Back to subtitle list

Defying the Storm (Leaning on the Railing / Ping Lan Yi Pian Feng Yun Qi Zu Xun / 凭栏一片风云起) English Subtitles

 Defying the Storm (Leaning on the Railing / Ping Lan Yi Pian Feng Yun Qi Zu Xun / 凭栏一片风云起)
Jun 14, 2022 01:06:10 JinHan_27 English 36

Release Name:

DEFYING THE STORM EPISODE 01 - 37 VIKI
DEFYING THE STORM EP01 - 40 END HUACE CHANNEL

Release Info:

Ep 1-40 end https://youtube.com/playlist?list=PLSIJismKOisEKAfyjDM1ld-YctmwUb0f_ | Ep 1-40 https://www.viki.com/tv/38560c-defying-the-storm 
Download Subtitles
Jun 13, 2022 17:57:24 38.41KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:08,900 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖 @Viki.com 2 00:01:24,180 --> 00:01:29,730 [Defying the Storm] 3 00:01:30,710 --> 00:01:33,280 [Episode 1] 4 00:01:45,940 --> 00:01:49,640 [Zhang Qi, flying instructor of Central Aviation School, Captain of Hanguang Squadron.] 5 00:02:02,280 --> 00:02:05,290 Calling 095, acknowledge. 6 00:02:10,040 --> 00:02:13,380 Calling 095, acknowledge. 7 00:02:19,150 --> 00:02:21,950 Calling 095, acknowledge. 8 00:02:23,090 --> 00:02:27,100 [Ding Huansheng, Deputy Captain of Hanguang Squadron, member of the Chinese Communist Party] 9 00:02:42,790 --> 00:02:45,880 095 calling. 095 calling. 10 00:02:45,880 --> 00:02:49,290 Altitude 800. Speed 300.

Jun 13, 2022 17:57:24 38.17KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:08,100 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖 @Viki.com 2 00:01:24,200 --> 00:01:29,200 [Defying the Storm] 3 00:01:30,900 --> 00:01:33,300 [Episode 2] 4 00:01:42,000 --> 00:01:45,370 [Jin Zhilie, Professor of History Department, School of Chinese Studies, Fuhua University] 5 00:02:13,600 --> 00:02:16,800 [Ling Wenyue, Professor of History Department, School of Chinese Studies, Fuhua University] 6 00:02:22,100 --> 00:02:26,700 There's been trouble going on in the south. My eyelids keep twitching. 7 00:02:26,700 --> 00:02:29,800 Haichen isn't back yet from military training in Lugou Bridge. 8 00:02:29,800 --> 00:02:31,800 I'm always worried something will happen to him. 9 00:02:31,800 --> 00:02:34,600 Haitang is also getting older now. [Kang Lanshan, Professor of Chinese Department, School of Chinese Studies, Fuhua University] 10

Jun 13, 2022 17:57:24 45.78KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:08,970 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖 @Viki.com 2 00:01:24,100 --> 00:01:29,600 [Defying the Storm] 3 00:01:30,780 --> 00:01:33,380 [Episode 3] 4 00:01:39,430 --> 00:01:41,820 - Mum. - Don't move. 5 00:01:41,820 --> 00:01:43,460 What happened to me? 6 00:01:43,460 --> 00:01:45,130 You .... seriously 7 00:01:45,130 --> 00:01:48,470 It's fine that you're usually climbing walls. This time, you actually went on a plane. 8 00:01:48,470 --> 00:01:51,410 And Zhang Qi too ... how did he get you onto the plane? 9 00:01:51,410 --> 00:01:53,750 Fortunately, nothing happened. 10 00:01:53,750 --> 00:01:56,410

Jun 13, 2022 17:57:24 41.02KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖 @Viki.com 2 00:01:24,400 --> 00:01:29,700 [Defying the Storm] 3 00:01:31,000 --> 00:01:33,300 [Episode 4] 4 00:01:37,600 --> 00:01:39,000 Chief, we have a problem. 5 00:01:39,000 --> 00:01:41,600 The 023 shipment was exposed. 6 00:01:41,600 --> 00:01:42,800 What? 7 00:01:42,800 --> 00:01:45,400 After the test flight, Zhang Qi discovered the shipment on 023. 8 00:01:45,400 --> 00:01:48,400 He turned over one of the boxes to the Beiping Aerospace Defense division in Qinghe Airport. 9 00:01:48,400 --> 00:01:50,300 The Aerospace Commission will investigate it. 10 00:01:53,560 --> 00:01:57,240 Smuggling a military aircraft is a capital offense.

Jun 13, 2022 17:57:24 41.7KB Download Translate

1 00:00:00,960 --> 00:00:08,070 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖@Viki.com 2 00:01:24,200 --> 00:01:29,400 [Defying the Storm] 3 00:01:30,800 --> 00:01:33,400 [Episode 5] 4 00:01:33,400 --> 00:01:37,700 [Seek Truth for the World] 5 00:01:44,600 --> 00:01:48,200 Where... Where is the explosion coming from? 6 00:01:48,200 --> 00:01:49,600 The southern area. 7 00:01:49,600 --> 00:01:52,800 Let's not get too anxious. 8 00:01:52,800 --> 00:01:56,600 Secretary General Meng, this decision to relocate the university to the south 9 00:01:56,600 --> 00:02:00,000 is too rash. The government is rushing us to move to the south. 10 00:02:00,000 --> 00:02:02,800 But we have several thousands of students and teachers.

Jun 13, 2022 17:57:24 36.99KB Download Translate

1 00:00:00,940 --> 00:00:08,030 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖 @Viki.com 2 00:01:24,200 --> 00:01:29,700 [Defying the Storm] 3 00:01:31,000 --> 00:01:33,200 [Episode 6] 4 00:01:38,100 --> 00:01:41,400 Deputy Director Lu said to send them to Tongmau Antique Store. The big load will leave from Zhengyang Gate the morning after tomorrow. Hurry and go! 5 00:01:41,400 --> 00:01:42,800 Okay. 6 00:02:14,310 --> 00:02:17,260 Everyone, I'll come right to the point. 7 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 After the meeting today, 8 00:02:20,000 --> 00:02:23,800 the school's evacuation to the south will begin right away. 9 00:02:23,800 --> 00:02:28,000 The location is in Changsha. We'll evacuate in three batches. 10 00:02:28,000 --> 00:02:30,200 The first batch will leave tomorrow.

Jun 13, 2022 17:57:24 40.11KB Download Translate

1 00:00:01,030 --> 00:00:08,960 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖@Viki.com 2 00:01:24,180 --> 00:01:29,690 [Derfying the Storm] 3 00:01:30,760 --> 00:01:33,300 [Episode 11] 4 00:01:35,400 --> 00:01:37,350 Don't move! Don't move! 5 00:01:45,320 --> 00:01:47,440 You have a fever. 6 00:01:47,440 --> 00:01:50,990 - Let's go see-- - Zhang Qi, give me a screwdriver. 7 00:01:50,990 --> 00:01:52,730 Ok, I'll get it. 8 00:02:02,780 --> 00:02:05,480 - Here. - Thanks. 9 00:02:06,560 --> 00:02:08,420 There's still some left, you guys divide it up. 10

Jun 13, 2022 17:57:24 45.51KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:07,020 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖@Viki.com 2 00:01:24,040 --> 00:01:29,720 [Derfying the Storm] 3 00:01:30,410 --> 00:01:33,460 [Episode 12] 4 00:01:36,700 --> 00:01:38,770 Then let's make a bet 5 00:01:38,770 --> 00:01:41,610 Let's see it's your gun or mine that's faster. 6 00:01:41,610 --> 00:01:43,850 Or faster than Agent 031. 7 00:02:03,720 --> 00:02:07,270 Agent 031, your hand is trembling. 8 00:02:08,070 --> 00:02:12,430 Next time just aim directly at Deputy Director Lu's head. 9 00:02:13,230 --> 00:02:16,020 What exactly are you trying to do? 10 00:02:16,020 --> 00:02:18,710 Put away your guns, then immediately leave.

