Back to subtitle list

Designated Survivor - First Season Arabic Subtitles

 Designated Survivor - First Season

Series Info:

Released: 21 Sep 2016
Runtime: 60 min
Genre: Action, Drama, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Kiefer Sutherland, Adan Canto, Italia Ricci, Kal Penn
Country: USA
Rating: 7.6

Overview:

A low-level Cabinet member becomes President of the United States after a catastrophic attack kills everyone above him in the line of succession.

Mar 27, 2020 13:59:13 Movie House Arabic 64

Release Name:

Designated Survivor S01E01

Release Info:

شكرا لسيما كلوب. تجميع للترجمة فقط  
Download Subtitles
Jan 14, 2017 09:46:46 71.81KB Download Translate

1 00:00:03,790 --> 00:00:09,790 اثناء انعقاد حكم الاتحاد كان احد اعضاء مجلس الوزراء في مكان مجهول 2 00:00:12,140 --> 00:00:17,940 وعند حدوث هجوم كارثي علي الحكومة ، هذا العضو اصبح الرئيس الجديد 3 00:00:20,000 --> 00:00:25,700 "كان يعرف باسم "الناجي المعين 4 00:00:32,030 --> 00:00:34,732 هناك اوقات يتم فيها صناعة التاريخ 5 00:00:34,766 --> 00:00:39,069 وهناك اوقات التاريخ يصنعنا 6 00:00:39,104 --> 00:00:41,639 هذه لحظة حاسمة بالنسبة لأمتنا 7 00:00:41,673 --> 00:00:44,074 والوان امريكا تلمع 8 00:00:44,109 --> 00:00:46,477 عندما نجمع التحديات 9 00:00:46,511 --> 00:00:48,245 لفترة طويلة جدا 10 00:00:48,280 --> 00:00:52,750

Jan 14, 2017 09:46:46 78.49KB Download Translate

1 00:00:00,377 --> 00:00:02,646 في الحلقة السابقة 2 00:00:02,773 --> 00:00:05,350 تم الهجوم علي العاصمة ، وتم تدمير النسر 3 00:00:05,374 --> 00:00:06,775 الكونغرس ومجلس الوزراء 4 00:00:06,809 --> 00:00:08,443 سيدي ، أنت الرئيس الآن 5 00:00:08,478 --> 00:00:10,745 ، قام أوغاد بإثارة الشغب الليلة 6 00:00:10,780 --> 00:00:12,714 و وظيفة أبي أن يعمل علي سلامتنا 7 00:00:12,748 --> 00:00:14,926 عملتُ مع موظفين الوزير(كيركمان) لمدة ثلاث سنوات 8 00:00:14,927 --> 00:00:16,962 إنه الرئيس (كيركمان) الآن وليس لديك إذن 9 00:00:16,986 --> 00:00:18,297 هل نعلم من المسؤول عن هذا ؟ 10 00:00:18,321 --> 00:00:19,554

Jan 14, 2017 09:46:46 75.43KB Download Translate

1 00:00:01,261 --> 00:00:02,762 (اُدعى (توم كيركمان 2 00:00:02,763 --> 00:00:05,732 الليلة الماضية، أديتُ اليمين الدستوري كرئيس الولايات المتحدة 3 00:00:05,766 --> 00:00:07,767 ..."سابقا في "الناجي المعين 4 00:00:07,801 --> 00:00:09,368 .البارحة، طٌلِب مني أن استقيل 5 00:00:09,403 --> 00:00:12,048 الآن أحاول لم شتات حكومة .الولايات المتحدة برمتها معًا 6 00:00:10,453 --> 00:00:12,048 7 00:00:12,072 --> 00:00:13,940 (هذه هي السيناتورة (كيمبل هوكستراتتين 8 00:00:13,974 --> 00:00:15,942 الناجية المُعينة الآخرى من أحداث الليلة الماضية 9 00:00:15,976 --> 00:00:17,577 .نعرف الذين قاموا بتفجير مبنى الكابيتول 10

