Back to subtitle list

Defendant (Innocent Defendant / Pigoin / 피고인) Arabic Subtitles

 Defendant (Innocent Defendant / Pigoin / 피고인)
Apr 09, 2020 19:39:30 ASIA_FLIX Arabic 196

Release Name:

被告人.Defendant.S01.COMPLETE.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao

Release Info:

Mos_Dos :الترجمة الأصلية من نتفلكس ـ مستخرج الترجمة - {an8} 
Download Subtitles
Apr 09, 2020 10:43:56 67.16KB Download Translate

1 00:00:52,969 --> 00:00:57,098 ‫"منطقة محظورة" 2 00:01:19,079 --> 00:01:20,455 ‫"إصلاحية (ويول جيونغ)" 3 00:02:21,516 --> 00:02:24,352 {\an8}‫"شين تشول سيك"، أيها الحثالة! 4 00:02:25,061 --> 00:02:27,730 {\an8}‫كيف تجرؤ على الغدر بي؟ 5 00:02:28,189 --> 00:02:31,401 {\an8}‫عن ماذا تتحدث أيها الزعيم؟ 6 00:02:31,526 --> 00:02:32,902 {\an8}‫سمعت أنك أمرت شخصاً ما 7 00:02:33,111 --> 00:02:35,947 {\an8}‫أن يصدمني بشاحنة قلابة أو يغرقني. 8 00:02:37,824 --> 00:02:39,951 {\an8}‫كنت تحاول أن تستحوذ على كل شيء، 9 00:02:40,034 --> 00:02:43,079 ‫لذا قلت ذلك بدافع الغضب وحسب. 10 00:02:44,539 --> 00:02:46,791 ‫هل تظن أنك ستسلك طريقك الخاص؟

Apr 09, 2020 10:43:56 68.18KB Download Translate

1 00:00:43,710 --> 00:00:45,378 ‫- عثرت عليك. ‫- أرجوك، دعني أذهب. 2 00:00:45,462 --> 00:00:46,713 ‫هذه المرة فقط، أرجوك. 3 00:00:46,796 --> 00:00:47,881 ‫تعالي هنا. 4 00:00:47,964 --> 00:00:49,591 ‫هذه مذكرة اعتقال بحق "تشا مين هو". 5 00:00:49,674 --> 00:00:50,925 ‫- تحركوا. ‫- إياك أن تلمسني! 6 00:00:51,009 --> 00:00:52,010 ‫سيد "تشا مين هو". 7 00:00:52,677 --> 00:00:53,678 ‫أنا "تشا سون هو". 8 00:00:53,803 --> 00:00:54,763 ‫أنا المدعي "بارك جيونغ يو" 9 00:00:54,846 --> 00:00:56,431 ‫من مكتب النيابة المركزي في منطقة "سول". 10 00:00:56,514 --> 00:00:57,974

Apr 09, 2020 10:43:56 77.13KB Download Translate

1 00:01:18,828 --> 00:01:20,163 ‫لماذا فعلتها، 2 00:01:21,372 --> 00:01:22,499 ‫يا "جيونغ يو"؟ 3 00:01:35,428 --> 00:01:40,266 {\an8}‫"قبل حادثة القتل ‫في حي (وولها دونغ) بـ3 أيام" 4 00:01:44,813 --> 00:01:47,565 ‫"الفقيد (تشا مين هو)" 5 00:01:48,691 --> 00:01:49,776 ‫ماذا تعني 6 00:01:50,693 --> 00:01:51,778 ‫بأنني ليس لدي خيار؟ 7 00:01:58,576 --> 00:01:59,661 ‫لا. 8 00:02:00,578 --> 00:02:01,704 ‫"مين هو". 9 00:02:08,169 --> 00:02:09,254 ‫"سون هو". 10 00:02:12,799 --> 00:02:14,259 ‫ارقد بسلام.