Jun 13, 2022 17:57:24 39.88KB Download Translate

1 00:00:01,080 --> 00:00:09,030 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖@Viki.com 2 00:01:24,200 --> 00:01:29,720 [Derfying the Storm] 3 00:01:30,740 --> 00:01:33,360 [Episode 13] 4 00:01:34,100 --> 00:01:37,120 Minister, we are soldiers, 5 00:01:37,120 --> 00:01:40,490 what we should do is not to retain our strength, nor to escape, 6 00:01:40,490 --> 00:01:43,100 but to follow the motto of Central Aviation School. 7 00:01:43,100 --> 00:01:46,280 Our bodies, planes and bombs 8 00:01:46,280 --> 00:01:49,650 should perish with enemy's fleets and positions. 9 00:01:51,800 --> 00:01:56,020 Zhang Qi, you are too lawless. What time is it now? 10 00:01:56,020 --> 00:01:59,320 You're still talking about national politics in vain,

Jun 13, 2022 17:57:24 34.81KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:07,070 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖@Viki.com 2 00:01:24,140 --> 00:01:29,800 [Derfying the Storm] 3 00:01:30,480 --> 00:01:33,360 [Episode 14] 4 00:01:34,670 --> 00:01:36,120 What about you? 5 00:01:36,120 --> 00:01:38,410 Our aviation school will move there. 6 00:01:38,410 --> 00:01:40,730 Let's meet again when we arrive at Kunming. 7 00:01:40,730 --> 00:01:42,040 Ok, don't worry. 8 00:01:42,040 --> 00:01:45,010 Brother Poshan, when are you all going to Kunming? 9 00:01:45,010 --> 00:01:46,880 We'll be leaving this afternoon. 10 00:01:46,880 --> 00:01:49,730 - Then ... - Then what about Brother Nianqiao?

Jun 13, 2022 17:57:24 36.42KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:08,990 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖@Viki.com 2 00:01:24,110 --> 00:01:29,610 [Derfying the Storm] 3 00:01:30,660 --> 00:01:33,360 [Episode 15] 4 00:01:40,530 --> 00:01:44,380 I can't walk anymore. You should hurry and go. 5 00:01:44,380 --> 00:01:47,490 No, I'll carry you. 6 00:02:07,250 --> 00:02:10,490 No, Second Brother. The pistol doesn't shoot far enough. 7 00:02:10,490 --> 00:02:13,050 How about this, we shoot first. 8 00:02:13,050 --> 00:02:15,770 To let them think we don't have any more bullets and lure them over here. 9 00:02:15,770 --> 00:02:17,240 Okay. 10 00:02:30,280 --> 00:02:31,580 Second Brother, don't move.

Jun 13, 2022 17:57:24 41.68KB Download Translate

1 00:00:02,480 --> 00:00:10,450 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖@Viki.com 2 00:01:23,950 --> 00:01:29,810 [Defying The Storm] 3 00:01:30,590 --> 00:01:33,350 [Epiosode 16] 4 00:01:33,970 --> 00:01:36,180 - Haitang. - Yes? 5 00:01:36,180 --> 00:01:38,180 I have something to give you. 6 00:01:58,020 --> 00:01:59,950 You've made these grass shoes so quickly. 7 00:01:59,950 --> 00:02:04,530 Donglai, think of this pair of starw shoes your reward for listening to the story telling. 8 00:02:04,530 --> 00:02:06,000 Okay? 9 00:02:06,920 --> 00:02:08,350 Okay. 10 00:02:10,440 --> 00:02:12,690

Jun 13, 2022 17:57:24 34.09KB Download Translate

1 00:00:00,980 --> 00:00:09,040 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖@Viki.com 2 00:01:24,090 --> 00:01:29,750 [Defying The Storm] 3 00:01:30,710 --> 00:01:33,230 [Epiosode 17] 4 00:01:34,560 --> 00:01:39,250 We have to figure out a way. We should get him another blanket. 5 00:01:39,250 --> 00:01:44,650 I tried to return the blanket to him. He wouldn't accept it. It's such a cold day and he's still helping us collect firewood. 6 00:01:45,400 --> 00:01:48,770 Let's do this. Students! Come over. 7 00:01:48,770 --> 00:01:50,770 [Respect Our Ancestors] 8 00:01:50,770 --> 00:01:52,950 Let's help Mr. Fu collect firewood together. 9 00:01:52,950 --> 00:01:54,780 Okay! 10 00:01:54,780 --> 00:01:56,210 Let's go.

Jun 13, 2022 17:57:24 41.37KB Download Translate

1 00:00:01,010 --> 00:00:08,990 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖@Viki.com 2 00:01:24,230 --> 00:01:29,740 [Defying The Storm] 3 00:01:30,690 --> 00:01:33,410 [Epiosode 20] 4 00:01:34,420 --> 00:01:36,250 Don't pull the trigger. 5 00:01:37,550 --> 00:01:39,160 Second Brother. 6 00:01:41,760 --> 00:01:44,560 It's so late already and you're still sleeping? 7 00:01:44,560 --> 00:01:46,910 Do I have to feed the food to your mouth? 8 00:01:51,110 --> 00:01:53,480 If you're so spoiled, why did you choose to be a soldier? 9 00:01:53,480 --> 00:01:55,920 I don't know what Haitang likes about you. 10 00:01:59,740 --> 00:02:01,340 It's time to eat.

Jun 13, 2022 17:57:24 44.61KB Download Translate

1 00:00:00,960 --> 00:00:08,910 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖@Viki.com 2 00:01:24,140 --> 00:01:29,610 [Defying the Storm] 3 00:01:30,740 --> 00:01:33,350 [Episode 21] 4 00:01:40,650 --> 00:01:42,710 - Isn't this... - Hey! 5 00:01:42,710 --> 00:01:44,660 Wait a moment. 6 00:01:44,660 --> 00:01:46,570 What are you doing? 7 00:01:50,550 --> 00:01:54,180 I found this in Anyi. I'm now returning it to you. 8 00:01:56,830 --> 00:01:58,710 You can keep it. 9 00:01:58,710 --> 00:02:02,060 This looks quite special too. 10 00:02:02,060 --> 00:02:05,800

Jun 13, 2022 17:57:24 28.03KB Download Translate

1 00:00:00,900 --> 00:00:09,020 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖 @Viki.com 2 00:01:24,400 --> 00:01:30,000 [Defying The Storm] 3 00:01:31,000 --> 00:01:33,600 [Epiosode 23] 4 00:02:32,600 --> 00:02:34,100 Go and die! 5 00:02:43,900 --> 00:02:46,700 Eliminated another one. The enemy is starting to withdraw. 6 00:02:50,200 --> 00:02:52,200 Nianqiao's position was calculated correctly. 7 00:02:52,200 --> 00:02:54,600 Landed right at the back of the first fleet. 8 00:02:54,600 --> 00:02:56,800 Hanguang Squadron 9 00:02:56,800 --> 00:03:00,400 is still that brave Hanguang. 10 00:03:06,400 --> 00:03:08,700 The home base is searching for the Xishan plane.

Jun 13, 2022 17:57:24 37.81KB Download Translate

1 00:00:04,980 --> 00:00:14,960 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖 @Viki.com 2 00:01:24,070 --> 00:01:30,530 [Defying The Storm] 3 00:01:30,530 --> 00:01:33,420 [Episode 26] 4 00:01:39,290 --> 00:01:42,240 In the 17th year of the Republic of China, you used conscription as the excuse 5 00:01:42,240 --> 00:01:46,130 to expand military resources. You made plenty of profit in between. 6 00:01:48,640 --> 00:01:52,190 I'm not a Fuhua student. I cause the trouble today. 7 00:01:52,190 --> 00:01:55,700 If you want to convict someone, convict me. 8 00:01:57,700 --> 00:02:02,300 What is the grievance and hatred between you and me? 9 00:02:02,300 --> 00:02:03,360 Huh? 10 00:02:03,360 --> 00:02:04,880 Why do you make up these false charges?

