,881 --> 00:00:10,635 سافرنا إلى "كانازاوا". 2 00:00:10,719 --> 00:00:12,929 انظر أيها الصغير "كونان". 3 00:00:16,975 --> 00:00:18,435 {\an8}"بوابة (تسوزومي)." 4 00:00:18,518 --> 00:00:21,438 {\an8}أليست هذه بوابة "تسوزومي"؟ 5 00:00:21,521 --> 00:00:24,816 إنها على شكل طبلة. 6 00:00:24,899 --> 00:00:29,029 بلى، إنها أكبر مما اعتقدت. 7 00:00:29,112 --> 00:00:30,530 السيد "موري"! 8 00:00:32,032 --> 00:00:37,954 طلب شخص مساعدة "كوغورو" في "جولة (كاغا هياكومانغوكو) الغامضة" 9 00:00:38,038 --> 00:00:41,082 وهو حدث لإعادة تجديد المدينة. 10 00:00:41,166 --> 00:00:42,500 "(كانازاوا) لطيفة."
1 00:00:01,543 --> 00:00:06,673 أتينا إلى "كانازاوا" للمساعدة بحدث لإعادة إنعاش المدينة 2 00:00:06,756 --> 00:00:09,217 يدعى "جولة (كاغا هياكومانغوكو) الغامضة". 3 00:00:10,427 --> 00:00:11,720 كنا نحل الألغاز 4 00:00:11,803 --> 00:00:15,932 ونزور نقاط التجمع كما يفعل المشاركون أثناء المناسبة الفعلية حينما... 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,310 لص! 6 00:00:27,360 --> 00:00:30,488 تبا!ً ستدفع الثمن! 7 00:00:33,700 --> 00:00:39,372 ومع ذلك، عاد اللص للظهور مجدداً وهاجم "كوغورو نو أوتشان" 8 00:00:39,456 --> 00:00:44,252 لكن في الواقع كان جزءاً من خدعة علاقات عامة. 9 00:00:46,796 --> 00:00:48,381
1 00:00:34,284 --> 00:00:35,994 {\an8}الخطوط الخفية على راحة اليد هي فتيل القنبلة. 2 00:00:36,077 --> 00:00:37,954 {\an8}يشتعل الاستنتاج بخط القلب. 3 00:00:38,038 --> 00:00:39,789 حل الشفرات مع "هيجي". 4 00:00:39,873 --> 00:00:41,708 لغز عبر "طوكيو" و"أوساكا". 5 00:00:41,791 --> 00:00:45,128 يقرر دوماً الحقيقة الوحيدة بجسم طفل وعقل بالغ 6 00:00:45,211 --> 00:00:47,589 اسمه هو المحقق "كونان"! 7 00:00:48,256 --> 00:00:51,468 {\an8}"ديتيكتف كونان" 8 00:02:13,049 --> 00:02:19,055 "(كونان) وشفرة (هيجي) للحب، الجزء الأول" 9 00:02:23,059 --> 00:02:25,562 القطار سيىء! 10
1 00:00:01,126 --> 00:00:04,587 المحققون الصغار، أنا و"هايبارا"... 2 00:00:04,671 --> 00:00:09,718 اصطدمنا في جو ممطر برجل مشتبه به يطارده رجال يبدو أنهم من الشرطة. 3 00:00:12,595 --> 00:00:15,348 تباً، يا أطفال! انظروا أمامكم. 4 00:00:15,432 --> 00:00:16,725 ها هو! 5 00:00:20,228 --> 00:00:21,271 توقف! 6 00:00:25,692 --> 00:00:29,112 كان هذا الرجل، على الأرجح، تاجر مخدرات... 7 00:00:29,195 --> 00:00:34,534 واستنتجت وقت ومكان صفقة المخدرات من خلال الدفتر الذي سقط منه 8 00:00:37,537 --> 00:00:39,956 بمعنى آخر، الرمز "إي 22" يعني "ما"... 9 00:00:40,040 --> 00:00:45,754 الرمز "واي 21" يعني "تسوكي" والرمز "جي 11" يعني "نيهون".
1 00:00:03,461 --> 00:00:04,796 حسناً! 2 00:00:04,879 --> 00:00:06,423 لقد انتهيت! 3 00:00:06,506 --> 00:00:08,008 رائع! 4 00:00:08,091 --> 00:00:10,093 إنها تبدو مذهلة. 5 00:00:10,176 --> 00:00:14,806 إنه نفس تصميم شارات "المحققين الصغار". 6 00:00:14,889 --> 00:00:19,561 مهلاً، كل طائرة ورقية تحتاج إلى ذيل. 7 00:00:19,644 --> 00:00:22,814 بدون ذيل، ستتحرك في دوائر. 8 00:00:22,897 --> 00:00:26,067 لقد حضرت البعض بالفعل. 9 00:00:26,151 --> 00:00:28,778 وهو يحتوي على رسالة. 10 00:00:28,862 --> 00:00:29,988 انظر.
