Back to subtitle list

Defiance - Second Season Arabic Subtitles

 Defiance - Second Season

Series Info:

Released: 15 Apr 2013
Runtime: 43 min
Genre: Action, Drama, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Grant Bowler, Julie Benz, Stephanie Leonidas, Tony Curran
Country: USA
Rating: 7.0

Overview:

Life in the city of Defiance, in a near future after the arrival of different alien lifeforms to Earth.

Mar 31, 2020 01:57:05 Mr.R.K.O Arabic 65

Release Name:

Defiance.Season 2.HDTV.x264-LOL
Defiance.Season 2.HDTV.x264-2HD
Defiance.Season 2.HDTV.x264-ASAP
Defiance.Season 2.HDTV.x264-KILLERS

Release Info:

هذه ترجمات تجميعية للموسم الثاني شكراً لجميع المترجمين  
Download Subtitles
Oct 07, 2014 13:35:58 35.83KB Download Translate

1 00:00:01,600 --> 00:00:04,464 ÇáÓÝíäÉ .. åá åÐå (ÓÇäÊ áæíÓ)¿ 2 00:00:04,473 --> 00:00:05,674 ßÇäÊ 3 00:00:05,708 --> 00:00:07,876 (ÇáÂä äÓãíåÇ (ÏíÝÇíäÓ 4 00:00:07,910 --> 00:00:09,511 äÍä äÍíÇ Ýí ãßÇä ÝÑíÏ 5 00:00:09,545 --> 00:00:13,455 ÍíË íÍíÇ ÇáÈÔÑ æÇáÝæÊÇä ãÊÓÇæíÇä 6 00:00:13,459 --> 00:00:15,894 áæ ÝÇÒ (ÏÇÊÇß) Ýí ÇáÇäÊÎÇÈÇÊ 7 00:00:15,928 --> 00:00:18,497 (ÓíÝÊÍ ÇáÃÈæÇÈ ááßæáæäíá (ãÇÑÔ 8 00:00:18,531 --> 00:00:21,900 æÈÚÏ ÚÇã áä ÊÊãßäí ãä ÊãííÒ åÐÇ ÇáãßÇä 9 00:00:21,934 --> 00:00:24,936 .. ÇÓã ÍÇßã (ÏíÝÇíäÓ) ÇáÞÇÏã åæ 10 00:00:24,971 --> 00:00:26,838 (ÏÇÊÇß ØÇÑ)

Oct 07, 2014 13:35:58 42.01KB Download Translate

1 00:00:02,292 --> 00:00:03,559 ÓÇÈÞÇð 2 00:00:03,626 --> 00:00:04,560 ãä ÃäÊ¿ 3 00:00:04,627 --> 00:00:06,028 (íãßäß ÊÓãíÊí (ÅÑÒæ 4 00:00:06,096 --> 00:00:08,130 áÇ íãßääí ÝÞÏÇäå ãÇÐÇ ÓíßáÝäí ÇáÃãÑ¿ 5 00:00:08,198 --> 00:00:10,365 Úáíß Ãä ÊÕÈÍí ÓáÇÍí 6 00:00:19,542 --> 00:00:21,677 ãÇÐÇ ÊÑíÏíä¿ 7 00:00:25,048 --> 00:00:26,949 áÏí ØÑíÞÉ ááÎÑæÌ ãä åäÇ 8 00:00:27,017 --> 00:00:28,484 áßä áÇ ÃÓÊØíÚ ÝÚáåÇ æÍÏí 9 00:00:28,551 --> 00:00:30,819 ßÍÇßã¡ æÙíÝÊí åí ÅÈÞÇÁ (ÏíÝÇíäÓ) ÂãäÉ 10 00:00:30,887 --> 00:00:32,054 æãõäÊÌÉ

