Back to subtitle list

Definitely Not Today (今天不是最后一天定 , No Park For Young Men , Jin Tian Bu Shi Zuì Hou Yi Tian Ding , Gong Yuan Mei You Nian Qing Ren , 公园没有年轻人 , Today is not the last day) Arabic Subtitles

 Definitely Not Today (今天不是最后一天定 , No Park For Young Men , Jin Tian Bu Shi Zuì Hou Yi Tian Ding , Gong Yuan Mei You Nian Qing Ren , 公园没有年轻人 , Today is not the last day)
Oct 19, 2021 09:12:39 D.LUFFY Arabic 65

Release Name:

Definitely.Not.Today.2021.E01.1080p.50fps.WEB-DL.H265.AAC-PTerWEB
Definitely.Not.Today.2021.E02.1080p.50fps.WEB-DL.H265.AAC-PTerWEB
Definitely.Not.Today.2021.E03.1080p.50fps.WEB-DL.H265.AAC-PTerWEB
Definitely.Not.Today.2021.E04.1080p.50fps.WEB-DL.H265.AAC-PTerWEB

Release Info:

◙ [V-I-K-I] § التَرجمة مُستخرجة مِن ◙ ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
Oct 19, 2021 02:02:52 26.1KB Download Translate

1 00:00:01,500 --> 00:00:08,810 التوقيت والترجمـة مقـدمةٌ لكم مـن فـريـق قُـرب الـنـهـر 💦 @Viki.com 2 00:00:45,980 --> 00:00:48,070 [ الــحــلــقــــ 1 ــــة ] 3 00:01:17,100 --> 00:01:18,950 (أنا (مي تشونغ 4 00:01:19,580 --> 00:01:21,130 ،لقد عرفتُ، منذُ أن كنتُ صغيرًا 5 00:01:21,130 --> 00:01:22,590 .أنني شخصٌ محظوظ 6 00:01:22,590 --> 00:01:25,290 [أنا أعلم أنني شخصٌ محظوظ ] 7 00:01:27,100 --> 00:01:30,110 ،عندما كنتُ لا أزال جنينًا 8 00:01:30,110 --> 00:01:34,590 .عائلتي كانت بالفعل مستعدة بالكامل لقدومي 9 00:01:37,710 --> 00:01:39,330 ،وقصتي 10 00:01:39,330 --> 00:01:42,000 :بدأت بعد أن قامت أمي بقول هذه الكلمات

Oct 19, 2021 02:02:52 20.62KB Download Translate

1 00:00:01,500 --> 00:00:08,810 التوقيت والترجمـة مقـدمةٌ لكم مـن فـريـق قُـرب الـنـهـر 💦 @Viki.com 2 00:00:46,060 --> 00:00:48,100 [ الــحــلــقــــ 2 ــــة ] 3 00:00:50,850 --> 00:00:52,240 .الحفنة الأخيرة 4 00:00:52,240 --> 00:00:53,620 .يجب أن تكون كافية 5 00:00:53,620 --> 00:00:55,380 هل لديك أي حبوب منوم؟ 6 00:00:56,800 --> 00:00:58,820 ماذا؟ 7 00:00:59,990 --> 00:01:01,660 .لن أبقى هنا بعد الآن 8 00:01:03,480 --> 00:01:04,740 .أريد الموت 9 00:01:04,740 --> 00:01:07,370 أنتِ...تريدين الموت، أيضًا؟ 10 00:01:07,370 --> 00:01:09,620 .أريد قتل نفسي

Oct 19, 2021 02:02:52 20.45KB Download Translate

1 00:00:01,500 --> 00:00:08,810 التوقيت والترجمـة مقـدمةٌ لكم مـن فـريـق قُـرب الـنـهـر 💦 @Viki.com 2 00:00:45,340 --> 00:00:50,660 [ ليس اليوم بالتأكيد ] 3 00:00:51,570 --> 00:00:53,780 [ الــحــلــقــــ 3 ــــة ] 4 00:01:08,860 --> 00:01:13,100 .لا أعرف لماذا، لكن (تشي لياو) جعلتني أفكر في عائلتي 5 00:01:16,580 --> 00:01:20,350 .شعور القلق يزداد قوة 6 00:01:27,020 --> 00:01:29,680 ما يفاجئني أن هذا الرأس 7 00:01:29,680 --> 00:01:32,580 .في الواقع يمنحني الشعور بالثقة 8 00:01:36,770 --> 00:01:38,460 .ليس من الآمن أن تأتي معي - أنا لستُ آمنة؟ - 9 00:01:38,460 --> 00:01:41,950 .إذا لم آخذه معي، لم يكن ليعيش اليومين الماضيين 10 00:01:41,950 --> 00:01:46,360

Oct 19, 2021 02:02:52 18.97KB Download Translate

1 00:00:01,500 --> 00:00:08,810 التوقيت والترجمـة مقـدمةٌ لكم مـن فـريـق قُـرب الـنـهـر 💦 @Viki.com 2 00:00:45,990 --> 00:00:48,080 [ الــحــلــقــــ 4 ــــة ] 3 00:00:49,550 --> 00:00:53,040 .لأكون صادقة، بالواقع لم أحاول الهرب مطلقًا 4 00:00:53,040 --> 00:00:57,250 .لذا، حاولتُ تذكر ما رأيته على التلفاز 5 00:00:57,250 --> 00:01:00,430 [القاعدة رقم 1: لا تقم بإظهار وجهك ] 6 00:01:03,390 --> 00:01:05,190 .شكرًا لك 7 00:01:05,190 --> 00:01:08,650 لماذا نأكل الكعك المطهو على البخار البائِت الذي لا يريده الآخرين؟ 8 00:01:08,650 --> 00:01:10,250 .لأنهُ مجاني 9 00:01:10,250 --> 00:01:13,510 [القاعدة رقم 2: عندما تكون في حالة هرب، المال مهم جدًا ] 10 00:01:15,140 --> 00:01:17,650 .من فضلك إلتقط الكرة من أجلي