1 00:00:01,334 --> 00:00:07,966 اتجه "المحققون الصغار" إلى نهر "تايموزو" لمحاولة الفوز بمسابقة للطائرات الورقية. 2 00:00:11,344 --> 00:00:13,304 ما هي الأغنية التي تستمع إليها "هايبارا"؟ 3 00:00:13,388 --> 00:00:18,226 نعم، إنها تشدو أحياناً بسعادة حقاً. 4 00:00:18,309 --> 00:00:21,187 ما هي أغنية "آنيم"؟ 5 00:00:22,689 --> 00:00:26,025 أظن أنها إحدى أغاني "أوكينو يوكو تشان". 6 00:00:26,109 --> 00:00:29,070 لم لا تسألها فحسب؟ 7 00:00:29,154 --> 00:00:34,075 لقد سألتها بالطبع، ولكنها قالت إنه سر. 8 00:00:35,744 --> 00:00:37,579 لا تقلق بشأن ذلك الأمر. 9 00:00:37,662 --> 00:00:40,248 فهي على الأرجح، أغنية غبية أصبحت مشهورة حالياً. 10 00:00:40,331 --> 00:00:42,333
1 00:00:15,765 --> 00:00:17,475 إنه الثلج! إنه الثلج! 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,269 إنه الثلج! 3 00:00:19,352 --> 00:00:22,480 مهلاً، احترسوا! 4 00:00:22,564 --> 00:00:26,484 مرحباً بكم في نزل "آيس روم". 5 00:00:26,568 --> 00:00:29,404 نحن نتوق إلى البقاء معكن. 6 00:00:29,487 --> 00:00:31,406 يسعدني لقاؤكن. 7 00:00:31,489 --> 00:00:34,075 مهلاً يا رفاق! لا تنسوا تحية مضيفينا. 8 00:00:34,159 --> 00:00:36,494 يسعدنا لقاؤكن! 9 00:00:36,578 --> 00:00:38,079 لنقم ببناء رجل الثلج! 10 00:00:38,163 --> 00:00:39,205 حسناً!
1 00:00:14,180 --> 00:00:18,059 {\an8}"مبنى (جيري) في قرية (إيربورت)!" 2 00:00:32,365 --> 00:00:33,992 {\an8}الخطوط المخفية على الكف هي الفتيل. 3 00:00:34,075 --> 00:00:35,952 {\an8}الاستنتاج يشعل النار على الخطوط المؤدية للقلب. 4 00:00:36,036 --> 00:00:39,748 الخدعة المفاجئة التي تجاوزت الزمان والمكان تربك "هايبرا". 5 00:00:39,831 --> 00:00:43,084 دائماً أكتشف الحقيقة مع شخص بجسم طفل وعقل رجل راشد 6 00:00:43,168 --> 00:00:45,587 اسمه المحقق "كونان"! 7 00:00:46,171 --> 00:00:49,466 {\an8}"ديتيكتف كونان" 8 00:02:11,047 --> 00:02:17,053 قضية "هايبرا آي" المحكوم عليها بالسجن. 9 00:02:22,600 --> 00:02:26,062 لم تكن "هايبرا" بأي مكان.
1 00:00:01,501 --> 00:00:04,212 "آي"، هل تريدين المجيء إلى منزلي؟ 2 00:00:04,295 --> 00:00:07,090 لدينا بعض البسكويت الذي أعدته أمي بالأمس. 3 00:00:07,173 --> 00:00:09,342 آسفة لكنني لن أستطيع. 4 00:00:09,426 --> 00:00:12,887 سآكل هذا البسكويت إذن. 5 00:00:12,971 --> 00:00:15,223 "غينتا"، ستحب الأنقليس المشوي. 6 00:00:15,306 --> 00:00:17,475 سآكل البسكويت. 7 00:00:17,559 --> 00:00:20,478 هل يعدون بسكويتاً بالأنقليس المشوي؟ 8 00:00:20,562 --> 00:00:23,189 هذا يبدو جيدا.ً 9 00:00:23,273 --> 00:00:25,024 حتى إن كان موجوداً فلن آكله. 10 00:00:25,108 --> 00:00:27,068
1 00:00:11,052 --> 00:00:13,430 الكرات كانت تتطاير اليوم! 2 00:00:13,513 --> 00:00:15,473 يا لها من جولة موفقة! 3 00:00:15,557 --> 00:00:17,851 أنا محظوظ جداً! 4 00:00:17,934 --> 00:00:23,273 أظنني سأفاجىء "ران" التي طالما سخرت من لعبي للـ"باتشينكو". 5 00:00:24,607 --> 00:00:25,900 لقد عدت إلى المنزل! 6 00:00:25,984 --> 00:00:28,862 ها قد عاد ملك الـ"باتشينكو"! 7 00:00:30,613 --> 00:00:31,823 مرحباً! 8 00:00:33,742 --> 00:00:35,243 رسالة؟ 9 00:00:36,578 --> 00:00:37,704 ما هذا؟ 10 00:00:37,787 --> 00:00:39,789 "سأذهب إلى المستشفى."