Oct 07, 2014 13:35:58 32.28KB Download Translate

1 00:00:01,052 --> 00:00:02,219 ÓÇÈÞÇð 2 00:00:02,288 --> 00:00:04,221 ÃäÇ ÂÓÝ¡ áßä ÈÏÁÇð ãä ÇáÂä 3 00:00:04,290 --> 00:00:05,757 ÃäÊ ÎÇÑÌ ÊÌÇÑÉ ÇáÃÏÑíäæ 4 00:00:05,824 --> 00:00:08,926 æãÇÐÇ ÊÑíÏ ãäÇ ÝÚáå ÈãÎÒæääÇ ãäå¿ 5 00:00:08,994 --> 00:00:10,995 ÇÌáÈæå Åáì ãßÊÈí 6 00:00:15,967 --> 00:00:18,035 ÔíÆÇð ãÇ ÞÏ ÍÏË áß áíáÉ ÇÎÊÝÇÁß 7 00:00:18,103 --> 00:00:19,569 ãÇ åæ¿ 8 00:00:19,637 --> 00:00:21,939 ÊÍÏËí ãÚí íÇ ÝÊÇÉ 9 00:00:22,007 --> 00:00:24,942 .. áÞÏ ÑÃíÊß ÊÓÞØíä 10 00:00:25,010 --> 00:00:28,312 Ýí ÔÆ áÇ ÃÏÑí ÍÊì ßäåå

Oct 07, 2014 13:36:00 42.63KB Download Translate

1 00:00:00,228 --> 00:00:02,095 ÓÇÈÞÇð 2 00:00:02,162 --> 00:00:04,898 ÑÇíÝ ãßæááí) ßÇä ãÍÞÇð ÈÔÃäßã) 3 00:00:04,965 --> 00:00:07,367 ! åíÇÊ) ÇåÑÈí) 4 00:00:07,434 --> 00:00:08,968 áÞÏ ÃÎÐÊ ãäÇÌãß 5 00:00:09,036 --> 00:00:11,470 ÃÚØäí ÓÈÈÇð áÂÎÐ ÇáãÒíÏ 6 00:00:11,538 --> 00:00:14,941 ÓÊæÕá ÃæÇãÑí ßãÇ åí 7 00:00:15,009 --> 00:00:17,777 æÙíÝÊß ÇáæÍíÏÉ Ãä ÊÈÞäí ÍíÉ 8 00:00:18,812 --> 00:00:19,879 áãÇÐÇ ÊÙä 9 00:00:19,946 --> 00:00:21,980 Ãääí ÃÎÑÌÊß ãä ÇáÓÌä¿ 10 00:00:21,981 --> 00:00:26,981 ÇáÓíÏ ÞÏ ÚÇÏ

Oct 07, 2014 13:36:00 41.89KB Download Translate

1 00:00:04,701 --> 00:00:06,134 ÓÇÈÞÇ 2 00:00:06,169 --> 00:00:09,470 åá ÊÓÊØíÚíä ÝÚá ãÇ ÞáÊíå Ýí åÐå ÇáÕÝÍÇÊ¿ 3 00:00:09,504 --> 00:00:12,106 åÐÇ Óíßæä ÔÆ áÓÌáÇÊ ÇáÃÑÞÇã ÇáÞíÇÓíÉ 4 00:00:14,810 --> 00:00:16,477 !ÃíåÇ ÇáÝÊì ÇáÃÍãÞ 5 00:00:16,511 --> 00:00:19,013 !áÞÏ ÃÍÖÑÊ åÐÇ ÇáåÑÇÁ Åáì ãäÒáí 6 00:00:19,047 --> 00:00:21,248 ÃáÇ ÊÚáã ßíÝ íÑÇÞÈæääí¿ 7 00:00:24,186 --> 00:00:26,053 áÇÈÏ Ãä Êáß ÇáÂáÉ ÇáãÓÑæÞÉ Ýí ÛÇíÉ ÇáÃåãíÉ 8 00:00:26,088 --> 00:00:27,655 Ãã åäÇß ÓÈíÇð ÂÎÑ 9 00:00:27,689 --> 00:00:29,256 Úãí¡ Úáíß ÞíÇÏÉ ÇáäÇÓ 10 00:00:29,291 --> 00:00:32,093