Jun 13, 2022 17:57:24 46.51KB Download Translate

1 00:00:00,950 --> 00:00:09,030 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖 @Viki.com 2 00:01:24,400 --> 00:01:30,000 [Defying the Storm] 3 00:01:30,900 --> 00:01:33,300 [Episode 27] 4 00:01:37,600 --> 00:01:39,000 Look. 5 00:01:40,600 --> 00:01:44,700 This is the Pegasus. And that is the Alpha, 6 00:01:44,700 --> 00:01:47,500 Beta, and Gamma Pegasi. 7 00:01:55,460 --> 00:01:58,240 Plus the one next to them, the Alpha Andromedae. 8 00:01:59,100 --> 00:02:01,200 Doesn't that look like a diamond? 9 00:02:08,000 --> 00:02:10,800 This token is eternal. 10 00:02:10,800 --> 00:02:13,100 And my vow is eternal, too.

Jun 13, 2022 17:57:24 44.13KB Download Translate

1 00:00:00,950 --> 00:00:08,930 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖 @Viki.com 2 00:01:24,200 --> 00:01:29,640 [Defying the Storm] 3 00:01:30,770 --> 00:01:33,440 [Episode 28] 4 00:01:42,710 --> 00:01:47,320 Father, there aren't many raw materials that can produce hydrogen. Your brilliant idea 5 00:01:47,320 --> 00:01:49,660 of using the aluminum taken from the plane 6 00:01:49,660 --> 00:01:51,860 really saved us! 7 00:01:52,490 --> 00:01:55,350 Your father's not that stupid. 8 00:01:55,350 --> 00:01:59,080 It was easy chemistry. That's not hard for your father. 9 00:01:59,690 --> 00:02:04,530 Father, is this the design drawing for the engine of the plane? 10 00:02:06,540 --> 00:02:08,770 You've learned something, haven't you?

Jun 13, 2022 17:57:24 45.96KB Download Translate

1 00:00:00,990 --> 00:00:08,940 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖 @Viki.com 2 00:01:24,140 --> 00:01:29,680 [Defying the Storm] 3 00:01:30,710 --> 00:01:33,250 [Episode 30] 4 00:01:34,040 --> 00:01:37,180 On that day, after the mission was completed, according to Education Director Tang's order, 5 00:01:37,180 --> 00:01:41,210 you should have returned. Why did you fly up again? 6 00:01:44,200 --> 00:01:47,060 Whose order was it? 7 00:01:50,450 --> 00:01:52,380 You have two different chancees now. 8 00:01:52,380 --> 00:01:56,180 First, Zhang Qi and Zeng Nianqiao die together, 9 00:01:56,180 --> 00:01:58,110 with you as an extra one. 10 00:01:58,110 --> 00:02:01,210 Second, only Zhang Qi dies.

Jun 13, 2022 17:57:24 31.49KB Download Translate

1 00:00:00,970 --> 00:00:09,030 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖 @Viki.com 2 00:01:24,170 --> 00:01:29,540 [Defying the Storm] 3 00:01:30,680 --> 00:01:33,350 [Episode 31] 4 00:01:34,770 --> 00:01:37,380 Director Tang, what is the meaning of this? 5 00:01:37,380 --> 00:01:40,290 Do you have evidence to prove that I blocked it? 6 00:01:40,290 --> 00:01:42,670 I've always strictly followed the air force's instructions. 7 00:01:42,670 --> 00:01:45,790 I will never be lax regarding the 8 00:01:45,790 --> 00:01:52,560 Deputy Director Shao, your account in Hong Kong has a deposit of 3 taels of gold. 9 00:01:53,320 --> 00:01:57,700 Did Deputy Captain Fang give you this money? 10 00:01:59,720 --> 00:02:04,480 Tang Shizhen, you are a mad dog! You would even dare to bite me?

Jun 13, 2022 17:57:24 34.78KB Download Translate

1 00:00:00,980 --> 00:00:09,030 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖 @Viki.com 2 00:01:24,200 --> 00:01:29,660 [Defying the Storm] 3 00:01:30,780 --> 00:01:33,650 [Episode 32] 4 00:01:33,650 --> 00:01:41,680 [From May, 24th year of the Republic to July, 33th year of the Republic] 5 00:01:45,890 --> 00:01:49,560 These are the young soldiers in the battles in Western Yunnan. 6 00:01:49,560 --> 00:01:53,010 Seven thousand lives lost in just the one battle of Jinsong Mountain. 7 00:01:55,660 --> 00:01:58,840 The youngest was only nine years old. 8 00:02:12,510 --> 00:02:15,740 On that forgotten hill, 9 00:02:15,740 --> 00:02:20,890 it's still raining, wind is still blowing, 10 00:02:20,890 --> 00:02:23,090 No one knows that

Jun 13, 2022 17:57:24 36.21KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:08,920 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖 @Viki.com 2 00:01:24,150 --> 00:01:29,660 [Defying the Storm] 3 00:01:30,710 --> 00:01:33,220 [Episode 36] 4 00:01:34,660 --> 00:01:37,200 Call me Dad then. 5 00:01:42,450 --> 00:01:44,010 Dad! 6 00:01:52,260 --> 00:01:54,030 Captain. 7 00:01:55,550 --> 00:01:58,970 How was it? How was it? 8 00:01:58,970 --> 00:02:00,930 Sir, you are amazing. 9 00:02:00,930 --> 00:02:03,610 Even though it's narrow down there. 10 00:02:03,610 --> 00:02:06,210 But it goes directly to the badk of the lab,

Jun 13, 2022 17:57:24 39.1KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,260 --> 00:01:27,060 [Defying the Storm] 3 00:01:30,560 --> 00:01:32,340 [Episode 01] 4 00:01:45,400 --> 00:01:48,820 [Zhang Qi, flying instructor of Central Aviation School, captain of Hanguang Squadron.] 5 00:02:02,000 --> 00:02:04,060 Answer me, 095. 6 00:02:10,020 --> 00:02:12,100 Answer me, 095. 7 00:02:18,870 --> 00:02:20,820 Answer me, 095. 8 00:02:23,120 --> 00:02:26,820 [Ding Huansheng, deputy captain of Hanguang Squadron, a communist.] 9 00:02:42,520 --> 00:02:44,900 Here's 095. 10

Jun 13, 2022 17:57:24 44.07KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,500 --> 00:01:29,200 [Defying the Storm] 3 00:01:31,000 --> 00:01:32,800 [Episode 02] 4 00:01:42,000 --> 00:01:45,500 [Jin Zhilie, Professor of History Department, School of Chinese Studies, Fuhua University] 5 00:02:19,000 --> 00:02:22,240 [Ling Wenyue, Professor of History Department, School of Chinese Studies, Fuhua University] 6 00:02:22,240 --> 00:02:24,080 There's been something going on in the south. 7 00:02:24,400 --> 00:02:25,960 My eyelids keep twitching. 8 00:02:26,510 --> 00:02:27,800 Haichen's not back 9 00:02:27,800 --> 00:02:29,390 from military training in Lugou Bridge yet. 10

Jun 13, 2022 17:57:24 50.89KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,580 --> 00:01:29,500 [Defying the Storm] 3 00:01:30,780 --> 00:01:33,100 [Episode 03] 4 00:01:39,439 --> 00:01:40,120 Mom. 5 00:01:40,359 --> 00:01:40,959 Don't move. 6 00:01:41,799 --> 00:01:42,799 What happened to me? 7 00:01:43,319 --> 00:01:45,040 You are so naughty. 8 00:01:45,159 --> 00:01:46,560 I know you often climb over walls. 9 00:01:46,959 --> 00:01:48,000 Why going up so high in the sky this time? 10 00:01:48,599 --> 00:01:49,519 Zhang Qi is so careless.