1 00:00:01,710 --> 00:00:04,462 لدي عودته إلى المنزل بعد لعب "باتشينكو" 2 00:00:04,546 --> 00:00:07,590 علم "كوغرو نو أوكتشان" أن "كيساكي" كانت تخضع إلى عملية جراحية 3 00:00:07,674 --> 00:00:10,760 لعلاج مرض مفاجىء واتجه مسرعاً إلى مستشفى "هايدو" المركزي. 4 00:00:10,844 --> 00:00:14,139 مع أن "كيساكي" خضعت إلى عملية استئصال الزائدة. 5 00:00:14,222 --> 00:00:15,807 عندما علم أنها بخير 6 00:00:15,890 --> 00:00:18,727 غادرنا غرفتها ثم... 7 00:00:18,810 --> 00:00:19,894 ماذا؟ 8 00:00:21,479 --> 00:00:23,565 أهذا أنت يا "موري"؟ 9 00:00:24,607 --> 00:00:27,485 ماذا تفعل هنا؟
1 00:00:00,083 --> 00:00:05,046 "مربى (بيكا) المائي" 2 00:00:15,473 --> 00:00:17,517 الدرافيل كانت ظريفة للغاية. 3 00:00:17,600 --> 00:00:19,602 كانت تتقافز كالمجانين. 4 00:00:19,686 --> 00:00:22,480 يا له من عرض مثير! 5 00:00:22,564 --> 00:00:24,983 البروفيسور تأخر كثيراً. 6 00:00:25,066 --> 00:00:28,111 إلى أين ذهب ليصف سيارته؟ 7 00:00:28,194 --> 00:00:30,155 إنه على الأرجح في "ياكيسوبانز". 8 00:00:30,238 --> 00:00:31,531 ماذا؟ 9 00:00:32,615 --> 00:00:37,746 هناك مطعم برغر بالقرب من موقف السيارات يسمى "ياكيسوبانز". 10 00:00:37,829 --> 00:00:41,416 على الأرجح قادته أنفه إلى هناك
1 00:00:01,334 --> 00:00:04,754 قبل أن أصبح "أدوغاوا كونان"... 2 00:00:04,838 --> 00:00:08,216 كي تتمكن من إنهاء انفصال والديها 3 00:00:08,299 --> 00:00:13,012 أحضرتي "ران" إلى مربى "بيكا" المائي لأساعدها في تحضير 4 00:00:13,096 --> 00:00:16,725 "خطة لم الشمل الرومانسية الخارقة في المربى المائي." 5 00:00:16,808 --> 00:00:17,934 لكن بينما كنا هناك... 6 00:00:29,404 --> 00:00:31,031 {\an8}الخطوط الخفية على الكف هي المشغل. 7 00:00:31,114 --> 00:00:32,949 {\an8}تشتعل النيران في الخط الذي يقود إلى القلب. 8 00:00:33,033 --> 00:00:34,868 أفلام الهاتف الخلوي في ممر تحت الماء. 9 00:00:34,951 --> 00:00:37,037 شيء غريب سيكشف الحقيقة.
1 00:00:04,254 --> 00:00:05,380 ارفعاها. 2 00:00:05,463 --> 00:00:06,506 حسنا.ً 3 00:00:12,095 --> 00:00:15,974 هل هذه لوحة "يأس" لـ"مونك"؟ 4 00:00:16,057 --> 00:00:20,228 أجل، وهذه لوحة "قلق". 5 00:00:24,941 --> 00:00:28,069 من هو أمين متحف "سوزوكي"؟ 6 00:00:28,153 --> 00:00:29,946 {\an8}أنا. اسمي "نوماجيري". 7 00:00:30,030 --> 00:00:31,072 {\an8}"(نوماجيري هيروشي)، 35 عاماً، أمين متحف (سوزوكي)" 8 00:00:31,156 --> 00:00:35,160 هذه الصور التي التقطناها للوحتي "يأس" و"قلق" قبل وضعهما على الطائرة. 9 00:00:35,243 --> 00:00:37,037 اسمح لي برؤيتها. 10 00:00:39,831 --> 00:00:43,042
1 00:00:06,548 --> 00:00:10,093 لنختر اسماً لك. 2 00:00:10,176 --> 00:00:14,180 ما رأيك بـ"السيد (شارب)"؟ 3 00:00:14,264 --> 00:00:16,725 شارب؟ 4 00:00:16,808 --> 00:00:18,059 ماذا عنك؟ 5 00:00:18,143 --> 00:00:20,478 هل يجب أن أدعوك رئيساً؟ 6 00:00:20,562 --> 00:00:24,733 يناديني الأعضاء الآخرون بالسيد "رأس". 7 00:00:24,816 --> 00:00:27,277 رأس؟ 8 00:00:27,360 --> 00:00:33,116 هل هذا يعني أنني اجتزت اختبار الدخول يا سيد "رأس"؟ 9 00:00:33,199 --> 00:00:36,077 أتوقع أشياء عظيمة منك. 10 00:00:36,161 --> 00:00:39,956 أعتمد عليك يا سيد "شارب".