Oct 07, 2014 13:36:00 37.59KB Download Translate

1 00:00:00,164 --> 00:00:01,864 ÓÇÈÞÇ 2 00:00:01,865 --> 00:00:04,066 åäÇáß ÔÆ ÈÏÇÎáí 3 00:00:04,100 --> 00:00:08,637 ÔÆ ãÑíÚ æÎØÑ æáÞÏ ÃØáÞÊ áå ÇáÚäÇä 4 00:00:08,671 --> 00:00:10,572 ßã ãä ÇáäÇÓ Úáí ÞÊáåã¿ 5 00:00:10,606 --> 00:00:12,241 ßã ÍÌã Ïíäí¿ 6 00:00:12,275 --> 00:00:13,809 ÃäÊ áÇ ÊÝåãíä 7 00:00:13,843 --> 00:00:15,311 ÃäÊ áÇ ÊÞÊáíäåã 8 00:00:15,345 --> 00:00:16,578 ÃäÊ ÊäÞÐíäåã 9 00:00:16,612 --> 00:00:17,612 Ãíä ßäÊ¿ 10 00:00:17,647 --> 00:00:18,914 Ýí áÍÙÉ ßäÊ ÈÇáÓæÞ

Oct 07, 2014 13:36:00 56.34KB Download Translate

1 00:00:00,545 --> 00:00:02,878 سابقا على المواجهه 2 00:00:02,913 --> 00:00:04,847 هذا يمكن أن يكون الجانب اللطيف الصغير المزعج لكِ 3 00:00:04,881 --> 00:00:08,485 ولكن إذا كنتي مثيرةٌ للمتاعب ، أقسم لك 4 00:00:08,519 --> 00:00:11,520 أنني سأسقط مؤخرتك النحيله من قمة هذا القوس 5 00:00:11,554 --> 00:00:13,856 ما فعلته لي إنتزعتي هويتك 6 00:00:13,890 --> 00:00:14,890 من الذين هم شعبنا بالأصل 7 00:00:19,663 --> 00:00:20,663 أبتعدي عنه 8 00:00:20,697 --> 00:00:22,932 !لريسا 9 00:00:22,966 --> 00:00:25,835 إذا كنت تعتقد أنه يمكنك الأنقضاض هنا 10 00:00:25,869 --> 00:00:27,736 وأخذ الفضل في إنجازاتي ...

Oct 07, 2014 13:36:00 48.79KB Download Translate

1 00:00:00,047 --> 00:00:01,414 سابقا على المواجهه 2 00:00:01,449 --> 00:00:03,549 أتمنى إنجاز الأعمال مع جاسوسك الرئيسي 3 00:00:03,583 --> 00:00:05,651 إذاً ماذا تريد من جماعة الفوتانيس؟ 4 00:00:05,685 --> 00:00:08,687 المواجهةُ في حالة تغييرٍ مستمر بسبب الأمور السياسيه المتدفقه 5 00:00:08,721 --> 00:00:10,556 وفي أي إتجاه تعمل رؤياك؟ 6 00:00:10,590 --> 00:00:12,858 بعيدا عن جمهورية الأرض 7 00:00:12,892 --> 00:00:15,894 سأقول كل شيء لزوجك 8 00:00:15,929 --> 00:00:19,129 هذا سينتهي بشكل سيء للغاية لكِ 9 00:00:20,733 --> 00:00:22,000 إشربه 10 00:00:22,035 --> 00:00:23,935 كله الآن