Jan 14, 2017 09:46:46 83.16KB Download Translate

1 00:00:00,478 --> 00:00:02,870 "سابقا في "الناجي المُعين 2 00:00:02,880 --> 00:00:05,600 ،كنت جالسا في مقعدي ثم عمّ الظلام على كل شئ 3 00:00:05,610 --> 00:00:07,515 وعضو الكونغرس (ماكليش) في مقعده 4 00:00:07,525 --> 00:00:09,335 التقطت هذه الصورة بعد ذلك بـ6 ثوان 5 00:00:09,345 --> 00:00:11,046 نجا ماكليش - لأنه لم يكن موجودًا - 6 00:00:11,056 --> 00:00:13,212 أيها المحافظ (رويس)، أنا آمرك أن توقف شرطتك 7 00:00:13,222 --> 00:00:16,082 عن مضايقة المجتمع المسلم "في "ديربورن 8 00:00:16,092 --> 00:00:17,650 كنتُ افكر بشأن تعيين مدير مكتبي 9 00:00:17,660 --> 00:00:19,251 (قررتُ إختيار (آرون 10

Jan 14, 2017 09:46:46 76.08KB Download Translate

1 00:00:01,921 --> 00:00:03,989 ... "سابقًا في "الناجي المُعين 2 00:00:03,990 --> 00:00:04,990 لستُ أفهم أين كنتُ أنا؟ 3 00:00:04,991 --> 00:00:06,409 هذا هو سؤالي، يا حضرة العضو 4 00:00:06,410 --> 00:00:08,494 أهناك سبب وراء طرحكِ لكل هذة الأسألة؟ 5 00:00:08,495 --> 00:00:09,615 هل ارتكتبتُ خطئٍ؟ 6 00:00:09,639 --> 00:00:12,598 ،كان من المفترض أن تحصلي منه على تصريح ليس أن تقومي بتحويله إلى مشتبه به 7 00:00:11,297 --> 00:00:12,598 8 00:00:12,599 --> 00:00:13,599 من معي؟ 9 00:00:13,600 --> 00:00:17,169 ،أعثرِ على غرفة 105 (وستفهمين المزيد بشأن (بيتر ماكليش 10

Jan 14, 2017 09:46:46 83.47KB Download Translate

1 00:00:00,515 --> 00:00:02,417 ... "سابقًا في "الناجين المعين 2 00:00:02,442 --> 00:00:05,461 كانت هناك خطة للحرص على نجاة (عضو الكونغرس (بيتر ماكليش 3 00:00:05,465 --> 00:00:06,963 لقد بنوا ملجأ للحماية من القنابل 4 00:00:06,967 --> 00:00:07,797 متحدث بإسم الكونغرس؟ 5 00:00:07,801 --> 00:00:09,365 نعتقد أنك ستكون الخيار الأفضل 6 00:00:09,369 --> 00:00:11,834 يشرفني ذلك، ولكن لا أريد هذا المنصب 7 00:00:11,838 --> 00:00:13,169 ربنا عرضنا عليه الوظيفة الخطأ 8 00:00:13,173 --> 00:00:15,338 ماذا عن نائب الرئيس؟ 9 00:00:15,342 --> 00:00:16,637 ... هل (ليو) يعرف 10 00:00:16,662 --> 00:00:19,141 أن الرئيس قد لا يكون والده؟