1 00:00:00,959 --> 00:00:03,044 "موري كوغورو" اختفى. 2 00:00:04,879 --> 00:00:07,424 كان يعمل على تحقيق سري 3 00:00:07,507 --> 00:00:11,386 لعصابة من اللصوص مع المفتش "ميغور". 4 00:00:11,469 --> 00:00:16,307 ولكن حين كشف زعيمهم الأخرق السيد "هيد" هوية "كوغورو" الحقيقية 5 00:00:16,391 --> 00:00:18,810 قدم طلباً مفاجئاً. 6 00:00:19,978 --> 00:00:22,313 يا لها من ابنة جميلة! 7 00:00:22,397 --> 00:00:25,024 "ران"! يا لك من وغد! 8 00:00:25,108 --> 00:00:27,152 ماذا فعلت بها؟ 9 00:00:27,235 --> 00:00:29,696 هذا متوقف عليك. 10 00:00:29,779 --> 00:00:31,990
1 00:00:01,876 --> 00:00:04,212 يبدو أن "هيبارا سان" قد تحسنت حالتها. 2 00:00:04,337 --> 00:00:09,551 - قالت إن درجة حرارتها قد انخفضت. - ويمكنها أن تأتي المدرسة يوم الإثنين. 3 00:00:09,676 --> 00:00:12,053 لم نكن في حاجة لزيارتها. 4 00:00:12,178 --> 00:00:15,473 - لا تخيبوا أملنا أيها المحققون. - شكراً جزيلاً. 5 00:00:15,598 --> 00:00:17,434 لا بأس، لست في حاجة لشكرنا. 6 00:00:18,852 --> 00:00:23,523 العثور على المسروقات أمر بالغ السهولة 7 00:00:23,606 --> 00:00:27,152 بالنسبة للمحققين الفضيين. 8 00:00:27,235 --> 00:00:30,447 - أليس كذلك يا رفاق؟ - بلى. 9 00:00:32,615 --> 00:00:37,495 العجائز عثروا على دراجة مسروقة. 10
1 00:00:26,693 --> 00:00:30,572 "إذ نحن مدفوعون بالسنين التي قضيناها معاً، وننطلق بلا إبطاء ولا توقف". 2 00:00:30,655 --> 00:00:33,867 "فجر سراب غامض مرئي قضية خفية." 3 00:00:33,950 --> 00:00:37,370 "وإذ يتوصل للحقيقة دوماً بجسد طفل وعقل بالغ" 4 00:00:37,454 --> 00:00:39,873 "واسمه المحقق (كونان)." 5 00:00:41,750 --> 00:00:44,502 {\an8}"ديتيكتف كونان" 6 00:02:04,791 --> 00:02:07,335 "سرب الملاك المختفي." 7 00:02:10,088 --> 00:02:11,256 "وكالة (موري) للتحقيق" 8 00:02:11,339 --> 00:02:17,095 فهمت، تريدين العثور على زوجك المفقود. 9 00:02:17,178 --> 00:02:21,266 أجل، هذا زوجي "أوكي ساتورو". 10
1 00:00:00,083 --> 00:00:05,922 {\an8}- "مستشفى (هايدو) المركزي" - لا أصدق أنها سممت ضيفها. 2 00:00:06,005 --> 00:00:10,885 - أتساءل إن كان هذا المستشفى ملعوناً. - ماذا؟ 3 00:00:10,969 --> 00:00:15,348 كانت هناك شائعات أن المذيعة "ميزوناشي رينا" كانت مريضةً هنا. 4 00:00:15,432 --> 00:00:18,476 تسبب رجل مجروح بحالة ذعر وهو يحاول دخول غرفة بالقوة. 5 00:00:18,560 --> 00:00:21,187 كان هناك إنذار بوجود قنبلة أيضاً. 6 00:00:21,271 --> 00:00:23,231 المحقق "تاكاغي"! 7 00:00:23,314 --> 00:00:27,360 ألا ينبغي عليك أن تعود للقسم؟ 8 00:00:27,444 --> 00:00:28,445 كلا! 9 00:00:28,528 --> 00:00:33,116 لا تعلم شيئاً عن رجل اسمه "كوسودا ريكوميتشي"، أليس كذلك؟
1 00:00:01,167 --> 00:00:04,212 بينما كنت أحذر "جودي" محققة الـ"إف بي آي" 2 00:00:04,295 --> 00:00:07,298 أن عضو المنظمة "أمورو تورو"، والاسم الحركي له "بوربون" 3 00:00:07,382 --> 00:00:10,885 كان يتحقق من "كوسودا ريكوميتشي"، 4 00:00:10,969 --> 00:00:16,182 أبلغنا أن صديقتها الآنسة "شيبويا ناتسوكو" دفعت لأسفل درج. 5 00:00:17,475 --> 00:00:19,602 سارعنا لموقع الحادث 6 00:00:19,686 --> 00:00:22,147 واكتشفنا أنها لم تتعرض للهجوم على الدرج 7 00:00:22,230 --> 00:00:24,566 لكن بالمدرسة الابتدائية التي تعمل بها. 8 00:00:25,817 --> 00:00:28,361 تم استدعاء ثلاثة من المشتبه بهم لاستجوابهم. 9 00:00:28,445 --> 00:00:29,571 ثم...