Oct 07, 2014 13:36:00 59.98KB Download Translate

1 00:00:00,346 --> 00:00:01,778 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\t(400,2000,1,\fscy0\fscx0)} سابقا على المواجهه 2 00:00:01,846 --> 00:00:03,847 تعالي إلى هنا 3 00:00:08,319 --> 00:00:11,455 كان السم على القارورة 4 00:00:11,523 --> 00:00:13,023 حين تعود كينيا ربما ستحتاج إلى 5 00:00:13,091 --> 00:00:14,691 أن تجد لنفسها وظيفة أخرى 6 00:00:14,759 --> 00:00:16,260 ... تحتاجين لإعداد نفسك 7 00:00:16,327 --> 00:00:17,894 سوف تعود .. سوف تعود 8 00:00:17,962 --> 00:00:18,962 أنا أعرفها 9 00:00:18,963 --> 00:00:20,463 مرحباً؟ 10 00:00:20,531 --> 00:00:24,400 أنا الرجل الذي يصوب المسدس نحو رأس إختك الصغيره

Oct 07, 2014 13:36:00 52.46KB Download Translate

1 00:00:00,659 --> 00:00:02,327 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\t(400,2000,1,\fscy0\fscx0)} سابقا على المواجهه 2 00:00:02,511 --> 00:00:04,095 كنت سأخبرك على إنفراد 3 00:00:04,097 --> 00:00:06,397 أنا سأكون جَــدً 4 00:00:06,432 --> 00:00:09,400 إذاً هل عثرت على ميندوسينو هل وجدت والدتك؟ 5 00:00:09,435 --> 00:00:10,935 أبي، أنت ألقيتها بعيداً 6 00:00:10,937 --> 00:00:12,186 لقد كنت مجبراً 7 00:00:12,237 --> 00:00:15,990 حماية بيلار ,, المرأةُ اللتي أحبها أو حماية أطفالها 8 00:00:16,024 --> 00:00:18,609 مالذي حدث لتومي؟ 9 00:00:18,611 --> 00:00:21,245 تومي من؟ 10 00:00:24,333 --> 00:00:25,366

Oct 07, 2014 13:36:00 45.43KB Download Translate

1 00:00:03,029 --> 00:00:04,947 هنا دمية الكنز 2 00:00:04,949 --> 00:00:08,584 تعطيكم جرعة من الشجاعة الصوتية 3 00:00:08,618 --> 00:00:11,203 لتبدأوا صباحكم 4 00:00:11,254 --> 00:00:14,590 شيء صغير لتخفيف توتركم 5 00:00:14,624 --> 00:00:17,376 ومساعدتكم خلال اليوم 6 00:00:17,427 --> 00:00:21,380 لأننا جميعا نضيع قليلا بعض الأحيان 7 00:00:21,431 --> 00:00:24,132 عندما نريدها جمعياً ... سنعثر عليها 8 00:01:11,481 --> 00:01:14,066 لقد حان الوقت .. مالذي أخرك طويلاً 9 00:01:27,505 --> 00:01:41,829 {\fad(500,500)}{\fs16\3c&H000000&}{\an9}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM☯o 10 00:01:34,500 --> 00:01:41,700 {\fad(500,500)}{\fs16\3c&H000000&}{\an7}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} S02 E11

Oct 07, 2014 13:36:00 96KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:59,900 {\an9} ســابــقــاً على المـواجـهـه 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,610 إذاً أنت ذهبت الى(ميندوسينو) للعثور على والدتك؟ 3 00:00:04,850 --> 00:00:06,650 نعم, أنت هجرتها 4 00:00:06,680 --> 00:00:08,520 لم أفهم,كيف يمكنك فعل هذا؟ 5 00:00:08,550 --> 00:00:09,650 لقد أخترت 6 00:00:09,690 --> 00:00:14,260 حماية (بيلار)، المرأة التي أُحب أو حماية أطفالها 7 00:00:14,990 --> 00:00:17,690 مرحبا، يا حبيبي 8 00:00:21,370 --> 00:00:25,200 يجب أن تجعلني شريك 9 00:00:25,240 --> 00:00:29,040 (إيريسا) تحتاجني لقد سرقت(تيراسفير) 10