Jun 13, 2022 17:57:24 46.87KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,800 --> 00:01:29,280 [Defying the Storm] 3 00:01:31,000 --> 00:01:32,760 [Episode 04] 4 00:01:37,560 --> 00:01:38,920 Sir, something goes wrong. 5 00:01:39,000 --> 00:01:40,519 The shipment of 023 is revealed. 6 00:01:41,719 --> 00:01:42,439 What? 7 00:01:42,799 --> 00:01:45,400 Zhang Qi found the 023 goods after the test flight. 8 00:01:45,480 --> 00:01:46,439 He handed over one of the boxes 9 00:01:46,439 --> 00:01:48,280 to the Peiping Aviation Defense at Qinghe Airport. 10 00:01:48,359 --> 00:01:49,640 The Aviation Commission will investigate it.

Jun 13, 2022 17:57:24 49.16KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,100 --> 00:01:29,260 [Defying the Storm] 3 00:01:30,780 --> 00:01:32,780 [Episode 05] 4 00:01:44,840 --> 00:01:45,400 This... 5 00:01:46,159 --> 00:01:47,719 Where's this bombing? 6 00:01:48,239 --> 00:01:48,879 In the south. 7 00:01:49,519 --> 00:01:51,799 Don't be too alarmed, everyone. 8 00:01:52,879 --> 00:01:53,879 Secretary General Meng, 9 00:01:54,159 --> 00:01:55,920 the decision to move the University south immediately 10 00:01:56,400 --> 00:01:57,000 is too hasty.

Jun 13, 2022 17:57:24 43.54KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:25,880 --> 00:01:29,320 [Defying the Storm] 3 00:01:31,160 --> 00:01:32,840 [Episode 06] 4 00:01:37,804 --> 00:01:39,510 Deputy Director Lu asked you to send it to Tongmao Antique Shop. 5 00:01:39,519 --> 00:01:40,940 There will be goods the day after tomorrow morning at Zhengyangmen. 6 00:01:40,940 --> 00:01:41,439 Go. 7 00:01:41,439 --> 00:01:42,000 Okay. 8 00:02:05,840 --> 00:02:07,440 [Military 4919] 9 00:02:14,240 --> 00:02:15,000 Everyone, 10

Jun 13, 2022 17:57:24 35.58KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,460 --> 00:01:29,500 [Defying the Storm] 3 00:01:30,740 --> 00:01:33,060 [Episode 07] 4 00:02:23,919 --> 00:02:25,710 I've brought the stuff you want. 5 00:02:27,280 --> 00:02:29,960 Mr. Meng is trustworthy. It's good. 6 00:02:43,680 --> 00:02:44,960 I'll put it here, 7 00:02:45,560 --> 00:02:48,400 and you let Mr. Ling go. 8 00:02:49,120 --> 00:02:50,360 You have cars and guns, 9 00:02:50,360 --> 00:02:51,560 so we can't escape. 10 00:02:54,199 --> 00:02:54,639 Well.

Jun 13, 2022 17:57:24 60.87KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,380 --> 00:01:29,060 [Defying the Storm] 3 00:01:31,020 --> 00:01:32,900 [Episode 08] 4 00:01:39,920 --> 00:01:40,640 Good job! 5 00:01:40,799 --> 00:01:41,400 Are you all right? 6 00:01:41,599 --> 00:01:42,359 Captain Zhang. 7 00:01:42,920 --> 00:01:44,040 Just you wait. 8 00:01:44,239 --> 00:01:45,120 This isn't over. 9 00:01:46,480 --> 00:01:47,560 We'll wait! 10 00:01:48,239 --> 00:01:49,480 Always be ready to fight.

Jun 13, 2022 17:57:24 47.59KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:27,200 --> 00:01:29,200 [Defying the Storm] 3 00:01:31,200 --> 00:01:33,200 [Episode 09] 4 00:01:33,200 --> 00:01:35,200 [Haiyu School] 5 00:01:35,200 --> 00:01:37,159 Ms. Meng, Mr. Zhang, bye! 6 00:01:37,280 --> 00:01:38,640 Bye! 7 00:01:39,280 --> 00:01:39,920 Go! 8 00:01:41,280 --> 00:01:42,159 Be careful on your way! 9 00:01:59,200 --> 00:02:00,920 It's me who wanted to establish Haiyu School. 10 00:02:01,239 --> 00:02:02,920 I can't let you bear all the investment.

Jun 13, 2022 17:57:24 41.33KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,971 --> 00:01:29,710 [Defying the Storm] 3 00:01:31,020 --> 00:01:32,914 [Episode 10] 4 00:01:51,790 --> 00:01:53,120 I live just down there. 5 00:01:53,590 --> 00:01:54,510 Just leave me here. 6 00:01:56,400 --> 00:01:59,350 That was quick. 7 00:02:02,870 --> 00:02:05,510 Dry your hair as soon as you get home. 8 00:02:05,870 --> 00:02:07,950 And drink more hot water to keep you warm. 9 00:02:11,630 --> 00:02:14,960 Keep this jacket in case you have a cold. 10 00:02:16,030 --> 00:02:16,710 Okay.

Jun 13, 2022 17:57:24 44.01KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,940 --> 00:01:26,940 [Defying the Storm] 3 00:01:31,660 --> 00:01:33,660 [Episode 11] 4 00:01:35,480 --> 00:01:36,439 Stay there. 5 00:01:38,120 --> 00:01:38,920 Let me see. 6 00:01:45,359 --> 00:01:46,359 You have a fever. 7 00:01:47,519 --> 00:01:48,239 Shall we see... 8 00:01:48,239 --> 00:01:50,439 Zhang Qi, screwdriver. 9 00:01:51,000 --> 00:01:51,719 Coming. 10 00:02:02,879 --> 00:02:03,480 Here you are.

Jun 13, 2022 17:57:24 52.08KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 [Defying the Storm] 3 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 [Episode 12] 4 00:01:36,560 --> 00:01:37,760 Let's make a bet. 5 00:01:38,560 --> 00:01:40,000 Let's see who's faster. 6 00:01:40,480 --> 00:01:41,439 Is it you, or me, 7 00:01:41,560 --> 00:01:42,640 or Agent 031. 8 00:02:03,640 --> 00:02:05,959 Agent 031, don't tremble. 9 00:02:08,000 --> 00:02:08,759 Next shot, 10 00:02:09,240 --> 00:02:11,319 aim at Deputy Director Lu's head.

Jun 13, 2022 17:57:24 44.87KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,500 --> 00:01:29,200 [Defying the Storm] 3 00:01:31,000 --> 00:01:32,800 [Episode 13] 4 00:01:34,000 --> 00:01:34,799 Minister, 5 00:01:35,400 --> 00:01:36,359 we are soldiers, 6 00:01:37,000 --> 00:01:38,610 what we should do is not to retain our strength, 7 00:01:38,719 --> 00:01:39,879 nor to escape, 8 00:01:40,439 --> 00:01:42,439 but to follow the motto of Central Aviation School. 9 00:01:43,040 --> 00:01:44,000 Our bodies, 10 00:01:44,439 --> 00:01:45,840 planes and bombs

Jun 13, 2022 17:57:24 37KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:25,940 --> 00:01:27,940 [Defying the Storm] 3 00:01:31,300 --> 00:01:33,180 [Episode 14] 4 00:01:34,599 --> 00:01:35,519 What about you? 5 00:01:35,959 --> 00:01:37,280 I'll go along with the aviation school. 6 00:01:38,359 --> 00:01:39,959 I'll see you in Kunming. 7 00:01:40,519 --> 00:01:41,280 Don't worry. 8 00:01:41,799 --> 00:01:42,640 Poshan, 9 00:01:42,920 --> 00:01:44,159 when are you leaving for Kunming? 10 00:01:44,959 --> 00:01:45,959 In this afternoon.