1 00:00:01,584 --> 00:00:05,005 صديقة المحققة "جودي"، "شيبويا ناتسوكو سان" 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,591 تعرضت لهجوم وفقدت الوعي. 3 00:00:09,884 --> 00:00:16,641 حين هرعنا لنجدتها، تم استدعاء ثلاثة مشتبهين، و... 4 00:00:16,725 --> 00:00:18,101 لم يكن أمامي خيار. 5 00:00:19,644 --> 00:00:23,898 طلبت مني التحري عن مطاردها. 6 00:00:23,982 --> 00:00:26,693 "بوربون"؟ 7 00:00:26,776 --> 00:00:32,991 لاحقاً، حددت و"بوربون" هوية الجاني. 8 00:00:33,074 --> 00:00:34,909 معذرة 9 00:00:34,993 --> 00:00:36,953 ورد اتصال من المستشفى للتو. 10 00:00:37,037 --> 00:00:41,124
1 00:00:00,083 --> 00:00:01,292 "مستشفى (هايدو) المركزي." 2 00:00:01,376 --> 00:00:02,419 "كاميل"! 3 00:00:02,502 --> 00:00:04,879 "جودي سان" 4 00:00:04,963 --> 00:00:06,464 هل كل شيء على ما يرام؟ 5 00:00:06,548 --> 00:00:09,384 ماذا تعني؟ 6 00:00:09,467 --> 00:00:12,053 "أمورو" عضو بالمنظمة. 7 00:00:12,137 --> 00:00:16,307 هل تملقك ليعرف منك أية أسرار؟ 8 00:00:16,391 --> 00:00:18,309 كلا. 9 00:00:18,393 --> 00:00:21,396 ألم تسأليني ذلك منذ قليل؟ 10 00:00:21,479 --> 00:00:23,440 ماذا تعني؟
1 00:00:03,670 --> 00:00:06,673 يمكنك أن تغير ملامحك وأن تستخدم مغير صوت. 2 00:00:06,756 --> 00:00:08,258 مغير صوت؟ 3 00:00:08,341 --> 00:00:10,552 افتح السقف. 4 00:00:10,635 --> 00:00:12,137 ماذا؟ 5 00:00:12,220 --> 00:00:13,388 ماذا؟ 6 00:00:13,471 --> 00:00:16,266 "أكاي"؟ 7 00:00:16,349 --> 00:00:18,518 - خمس ثوان. - ماذا؟ 8 00:00:18,601 --> 00:00:22,689 حافظ على ثبات السيارة لخمس ثوان. 9 00:00:22,772 --> 00:00:25,817 سنضع حداً لهذه المطاردة السخيفة. 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,073
1 00:00:11,553 --> 00:00:13,221 "أيمي تشان"! 2 00:00:15,515 --> 00:00:19,269 معذرة، ظننتك شخصاً آخر. 3 00:00:22,272 --> 00:00:24,691 تمارس المبارزة بالشيش أيضاً. 4 00:00:24,774 --> 00:00:27,277 كم هذا رائع! 5 00:00:27,360 --> 00:00:30,071 والآن أين هي؟ 6 00:00:30,155 --> 00:00:31,990 ألن يكون سؤالها أسرع؟ 7 00:00:32,073 --> 00:00:36,619 لا تكن أحمق. عندئذ سيعرفون أننا تسللنا إلى الداخل. 8 00:00:36,703 --> 00:00:37,871 هناك... 9 00:00:37,954 --> 00:00:40,373 "سونوكو"، لا يمكننا الدخول إلى هنا فحسب. 10 00:00:40,457 --> 00:00:43,960 أجل، هذا سيىء، سنتأخر.
