Back to subtitle list

Detective Conan (Case Closed) Arabic Subtitles

 Detective Conan (Case Closed)
Mar 26, 2020 02:36:43 leen chan Arabic 61

Release Name:

Detective Conan. - 898

Release Info:

http://www.alphantom.com/forum/index.php 
Download Subtitles
Apr 08, 2018 13:18:40 47.82KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Conan Audio File: [HorribleSubs] Detective Conan - 898 [720p].mkv Video File: [HorribleSubs] Detective Conan - 898 [720p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 436 Active Line: 451 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Up,Hacen Typographer Bold,90,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,8,10,10,10,1 Style: Default,Hacen Typographer Bold,90,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,2,10,10,10,1 Style: Title,Mj_colors',50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00FF0000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,9,23,30,23,1 Style: Caracters,Hacen Typographer Bold,90,&H00330E0C,&H000000FF,&H00D6ACA6,&H00000000,-1,0,0,0,100,90,0,0,1,1.5,0,2,15,15,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.98,Title,SIGN,0,0,0,,مَقهى بورو Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.00,Title,,0,0,0,,{\blur2\fs40\c&H010101&\3c&HF7F8FA&\3a&H00&\pos(152,13)}آل فانتوم\N{\fs40\fnReady}ALPhantom Dialogue: 0,0:00:02.98,0:00:05.90,Title,SIGN,0,0,0,,مَقهى بورو مُغلَق Dialogue: 0,0:00:07.05,0:00:08.57,Default,KOGORO,0,0,0,,!صباح الخير Dialogue: 0,0:00:09.56,0:00:10.90,Default,AMURO,0,0,0,,.صباح الخير Dialogue: 0,0:00:11.28,0:00:12.95,Default,AZUSA,0,0,0,,.صباح الخير، موري سان Dialogue: 0,0:00:13.42,0:00:15.78,Default,AZUSA,0,0,0,,.لكنّنا لَم نفتح بعد Dialogue: 0,0:00:16.08,0:00:19.35,Default,KOGORO,0,0,0,,.حسناً، الرّائحة لَذيذة Dialogue: 0,0:00:19.35,0:00:23.91,Default,AMURO,0,0,0,,.إنّها يخنة كُرات اللّحم و المَلفوف في الحليب و الطّماطم التي سنُقدّمها هذا الصّباح Dialogue: 0,0:00:24.78,0:00:26.17,Default,KOGORO,0,0,0,,.تبدو لَذيذة