Jun 13, 2022 17:57:24 38.16KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,380 --> 00:01:28,900 [Defying the Storm] 3 00:01:31,040 --> 00:01:32,580 [Episode 15] 4 00:01:36,200 --> 00:01:38,780 Oh, no. 5 00:01:40,360 --> 00:01:41,460 I can't walk. 6 00:01:42,760 --> 00:01:43,620 Leave now. 7 00:01:44,480 --> 00:01:46,260 No, I'll carry you back. 8 00:02:07,100 --> 00:02:08,280 Oh, no. 9 00:02:08,600 --> 00:02:10,020 The range of the pistol isn't enough. 10 00:02:10,560 --> 00:02:14,100 Let's lure them to come instead of shooting them

Jun 13, 2022 17:57:24 46.17KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,970 --> 00:01:29,710 [Defying the Storm] 3 00:01:31,020 --> 00:01:32,910 [Episode 16] 4 00:01:33,760 --> 00:01:34,480 Haitang, 5 00:01:35,920 --> 00:01:37,120 I have something for you. 6 00:01:57,840 --> 00:01:59,400 You are quick at making sandals. 7 00:01:59,760 --> 00:02:00,480 Donglai, 8 00:02:00,760 --> 00:02:01,920 this pair of scandals 9 00:02:02,079 --> 00:02:03,959 counts as the tip for storytelling. 10 00:02:04,319 --> 00:02:05,040 OK?

Jun 13, 2022 17:57:24 37.87KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,970 --> 00:01:29,710 [Defying the Storm] 3 00:01:31,020 --> 00:01:32,910 [Episode 17] 4 00:01:34,680 --> 00:01:38,280 We should find a way to get him a quilt. 5 00:01:38,857 --> 00:01:40,800 I gave him back his quilt, but he didn't want it. 6 00:01:40,950 --> 00:01:44,000 He's still out looking for firewood for us on such a cold day. 7 00:01:45,028 --> 00:01:48,057 Everyone, come on. 8 00:01:50,840 --> 00:01:52,840 Let's go to get some firewood for Mr. Fu. 9 00:01:52,840 --> 00:01:54,599 - Okay? - Yes. 10

Jun 13, 2022 17:57:24 44.31KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,700 --> 00:01:29,300 [Defying the Storm] 3 00:01:30,880 --> 00:01:32,880 [Episode 18] 4 00:01:40,040 --> 00:01:41,200 Don't rush, take your time. 5 00:01:47,280 --> 00:01:48,510 Slow down, don't speed up. 6 00:01:49,159 --> 00:01:51,590 Captain, come on, take a break, come on. 7 00:01:58,280 --> 00:02:00,120 You've been injured for three months, 8 00:02:00,280 --> 00:02:01,200 and you're not recovered. 9 00:02:01,280 --> 00:02:02,040 Don't be in a hurry. 10 00:02:03,439 --> 00:02:07,150 If I don't practice, I'm afraid my legs will atrophy.

Jun 13, 2022 17:57:24 46.28KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:26,160 --> 00:01:29,000 [Defying the Storm] 3 00:01:31,000 --> 00:01:32,640 [Episode 19] 4 00:01:35,400 --> 00:01:37,120 It seems I made a mistake. 5 00:01:38,280 --> 00:01:39,760 What's this all about? 6 00:01:40,159 --> 00:01:41,359 There are three "Nian Zhong". 7 00:01:42,000 --> 00:01:42,959 What's the difference? 8 00:01:44,280 --> 00:01:45,000 Dairong. 9 00:01:45,000 --> 00:01:46,719 This Zhong means "middle", 10 00:01:46,719 --> 00:01:47,560 as well as the "Zhong" in China,

Jun 13, 2022 17:57:24 48.53KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,420 --> 00:01:29,260 [Defying the Storm] 3 00:01:30,700 --> 00:01:32,700 [Episode 20] 4 00:01:34,480 --> 00:01:35,239 Don't shoot. 5 00:01:37,560 --> 00:01:38,239 Ding. 6 00:01:41,799 --> 00:01:42,480 It's been late, 7 00:01:42,480 --> 00:01:43,200 and you're still sleeping. 8 00:01:44,599 --> 00:01:46,000 Do you need to be fed? 9 00:01:51,040 --> 00:01:52,040 How vulnerable you are! 10 00:01:52,040 --> 00:01:52,879 And you're a soldier.

Jun 13, 2022 17:57:24 52.24KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 [Defying the Storm] 3 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 [Episode 21] 4 00:01:40,680 --> 00:01:41,719 Is that... 5 00:01:42,719 --> 00:01:43,439 Hold on! 6 00:01:44,680 --> 00:01:45,480 What's wrong? 7 00:01:50,480 --> 00:01:52,159 I picked it up in Anyi. 8 00:01:52,400 --> 00:01:53,040 It belongs to you. 9 00:01:56,799 --> 00:01:57,680 Just keep it. 10 00:01:58,680 --> 00:02:00,959 It looks good that way.

Jun 13, 2022 17:57:24 43.99KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:26,220 --> 00:01:29,240 [Defying the Storm] 3 00:01:31,060 --> 00:01:33,060 [Episode 22] 4 00:01:34,510 --> 00:01:36,560 I remember that Aunt Meng said she had asked someone 5 00:01:36,560 --> 00:01:37,840 to tell you fortune, didn't she? 6 00:01:37,950 --> 00:01:39,230 It's said that there will be 7 00:01:39,230 --> 00:01:41,000 a begonia flower on the body of your future husband. 8 00:01:41,000 --> 00:01:41,760 Do you remember? 9 00:01:42,590 --> 00:01:44,950 Is there any begonia flowers on Zhang Qi? 10 00:01:45,510 --> 00:01:46,400 Yes!

Jun 13, 2022 17:57:24 32.21KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:25,220 --> 00:01:28,900 [Defying the Storm] 3 00:01:30,900 --> 00:01:33,180 [Episode 23] 4 00:02:32,400 --> 00:02:33,360 Go to hell! 5 00:02:43,800 --> 00:02:44,719 Another one was shot down! 6 00:02:44,960 --> 00:02:45,879 The enemy starts to evacuate. 7 00:02:50,159 --> 00:02:51,400 Nianqiao calculated the position accurately. 8 00:02:52,240 --> 00:02:53,680 He's right behind the first fleet. 9 00:02:54,360 --> 00:02:59,280 Hanguang Squadron is as formidable as ever. 10 00:03:06,400 --> 00:03:07,840 Searching for Xishan.

Jun 13, 2022 17:57:24 48.07KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:27,200 --> 00:01:29,200 [Defying the Storm] 3 00:01:31,200 --> 00:01:33,200 [Episode 24] 4 00:01:39,560 --> 00:01:40,439 Zhang Qi. 5 00:01:42,560 --> 00:01:44,280 You look preoccupied. 6 00:01:44,760 --> 00:01:45,959 Anything wrong? 7 00:01:50,560 --> 00:01:51,319 Mr. Meng. 8 00:01:52,680 --> 00:01:53,319 Mrs. Meng. 9 00:01:55,079 --> 00:01:57,280 Haitang and I broke off our engagement 10 00:01:58,120 --> 00:01:59,439 but still fell in love with each other.

Jun 13, 2022 17:57:24 40.22KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,970 --> 00:01:29,710 [Defying the Storm] 3 00:01:31,020 --> 00:01:32,910 [Episode 25] 4 00:01:49,430 --> 00:01:51,920 Zhang Qi, eat with us later. 5 00:01:51,920 --> 00:01:53,028 No need, auntie. 6 00:01:53,028 --> 00:01:55,028 I have to go see my mom in a little while. 7 00:01:55,310 --> 00:01:56,457 Go ahead. 8 00:01:56,480 --> 00:01:57,885 Don't tire yourself out. 9 00:01:57,940 --> 00:01:59,828 Haitang's father will do it later. 10 00:02:10,630 --> 00:02:12,800 Mom, should I put these chestnuts in the pot?