1 00:00:00,083 --> 00:00:02,877 "ينابيع (توكيوا) الساخنة" 2 00:00:18,560 --> 00:00:19,602 ادخل. 3 00:00:20,645 --> 00:00:23,022 "تايكو مايجين"، اقترب الوقت. 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,860 لا تنادني بهذا اللقب. 5 00:00:26,943 --> 00:00:29,904 إنني على وشك الفوز بهذا اللقب. 6 00:00:29,988 --> 00:00:33,575 ولكن الجميع ينادونك بـ"تايكو مايجين" بالفعل. 7 00:00:33,658 --> 00:00:37,328 فزت بالستة ألقاب الأخرى بالفعل. 8 00:00:37,412 --> 00:00:40,165 لا ضرر من الحذر. 9 00:00:40,248 --> 00:00:45,420 أنهيت مباراة "مايجين" بالتعادل ثلاث نقاط في مقابل ثلاث نقاط. 10 00:00:45,503 --> 00:00:51,509
1 00:00:00,792 --> 00:00:04,295 في اليوم الثاني من مباراة لقب "مايجين" النهائية، "هانيداشوكيتشي" 2 00:00:04,379 --> 00:00:10,468 المعروف كذلك بالحائز على تاج "تايكو مايجين السادس" وصلته رسالة قبل المباراة. 3 00:00:11,886 --> 00:00:16,057 بداخلها وجد شفرة، وصورة لحبيبته السابقة 4 00:00:16,141 --> 00:00:18,393 وضحية الخطف، الملازم أول "مياموتو يومي". 5 00:00:19,853 --> 00:00:22,439 وكي ينقذ "يامي سان"، 6 00:00:22,522 --> 00:00:26,818 "هانيدا" ترك مباراته واتجه إلى الضريح المشار إليه في الشفرة. 7 00:00:26,901 --> 00:00:30,905 هناك التقى بالصبية المحققين ونحن نزور مواقع قوى متنوعة، 8 00:00:32,073 --> 00:00:35,744 وبدأنا نعمل معاً لإنقاذ "يومي سان". 9 00:00:35,827 --> 00:00:39,622
1 00:00:03,962 --> 00:00:10,218 هل يمكننا حقا ًأن نثق بذلك الطفل "إيدوغاوا"؟ 2 00:00:10,301 --> 00:00:12,595 يبدو ذكياً بما يكفي، لكن... 3 00:00:12,679 --> 00:00:14,973 سيكون كل شيء بخير. 4 00:00:15,056 --> 00:00:18,018 متى سيأتي إلى هنا؟ 5 00:00:18,101 --> 00:00:22,105 سيصل عما قريب. 6 00:00:22,188 --> 00:00:25,108 قلت له أن يأتي وحده، أليس كذلك؟ 7 00:00:25,191 --> 00:00:29,821 بلى. لقد ذكرته بألا يدعو الأطفال. 8 00:00:31,656 --> 00:00:33,158 لقد وصل. 9 00:00:33,241 --> 00:00:36,661 احترسي. 10 00:00:36,745 --> 00:00:39,873
1 00:00:01,710 --> 00:00:07,716 "سيرا ماسومي" دعتني أنا و"ران" و"سونوكو" لزيارتها في الفندق الذي تقيم فيه. 2 00:00:07,799 --> 00:00:12,971 قررنا أن نقضي وقتنا عند المسبح لكن ابنة مالك الفندق 3 00:00:13,054 --> 00:00:15,306 "ناغامي أوجوساما" طردت النزلاء الآخرين 4 00:00:15,390 --> 00:00:16,433 {\an8}"(أويسو نغامي)، 31 عاماً، ابنة رئيس مجلس الإدارة" 5 00:00:16,516 --> 00:00:19,310 {\an8}لتبحث عن القلادة التي فقدتها. 6 00:00:21,146 --> 00:00:25,984 بعد الغداء عدنا للمسبح واكتشفنا أن "نغامي أوجوساما" مفقودة. 7 00:00:27,027 --> 00:00:28,862 ثم... 8 00:00:28,945 --> 00:00:30,780 ما هذا؟ 9 00:00:30,864 --> 00:00:34,034 هناك شيء في منتصف المسبح!