Jan 14, 2017 09:46:46 75.53KB Download Translate

1 00:00:03,025 --> 00:00:04,773 ماكليش) رفض منصب متحدث بإسم الكونغرس) 2 00:00:04,858 --> 00:00:06,392 ماذا عن منصب نائب الرئيس؟ 3 00:00:06,392 --> 00:00:07,475 سيشرفني ذلك 4 00:00:07,475 --> 00:00:09,058 ماكليش)؟) كنائب الرئيس؟ 5 00:00:09,058 --> 00:00:10,350 يريدون بدأ تدقيق عنه 6 00:00:10,350 --> 00:00:14,350 (لدي مصدر يدعي أن (ليو كيركمان ليس نجل الرئيس 7 00:00:14,350 --> 00:00:15,641 ماجد نصار) في حوزتنا) 8 00:00:15,641 --> 00:00:17,017 التحقيق الفعال يستغرق وقتا طويلا 9 00:00:17,017 --> 00:00:18,267 معك 24 ساعة 10 00:00:18,267 --> 00:00:20,808

Jan 14, 2017 09:46:46 77.95KB Download Translate

1 00:00:00,218 --> 00:00:02,440 "سابقاً في "الناجي المُعين 2 00:00:02,446 --> 00:00:04,954 هل مات (ماجد نصار) ؟ - يقولون أنه قد تسمم - 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,589 بيتر ماكليش) لديه علاقات أوثق بالهجوم) 4 00:00:06,595 --> 00:00:08,925 أكثر من (نصار) طيلة حياته ، ولدينا دليل علي ذلك 5 00:00:08,931 --> 00:00:10,126 كيركمان) بحاجة إلي معرفة ذلك) 6 00:00:10,132 --> 00:00:11,347 لن نجد أبداً 7 00:00:11,353 --> 00:00:13,063 مرشح أفضل من (ماكليش) لمنصب نائب الرئيس 8 00:00:13,069 --> 00:00:15,165 أرجوك أخبرني أن لديك بعض الأجوبة 9 00:00:15,171 --> 00:00:17,133 نحن ندرس جميع الإحتمالات 10

Jan 14, 2017 09:46:46 75.49KB Download Translate

1 00:00:03,044 --> 00:00:04,879 (إنه الرجل الذي قتل (ماجد نصار 2 00:00:04,962 --> 00:00:07,215 أعتقد أن الناس الذين فعلوا هذا يحاولون إجبار (جيسون) على فعل شيئا 3 00:00:07,298 --> 00:00:08,799 لديك ساعة، بعد هذا 4 00:00:08,883 --> 00:00:11,219 إما ستجد إبنك آمنًا في منزله أو لا 5 00:00:11,302 --> 00:00:13,638 (أنا قتلت (ماجد نصار 6 00:00:13,721 --> 00:00:16,849 نائب مدير مكتب التحقيقات الفيدرالي قتل أكثر الإرهابيين المطلوبين؟ 7 00:00:16,933 --> 00:00:17,892 أخشى ذلك 8 00:00:17,975 --> 00:00:19,226 (ابتهج، يا (بيتر 9 00:00:19,310 --> 00:00:20,353 أنت على وشك أن تصبح الرئيس القادم 10 00:00:20,436 --> 00:00:22,355

Jan 14, 2017 09:46:46 64.78KB Download Translate

1 00:00:01,796 --> 00:00:03,685 ... "سابقًا في "الناجي المُعين 2 00:00:03,687 --> 00:00:06,021 المرشح المفضل لدى أمريكا لمنصب نائب الرئيس 3 00:00:06,023 --> 00:00:08,089 وأكثر المرتزقة المطلوبين لدى وكالة الاستخبارات المركزية 4 00:00:08,091 --> 00:00:08,983 يعرفون بعضهما البعض 5 00:00:08,985 --> 00:00:11,493 (أعمل على خيط قد يثبت إدانة (بيتر ماكليش 6 00:00:11,495 --> 00:00:14,195 (عضوة الكونغرس (هوكستراتين طالبت منذ قليل بعطلة طويلة 7 00:00:14,197 --> 00:00:15,530 (إنها تؤجل جلسة (ماكليش 8 00:00:15,532 --> 00:00:20,802 شخص داخل حكومة الولايات المتحدة سلم المخططات إلى (ماجد نصار) لتفجير مبنى الكابيتول 9 00:00:20,804 --> 00:00:22,270 هناك خائن بيننا