Jun 13, 2022 17:57:24 43.51KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,350 --> 00:01:30,350 [Defying the Storm] 3 00:01:30,350 --> 00:01:33,350 [Episode 26] 4 00:01:39,359 --> 00:01:40,439 In 1928, 5 00:01:40,680 --> 00:01:41,879 you increased the military cost 6 00:01:42,159 --> 00:01:43,239 due to conscription. 7 00:01:43,680 --> 00:01:45,079 You took a lot benefits from that. 8 00:01:48,599 --> 00:01:49,599 I'm not a student of Fuhua University. 9 00:01:50,159 --> 00:01:51,760 Today I should take the blame. 10 00:01:52,159 --> 00:01:53,000 If you want to punish,

Jun 13, 2022 17:57:24 52.29KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,500 --> 00:01:29,200 [Defying the Storm] 3 00:01:31,000 --> 00:01:32,800 [Episode 27] 4 00:01:35,719 --> 00:01:36,400 There is one. 5 00:01:37,519 --> 00:01:42,280 Look, this is Pegasus. 6 00:01:43,120 --> 00:01:46,680 This is its Alpha, Beta, Gamma, 7 00:01:55,519 --> 00:01:57,359 With the Alpha of Andromeda next to it, 8 00:01:59,120 --> 00:02:00,239 do they look like a diamond? 9 00:02:07,959 --> 00:02:09,319 This token is eternal, 10 00:02:10,719 --> 00:02:11,960 and the vow is eternal.

Jun 13, 2022 17:57:24 43.11KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,740 --> 00:01:28,220 [Defying the Storm] 3 00:01:30,640 --> 00:01:32,420 [Episode 28] 4 00:01:42,460 --> 00:01:43,700 Father. 5 00:01:43,860 --> 00:01:46,100 Materials for hydrogen production are too limited. 6 00:01:46,159 --> 00:01:49,180 Fortunately, you told us to get aluminum from planes. 7 00:01:49,600 --> 00:01:50,820 You help us a lot. 8 00:01:52,480 --> 00:01:54,460 Your father is not a fool. 9 00:01:55,359 --> 00:01:58,260 Such easy chemical principles can't baffle me. 10 00:01:59,760 --> 00:02:03,420 Is it the plan of the engine?

Jun 13, 2022 17:57:24 46.54KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,500 --> 00:01:29,200 [Defying the Storm] 3 00:01:31,000 --> 00:01:32,800 [Episode 29] 4 00:02:06,120 --> 00:02:06,920 Sit down. 5 00:02:12,080 --> 00:02:14,759 There are only seven of you 6 00:02:15,400 --> 00:02:18,080 left in our aerodynamics class. 7 00:02:18,919 --> 00:02:21,000 If you're not going to die, 8 00:02:21,560 --> 00:02:23,000 then study hard. 9 00:02:23,639 --> 00:02:25,319 In the future, 10 00:02:26,520 --> 00:02:28,759 our country needs science.

Jun 13, 2022 17:57:24 51.63KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,260 --> 00:01:29,500 [Defying the Storm] 3 00:01:30,700 --> 00:01:32,700 [Episode 30] 4 00:01:34,000 --> 00:01:35,079 After finishing your task at that day, 5 00:01:35,439 --> 00:01:36,879 according to Minister Tang's order, 6 00:01:37,079 --> 00:01:38,319 you should have returned immediately. 7 00:01:38,359 --> 00:01:40,120 Why did you take off again? 8 00:01:44,200 --> 00:01:46,000 And who gave the order? 9 00:01:50,400 --> 00:01:51,959 You have two choices now. 10 00:01:52,359 --> 00:01:53,000 One is,

Jun 13, 2022 17:57:24 36.45KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,540 --> 00:01:29,020 [Defying the Storm] 3 00:01:30,740 --> 00:01:32,900 [Episode 31] 4 00:01:34,879 --> 00:01:35,560 Minister Tang, 5 00:01:36,120 --> 00:01:37,040 what does it mean? 6 00:01:37,319 --> 00:01:38,519 Do you have any evidence 7 00:01:38,519 --> 00:01:39,640 to prove that I stopped them? 8 00:01:40,400 --> 00:01:42,560 I've always been extremely disciplined. 9 00:01:42,719 --> 00:01:43,760 And I'll get to the bottom 10 00:01:44,040 --> 00:01:45,120 of the smuggling case!

Jun 13, 2022 17:57:24 38.86KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,600 --> 00:01:29,500 [Defying the Storm] 3 00:01:31,000 --> 00:01:32,880 [Episode 32] 4 00:01:34,480 --> 00:01:41,600 [May 1935 to July 1944] 5 00:01:45,840 --> 00:01:47,480 They were the young soldiers from Anti-Japanese War in West Yunnan. 6 00:01:49,519 --> 00:01:51,920 Seven thousand people died in the battle of Mount Song. 7 00:01:55,760 --> 00:01:57,799 The youngest was only nine years old. 8 00:02:12,520 --> 00:02:15,080 On that hillside that has been forgotten, 9 00:02:15,800 --> 00:02:19,190 it was still raining, with a gentle breeze. 10 00:02:20,840 --> 00:02:22,080

Jun 13, 2022 17:57:24 49.13KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,500 --> 00:01:29,200 [Defying the Storm] 3 00:01:31,000 --> 00:01:32,800 [Episode 33] 4 00:01:33,680 --> 00:01:34,760 I'm going to see 5 00:01:35,000 --> 00:01:36,359 how this mono-alkyl ester biodiesel 6 00:01:36,359 --> 00:01:39,959 will work in warplanes. 7 00:01:41,280 --> 00:01:43,079 Father, that would be great. 8 00:01:46,799 --> 00:01:48,400 What are you doing here? 9 00:01:50,079 --> 00:01:52,000 They're here because of you. 10 00:01:52,560 --> 00:01:53,239 Me?

Jun 13, 2022 17:57:24 50.29KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 [Defying the Storm] 3 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 [Episode 34] 4 00:02:05,079 --> 00:02:06,120 What a surprise! 5 00:02:06,439 --> 00:02:07,760 Lieutenant Meng works here 6 00:02:07,920 --> 00:02:09,439 as an instructor of the Youth Army. 7 00:02:10,240 --> 00:02:11,000 Manager Xu, 8 00:02:11,319 --> 00:02:13,599 why didn't you tell me about this before I arrive? 9 00:02:13,639 --> 00:02:14,400 I should have brought Meng 10 00:02:14,400 --> 00:02:15,680 some gifts if I had known it.

Jun 13, 2022 17:57:24 44.11KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,980 --> 00:01:29,380 [Defying the Storm] 3 00:01:30,900 --> 00:01:32,900 [Episode 35] 4 00:01:33,920 --> 00:01:35,159 Using the excuse that Mr. Ling and Haitang will 5 00:01:35,159 --> 00:01:36,760 hand over oracle bone inscriptions of Wuding, 6 00:01:37,359 --> 00:01:38,599 we could cheat Okayama here. 7 00:01:39,719 --> 00:01:40,879 If things go well, 8 00:01:41,159 --> 00:01:44,239 Okayama will be here in two days with Mr. Meng. 9 00:01:45,000 --> 00:01:46,159 By then, Nianqiao and I 10 00:01:46,439 --> 00:01:49,200 should have made explosives and fuel.

Jun 13, 2022 17:57:24 36.25KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,970 --> 00:01:29,710 [Defying the Storm] 3 00:01:31,020 --> 00:01:32,910 [Episode 36] 4 00:01:34,457 --> 00:01:36,571 Well, call me dad. 5 00:01:42,430 --> 00:01:43,428 Dad. 6 00:01:52,200 --> 00:01:52,879 Captain. 7 00:01:55,560 --> 00:01:57,680 Well, what do you think? 8 00:01:58,914 --> 00:02:00,342 Sir, you're amazing. 9 00:02:00,950 --> 00:02:02,628 It's a bit narrow down there, 10 00:02:03,599 --> 00:02:05,719 but it leads right to the back of the lab.