1 00:00:00,709 --> 00:00:02,293 {\an8}"مكتب محطة (نيشيوري) التليفزيونية." 2 00:00:02,377 --> 00:00:05,672 {\an8}هل سيتوقف المطر عما قريب؟ 3 00:00:05,755 --> 00:00:10,093 أجل، لقد حسبنا سرعة الرياح ودرجة الحرارة 4 00:00:10,176 --> 00:00:15,348 ونسبة الرطوبة والضغط الجوي. 5 00:00:15,432 --> 00:00:18,935 تفيد النتائج بأن السماء ستصفو في غضون ساعة. 6 00:00:19,019 --> 00:00:20,645 "المحقق في مواجهة مراسلة الأرصاد الجوية." 7 00:00:20,729 --> 00:00:23,148 يا له من ادعاء جريء! 8 00:00:23,231 --> 00:00:28,403 ليس من الغريب أنهم يلقبونك بمذيعة الأرصاد الجوية الجميلة الدقيقة بنسبة 100 بالمئة 9 00:00:28,486 --> 00:00:30,155 لقد أثرت إعجابي. 10
1 00:00:01,543 --> 00:00:04,170 فيما يتعلق بالطلب الذي تقدمت به منذ بضعة أيام. 2 00:00:04,254 --> 00:00:09,718 - "وكالة (موري) للتحقيقات." - أظهرت التحريات الدقيقة، "كانزاكي سان". 3 00:00:14,264 --> 00:00:17,559 أنه ليس ثمة شخص واحد يبغضك. 4 00:00:17,642 --> 00:00:18,977 {\an8}"(كانزاكي يوكيو)، السن 23 عاماً، موظف بمتجر (بيكادو) للبقالة." 5 00:00:19,060 --> 00:00:21,521 {\an8}ولكن شخصاً ما اتصل بي مهدداً بقتلي. 6 00:00:21,604 --> 00:00:25,525 أنت أخبرتني بصدد هذه المكالمات. 7 00:00:25,608 --> 00:00:28,361 ولكنني أعتقد أنها كانت مجرد مزحة قام بها أصدقاؤك. 8 00:00:28,445 --> 00:00:30,447 مزحة؟ 9 00:00:30,530 --> 00:00:33,867 كل من سألتهم عنك لم يذكروك سوى بالخير.
1 00:00:04,170 --> 00:00:05,880 لا تكن سخيفاً 2 00:00:05,964 --> 00:00:07,799 اتركني. 3 00:00:09,342 --> 00:00:10,593 ماذا تفعل؟ 4 00:00:10,677 --> 00:00:12,804 ليتصل أحد بالشرطة. 5 00:00:14,973 --> 00:00:16,391 تباً. 6 00:00:21,646 --> 00:00:22,981 هل أنت بخير؟ 7 00:00:23,064 --> 00:00:24,899 ماذا؟ أجل. 8 00:00:24,983 --> 00:00:27,402 هل أنت بخير؟ 9 00:00:27,485 --> 00:00:29,237 أجل، أعتقد هذا. 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,448 ما الذي حدث بحق السماء؟
1 00:00:01,668 --> 00:00:03,503 وبعد ذلك؟ 2 00:00:03,586 --> 00:00:09,092 لماذا قمت بتفتيشنا إذا كان أحدهم يتبعنا عند حضورنا إلى هنا؟ 3 00:00:09,175 --> 00:00:13,054 بالتأكيد لم ترد أن تظهر لنا ماهراتك المميزة في التنكر. 4 00:00:13,138 --> 00:00:14,431 كلا. 5 00:00:15,473 --> 00:00:19,561 استلمت اليوم رسالة من "كير" و"ميزوكاشي رينا". 6 00:00:19,644 --> 00:00:25,483 - ماذا؟ - إذا فهما لا يعلمان أنك على قيد الحياة. 7 00:00:25,567 --> 00:00:27,027 كلا، على الأغلب. 8 00:00:27,110 --> 00:00:31,031 لكن احتوت رسالتها على ثلاثة حروف فقط. 9 00:00:31,114 --> 00:00:32,949 ثلاثة حروف؟
1 00:00:01,835 --> 00:00:06,423 قابلنا فتى غريباً يحدق في شقة بتركيز. 2 00:00:07,799 --> 00:00:12,595 وفقاً له، قتلت "سيدة مراعية". 3 00:00:12,679 --> 00:00:18,268 اكتشفنا في الشقة جثة السيدة "كوماي ياسو". 4 00:00:18,351 --> 00:00:20,478 والتي تم ترتيب موتها ليظهر كانتحار. 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,106 لكن حينها... 6 00:00:25,817 --> 00:00:27,027 ما الخطب؟ 7 00:00:27,110 --> 00:00:29,904 إنهم هنا... 8 00:00:29,988 --> 00:00:35,744 الرجال الثلاثة الذين أتوا لغرفة المرأة هنا. 9 00:00:40,582 --> 00:00:42,459 {\an8}أحل الجرائم بمهارات المحقق البارع.
1 00:00:24,691 --> 00:00:25,734 اختبئي! 2 00:00:29,112 --> 00:00:31,698 أمسكت بك، أهذا كل ما لديك؟ 3 00:00:32,866 --> 00:00:34,451 ماذا؟ 4 00:00:34,534 --> 00:00:36,953 تبا!ً 5 00:00:37,037 --> 00:00:38,079 هذا يكفي. 6 00:00:44,502 --> 00:00:46,129 أحسنتم عملا.ً 7 00:00:47,881 --> 00:00:49,883 {\an8}فشلت في تطهير الغرفة. 8 00:00:49,966 --> 00:00:51,593 {\an8}تخصم 20 نقطة. 9 00:00:51,676 --> 00:00:54,554 {\an8}تركت الطرد تدخل الغرفة وحدها. 10 00:00:54,637 --> 00:00:56,264 {\an8}تخصم 30 نقطة.
1 00:00:56,306 --> 00:00:58,224 {\an8}أحل الجرائم بمهارات المحقق البارع. 2 00:00:58,308 --> 00:01:00,268 الحب والقضايا لا يتغيران. 3 00:01:00,351 --> 00:01:02,187 اختفت امرأة باسمة فجأة. 4 00:01:02,270 --> 00:01:03,980 هل ستصلها قلوب الصبية المحققين؟ 5 00:01:04,064 --> 00:01:07,442 يقرر دوماً الحقيقة الوحيدة بجسم طفل وعقل بالغ 6 00:01:07,525 --> 00:01:09,861 اسمه هو المحقق "كونان"! 7 00:01:25,001 --> 00:01:29,839 {\an8}"ديتيكتف كونان" 8 00:02:39,993 --> 00:02:46,916 "سر اختفاء السيدة الشابة" 9 00:02:47,000 --> 00:02:49,085 الأمر مريب بالتأكيد. 10 00:02:49,168 --> 00:02:52,171 أجل، لابد أن الزوج قتل الزوجة.
1 00:00:24,607 --> 00:00:28,737 أيها المفتش، نعتقد أنه وقع من فوق. 2 00:00:28,820 --> 00:00:33,033 تركت النافذة برواق الطابق الخامس مفتوحة. 3 00:00:33,116 --> 00:00:36,077 كانت أثار أقدام الضحية على حافة النافذة أيضاً. 4 00:00:37,120 --> 00:00:39,247 لابد أن هذه هي إذن. 5 00:00:39,330 --> 00:00:42,709 السؤال هو، لماذا وقع؟ 6 00:00:42,792 --> 00:00:44,002 سيد "موري"؟ 7 00:00:44,085 --> 00:00:48,590 رأيناك وفكرنا أنه بإمكاننا مساعدتك. 8 00:00:48,673 --> 00:00:50,175 اعتقد هذا الفتى ذلك. 9 00:00:53,678 --> 00:00:55,597 {\an8}"(كانباياشي شوساكو)، 38 عاماً، مؤلف روايات غامضة"
1 00:00:03,920 --> 00:00:06,214 {\an8}"(ناكاي فوناكو)، 22 عاماً طالبة جامعية" 2 00:00:06,297 --> 00:00:09,467 {\an8}اختفى شخص أمس! 3 00:00:09,551 --> 00:00:13,054 سأقدر لك إن بحثت عنه! 4 00:00:14,889 --> 00:00:18,393 قلت ذلك أمس، وأنا رفضت. 5 00:00:18,476 --> 00:00:20,770 أنا مشغول هنا. 6 00:00:20,854 --> 00:00:26,192 لا أقصد أن أكون وقحة، لكنك لا تبدو منشغلاً على الإطلاق. 7 00:00:26,276 --> 00:00:27,485 ماذا؟ 8 00:00:29,904 --> 00:00:33,158 لا أعتقد أنك تفهمني، لذا سأشرح مجدداً! 9 00:00:33,241 --> 00:00:34,409 "خطة جريمة" 10
1 00:00:08,091 --> 00:00:10,927 "هل حان الوقت؟" 2 00:00:17,475 --> 00:00:18,643 "تباً!" 3 00:00:20,478 --> 00:00:21,604 "لم يلحظ!" 4 00:00:22,731 --> 00:00:23,773 لتصيبيه أرجوك! 5 00:00:26,609 --> 00:00:27,652 ماذا؟ 6 00:00:30,739 --> 00:00:31,781 ماذا؟ 7 00:00:31,865 --> 00:00:32,907 ماذا؟ 8 00:00:34,492 --> 00:00:36,202 ماذا حدث؟ 9 00:00:36,286 --> 00:00:38,663 هل أنت بخير؟ 10 00:00:38,747 --> 00:00:41,332 - ماذا؟ - أنا سعيد أنك بخير.
1 00:00:10,301 --> 00:00:13,304 البروفيسور جدير بالثقة بشكل مدهش. 2 00:00:13,388 --> 00:00:14,931 أوافقك، 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 لم أكن أعلم أن لديه مثل هذا الصديق الثري، 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,602 لقد فاجأني. 5 00:00:19,686 --> 00:00:23,857 يبدو أن البروفيسور أنقذ شركتهم بأحد اختراعاته، 6 00:00:23,940 --> 00:00:26,735 لهذا قدموا له هذا المعروف. 7 00:00:26,818 --> 00:00:29,863 يصنع اختراعات للبالغين أحياناً، أليس كذلك؟ 8 00:00:29,946 --> 00:00:32,407 هذه ليست طريقة مناسبة لقول هذا، 9 00:00:32,490 --> 00:00:35,285 الفضل يعود إليهم في أننا سنبدأ التدرب على كرة القدم.