Jun 13, 2022 17:57:24 44.15KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:25,680 --> 00:01:29,280 [Defying the Storm] 3 00:01:30,880 --> 00:01:32,720 [Episode 37] 4 00:01:57,719 --> 00:01:58,480 Mr. Meng. 5 00:01:59,159 --> 00:01:59,879 Mr. Meng. 6 00:01:59,959 --> 00:02:00,879 Are you okay? 7 00:02:00,879 --> 00:02:01,640 Miss Bai. 8 00:02:01,959 --> 00:02:03,799 Miss Bai, Haitang is still with those Japanese. 9 00:02:03,799 --> 00:02:04,599 Don't worry. 10 00:02:04,760 --> 00:02:05,920 This is a part of our plan.

Jun 13, 2022 17:57:24 34.22KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:25,100 --> 00:01:29,080 [Defying the Storm] 3 00:01:31,100 --> 00:01:33,100 [Episode 38] 4 00:01:45,719 --> 00:01:46,480 Captain? 5 00:01:46,760 --> 00:01:47,599 It's Captain Zhang! 6 00:01:48,200 --> 00:01:48,760 Captain. 7 00:01:50,959 --> 00:01:52,040 You know what I meant. 8 00:01:52,640 --> 00:01:53,480 Stop dropping bombs. 9 00:01:55,760 --> 00:01:56,599 What did Captain say? 10 00:01:59,079 --> 00:01:59,680 I hear nothing.

Jun 13, 2022 17:57:24 48.06KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 [Defying the Storm] 3 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 [Episode 39] 4 00:01:33,560 --> 00:01:35,200 Your mom and I spent a long time 5 00:01:35,239 --> 00:01:36,519 preparing your dowry. 6 00:01:36,799 --> 00:01:38,280 Then the war broke out. 7 00:01:38,760 --> 00:01:41,280 Everything we have is right in front of you. 8 00:01:44,280 --> 00:01:46,239 Father, I don't need dowry. 9 00:01:47,680 --> 00:01:50,079 Although we're living a poor life, 10 00:01:50,200 --> 00:01:53,159 we pursue a spiritual existence.

Jun 13, 2022 17:57:24 30.03KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,780 --> 00:01:28,010 [Defying the Storm] 3 00:01:30,500 --> 00:01:32,510 [Episode 40] 4 00:01:33,640 --> 00:01:34,580 The bride and bridegroom, 5 00:01:35,100 --> 00:01:36,990 please come up on stage to exchange your rings. 6 00:01:37,480 --> 00:01:39,030 Good! 7 00:01:57,159 --> 00:02:00,990 At three o'clock p.m., on 29th June 1937, 8 00:02:01,200 --> 00:02:02,940 I was under a cherry-apple tree at Yunju Alley. 9 00:02:06,220 --> 00:02:07,410 Excuse me! 10 00:02:13,400 --> 00:02:14,950 It's my first time meeting you.

Jun 13, 2022 17:57:24 31.19KB Download Translate

1 00:00:00,950 --> 00:00:09,010 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖@Viki.com 2 00:01:24,180 --> 00:01:29,640 [Derfying the Storm] 3 00:01:30,750 --> 00:01:33,380 [Episode 7] 4 00:02:23,840 --> 00:02:26,510 I've brought what you requested. 5 00:02:27,100 --> 00:02:30,810 Mr Meng, you're not bad. You're reliable. 6 00:02:43,670 --> 00:02:45,500 I'll put the item here. 7 00:02:45,500 --> 00:02:49,090 Please release Mr Ling. 8 00:02:49,090 --> 00:02:52,560 You have cars and guns. We won't be able to run away. 9 00:02:54,170 --> 00:02:58,080 How about this? We'll retreat 50 steps. 10 00:02:58,080 --> 00:03:01,200 You can grab the item yourself.

Jun 13, 2022 17:57:24 49.34KB Download Translate

1 00:00:00,980 --> 00:00:10,440 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖@Viki.com 2 00:01:23,970 --> 00:01:29,730 [Derfying the Storm] 3 00:01:30,670 --> 00:01:33,320 [Episode 8] 4 00:01:40,000 --> 00:01:41,710 Awesome! 5 00:01:41,710 --> 00:01:44,270 Captain Zhang, you just wait! 6 00:01:44,270 --> 00:01:46,460 We aren't done yet. 7 00:01:46,460 --> 00:01:48,330 Anytime. 8 00:01:48,330 --> 00:01:50,740 If you want to fight, I'll fight. This is Hanguang's motto! 9 00:01:50,740 --> 00:01:52,800 Seniors, sorry! 10 00:01:52,800 --> 00:01:55,810 - Sorry!

Jun 13, 2022 17:57:24 42.34KB Download Translate

1 00:00:01,100 --> 00:00:09,000 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖@Viki.com 2 00:01:24,400 --> 00:01:30,000 [Derfying the Storm] 3 00:01:30,900 --> 00:01:33,300 [Episode 9] 4 00:01:35,400 --> 00:01:38,200 - Good bye! - Good bye! 5 00:01:38,200 --> 00:01:39,600 Go on. 6 00:01:39,600 --> 00:01:41,400 [Haiyu School] 7 00:01:41,400 --> 00:01:43,400 - Be careful on the way. - Bye! 8 00:01:59,400 --> 00:02:01,400 This Haiyu School was my idea. 9 00:02:01,400 --> 00:02:04,500 How can I let you put up all the money? 10

Jun 13, 2022 17:57:24 39.56KB Download Translate

1 00:00:00,230 --> 00:00:09,330 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖@Viki.com 2 00:01:24,040 --> 00:01:30,630 [Derfying the Storm] 3 00:01:30,630 --> 00:01:33,340 [Episode 10] 4 00:01:51,800 --> 00:01:55,620 My home is up ahead. You can stop here. 5 00:01:56,480 --> 00:02:00,280 So your home is... close to reach. 6 00:02:03,030 --> 00:02:06,000 When you go back, hurry and wipe your hair dry. 7 00:02:06,000 --> 00:02:09,100 Drink more hot water to get rid of the chill. 8 00:02:11,860 --> 00:02:16,270 You can wear this jack to avoid getting a cold. 9 00:02:16,270 --> 00:02:18,270 Okay. 10 00:02:18,270 --> 00:02:22,900 No. If my dad sees it, he'll get upset.

Jun 13, 2022 17:57:24 41.72KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:08,900 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖@Viki.com 2 00:01:24,400 --> 00:01:29,500 [Defying The Storm] 3 00:01:30,800 --> 00:01:33,400 [Epiosode 18] 4 00:01:40,170 --> 00:01:42,150 Don't rush. Take it slowly. 5 00:01:47,300 --> 00:01:49,200 Go slower. Don't try to speed up. 6 00:01:49,200 --> 00:01:52,200 Here, rest up. 7 00:01:58,200 --> 00:02:00,400 It's been 3 months since you were injured. 8 00:02:00,400 --> 00:02:03,500 You haven't fully recovered yet. Don't be anxious. 9 00:02:03,500 --> 00:02:08,200 If I don't exercise, I'm afraid that my leg muscles will atrophy. 10 00:02:08,200 --> 00:02:10,400 I wouldn't even be able to climb up the plane.

Jun 13, 2022 17:57:24 42.02KB Download Translate

1 00:00:01,190 --> 00:00:10,090 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖@Viki.com 2 00:01:24,010 --> 00:01:30,720 [Epiosode 19] 3 00:01:30,720 --> 00:01:33,410 [Epiosode 19] 4 00:01:35,430 --> 00:01:38,270 It seems like I have miscalculated. 5 00:01:38,270 --> 00:01:42,090 Why there are three "Nian Zhong"? 6 00:01:42,090 --> 00:01:44,350 What's the difference? 7 00:01:44,350 --> 00:01:46,760 Dairong, this Zhong means "middle", 8 00:01:46,760 --> 00:01:50,090 the Zhong for China, not the Zhong for termination. 9 00:01:50,920 --> 00:01:55,530 Do you know that? 10 00:01:55,530 --> 00:01:59,170 as Zheng Yue (Origination Month).

Jun 13, 2022 17:57:24 39.8KB Download Translate

1 00:00:01,030 --> 00:00:08,010 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖@Viki.com 2 00:01:24,400 --> 00:01:29,800 [Defying The Storm] 3 00:01:30,800 --> 00:01:33,500 [Epiosode 22] 4 00:01:34,600 --> 00:01:38,000 I remember Auntie Meng went to a fortune-telling master 5 00:01:38,000 --> 00:01:42,600 who said your future husband carried a begonia flower on him. Do you remember? 6 00:01:42,600 --> 00:01:45,400 Does Brother Zhang Qi carry a begonia flower? 7 00:01:45,400 --> 00:01:46,800 He really does. 8 00:01:46,800 --> 00:01:48,600 The first time I met him, 9 00:01:48,600 --> 00:01:51,800 I saw a begonia flower petal had fallen on the back of his ear. 10 00:01:51,800 --> 00:01:55,300 When I got close to take a look, it was actually a birthmark.

Jun 13, 2022 17:57:24 46.12KB Download Translate

1 00:00:00,970 --> 00:00:09,900 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖 @Viki.com 2 00:01:24,120 --> 00:01:29,760 [Defying The Storm] 3 00:01:30,830 --> 00:01:33,300 [Episode 24] 4 00:01:39,670 --> 00:01:41,450 My dear nephew. 5 00:01:42,580 --> 00:01:47,010 You look like there's something going on in your mind. Is there any trouble? 6 00:01:50,610 --> 00:01:55,130 Uncle. Aunt. 7 00:01:55,130 --> 00:01:58,190 Previously, my engagement with Haitang was canceled. 8 00:01:58,190 --> 00:02:00,560 But we still ended up being together. 9 00:02:01,650 --> 00:02:05,020 Thanks to Uncle and Aunt. You don't mind me being sick. 10 00:02:05,020 --> 00:02:07,790 And you never said anything in objection.

Jun 13, 2022 17:57:24 40.01KB Download Translate

1 00:00:00,990 --> 00:00:09,060 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖 @Viki.com 2 00:01:24,180 --> 00:01:29,630 [Defying The Storm] 3 00:01:30,760 --> 00:01:33,390 [Epiosode 25] 4 00:01:49,600 --> 00:01:52,070 Zhang Qi, later eat in the house. 5 00:01:52,070 --> 00:01:55,550 No need, Auntie. I need to go to my mum's house to take a look later. 6 00:01:55,550 --> 00:01:57,940 Then go. Don't tire yourself. 7 00:01:57,940 --> 00:02:00,800 It's okay to let Haitang's dad do it later. 8 00:02:10,930 --> 00:02:13,510 Mum, put these in the wok? 9 00:02:13,510 --> 00:02:16,170 Don't rush. Let the bones cook a little longer. 10 00:02:16,170 --> 00:02:19,760 If you put in now, it will be spoilt later, then it can't be eaten anymore.

Jun 13, 2022 17:57:24 39.76KB Download Translate

1 00:00:01,930 --> 00:00:12,940 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖 @Viki.com 2 00:01:23,900 --> 00:01:30,190 [Defying the Storm] 3 00:01:30,190 --> 00:01:33,300 [Episode 29] 4 00:02:06,300 --> 00:02:07,950 Have a seat. 5 00:02:07,950 --> 00:02:12,140 [Tsiokovsky's rocket equation] (Konstantin Tsiolkovsky, one of the founding fathers of modern rocketry and astronautics) 6 00:02:12,140 --> 00:02:15,450 Our aerodynamics class 7 00:02:15,450 --> 00:02:19,050 has now just seven of you left. 8 00:02:19,050 --> 00:02:23,760 If you aren't going to meet death, you have to study hard. 9 00:02:23,760 --> 00:02:26,640 In the future our country 10 00:02:26,640 --> 00:02:29,960

Jun 13, 2022 17:57:24 44.2KB Download Translate

1 00:00:03,850 --> 00:00:13,040 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖 @Viki.com 2 00:01:24,030 --> 00:01:29,710 [Defying the Storm] 3 00:01:30,680 --> 00:01:33,550 [Episode 33] 4 00:01:33,550 --> 00:01:37,280 I'm going to see how this mono-alkyl ester biodiesel 5 00:01:37,280 --> 00:01:40,840 works when it's used in a fighter plane. 6 00:01:40,840 --> 00:01:42,240 Father. 7 00:01:42,240 --> 00:01:44,130 That would be great. 8 00:01:46,790 --> 00:01:49,240 What are you guys doing here? 9 00:01:49,980 --> 00:01:52,490 They came here because of you! 10 00:01:52,490 --> 00:01:55,540 Me? Why?

Jun 13, 2022 17:57:24 43.4KB Download Translate

1 00:00:01,100 --> 00:00:10,000 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖 @Viki.com 2 00:01:24,400 --> 00:01:30,000 [Defying the Storm] 3 00:01:30,800 --> 00:01:33,600 [Episode 34] 4 00:01:46,800 --> 00:01:50,200 [Map of Northern Burma and Wester Yunnan] 5 00:02:05,300 --> 00:02:10,300 I didn't expect Lietenant Meng has become an insructor in the Youth Army. 6 00:02:10,300 --> 00:02:13,800 Section-Chief Xu, why didn't you report it to me before I came. 7 00:02:13,800 --> 00:02:16,400 I should have brought some gifts to Little Meng. 8 00:02:16,400 --> 00:02:20,100 Yes, I only found out after I came to Xiangping. 9 00:02:20,900 --> 00:02:24,600 Hanguang Squadron is disbanded. Even though I can't go to the front line again, 10 00:02:24,600 --> 00:02:28,400 it's good that I can train the soldiers who are going to the front line.

Jun 13, 2022 17:57:24 39.14KB Download Translate

1 00:00:01,510 --> 00:00:09,950 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖 @Viki.com 2 00:01:24,130 --> 00:01:29,900 [Defying the Storm] 3 00:01:30,630 --> 00:01:33,440 [Episode 35] 4 00:01:34,040 --> 00:01:37,460 We'll say that Haitang and Mr. Ling is going to give them the Wu Ding oracle bone. 5 00:01:37,460 --> 00:01:39,780 And entice Okayama to come here. 6 00:01:39,780 --> 00:01:42,450 If the plan works, in two days, 7 00:01:42,450 --> 00:01:45,090 Okayama will bring Mr. Meng here. 8 00:01:45,090 --> 00:01:50,290 By then, Nianqiao and I would have finished making the bomb and the fuels. 9 00:01:50,760 --> 00:01:54,340 Haitang will be meeting with them. Zhenzhu will be aiding her by the side. 10 00:01:54,340 --> 00:01:58,820 Mr. Ling and Mr. Zeng will be hiding...

Jun 13, 2022 17:57:24 17.51KB Download Translate

1 00:00:01,100 --> 00:00:08,900 Timing and Subtitles brought to you by ​🥼​​ Intellectual Challenge Team🪖 @Viki.com 2 00:01:24,400 --> 00:01:29,800 [Defying the Storm] 3 00:01:30,800 --> 00:01:33,300 [Episode 37] 4 00:01:57,700 --> 00:01:59,000 Mr. Meng! 5 00:01:59,000 --> 00:02:00,800 Mr. Meng! Are you alright? 6 00:02:00,800 --> 00:02:02,000 Miss Bai! 7 00:02:02,000 --> 00:02:03,800 Miss Bai! Haitang is still with the Japanese! 8 00:02:03,800 --> 00:02:07,600 Don't worry. It's all part of our plan. Please go to somewhere safe now. 9 00:02:07,600 --> 00:02:09,800 Gao Lin, take Mr. Meng to the saltpeter cave. 10 00:02:09,800 --> 00:02:11,800 Protect Mr. Meng well.