Apr 09, 2020 10:43:56 69.33KB Download Translate

1 00:00:42,459 --> 00:00:43,960 ‫أُحرق كل شيء ماعدا تلك الصورة. 2 00:00:44,043 --> 00:00:45,253 ‫هل حقاً لا تتذكر؟ 3 00:00:45,336 --> 00:00:46,796 ‫لا! 4 00:00:46,880 --> 00:00:47,964 ‫هل فعلت ذلك؟ 5 00:00:48,047 --> 00:00:49,507 ‫يجب أن أذهب إلى المنزل. 6 00:00:49,591 --> 00:00:51,384 ‫سيد "تشا"، وصلك للتو بريد عن طريق ‫البريد السريع 7 00:00:51,468 --> 00:00:52,802 ‫من الذي يعبث معي؟ 8 00:00:52,886 --> 00:00:54,471 ‫"بارك جيونغ يو"، هل يمكن أن... 9 00:00:54,554 --> 00:00:55,889 ‫إنه فيديو لإعادة تمثيل الجريمة. 10 00:00:55,972 --> 00:00:57,807 ‫الرجل الذي في الفيديو أيمن

Apr 09, 2020 10:43:56 67.59KB Download Translate

1 00:00:45,128 --> 00:00:51,718 {\an8}‫"يوم حادثة القتل في حي (وولها دونغ)، ‫الساعة 12:30 صباحاً" 2 00:00:58,058 --> 00:01:00,060 ‫"الجمعة، 23 سبتمبر، الساعة 12:30 صباحاً" 3 00:01:20,872 --> 00:01:23,708 ‫"جون هيوك"، ما الذي أتى بك إلى هنا ‫في هذا الوقت المتأخر؟ 4 00:01:24,417 --> 00:01:26,419 ‫سمعت أنك كنت في رحلة عمل من أجل اجتماع. 5 00:01:26,628 --> 00:01:27,670 ‫قد عدت للتو. 6 00:01:28,254 --> 00:01:29,380 ‫أنا متأخر، أليس كذلك؟ 7 00:01:32,634 --> 00:01:33,676 ‫هدية عيد ميلاد "ها يون". 8 00:01:36,596 --> 00:01:37,847 ‫ادخل. 9 00:02:09,546 --> 00:02:10,380 ‫شكراً على الشاي. 10 00:02:12,715 --> 00:02:14,092

Apr 09, 2020 10:43:56 68.08KB Download Translate

1 00:00:43,084 --> 00:00:46,171 {\an8}‫"3 أيام بعد حادثة القتل ‫في حي (وولها دونغ)" 2 00:00:49,632 --> 00:00:51,426 ‫لا علم لرؤسائي بهذا الأمر. 3 00:00:55,680 --> 00:00:56,931 ‫شكراً لك يا "جون هيوك". 4 00:00:57,015 --> 00:00:58,475 ‫هل متأكد أنك ستكون بخير؟ 5 00:00:58,808 --> 00:01:01,019 ‫لا يمكنني أن أضمن لك ما سيحدث. 6 00:01:19,329 --> 00:01:20,622 ‫"جون هيوك". 7 00:01:24,876 --> 00:01:26,085 ‫هل أنت على ما يرام يا سيدتي؟ 8 00:01:27,378 --> 00:01:29,005 ‫أتيت مرة ثانية. 9 00:01:30,423 --> 00:01:32,342 ‫لم تكن مضطراً لذلك، أعلم أنك مشغول. 10 00:01:32,717 --> 00:01:33,968 ‫لا تقولي شيئاً كهذا.

Apr 09, 2020 10:43:56 68.79KB Download Translate

1 00:01:02,812 --> 00:01:03,855 ‫أنا... 2 00:01:06,149 --> 00:01:08,151 ‫قتلت "جي سو"... 3 00:01:09,527 --> 00:01:10,695 ‫و"ها يون". 4 00:01:13,406 --> 00:01:15,617 ‫كنت أنا الفاعل. 5 00:01:19,496 --> 00:01:20,747 ‫أنا قتلتهما. 6 00:01:21,664 --> 00:01:22,832 ‫لماذا قد تقتل نفسك؟ 7 00:01:25,502 --> 00:01:26,711 ‫إنك لست الفاعل. 8 00:01:34,135 --> 00:01:35,261 ‫كنت أنا. 9 00:01:37,472 --> 00:01:38,431 ‫ماذا؟ 10 00:01:39,265 --> 00:01:40,725 ‫لست أنت الفاعل.

Apr 09, 2020 10:43:56 57.24KB Download Translate

1 00:00:43,209 --> 00:00:45,962 {\an8}‫"يوم حادثة القتل في حي (وولها دونغ)، ‫الساعة 9:00 صباحاً" 2 00:00:46,087 --> 00:00:47,213 {\an8}‫كان هناك جريمة قتل؟ 3 00:00:48,465 --> 00:00:49,466 ‫قتل عائلته؟ 4 00:00:49,549 --> 00:00:52,427 ‫- تفحّص كاميرا لوحة القيادة في سيارته. ‫- سأحضرها وأرسلها للمختصين. 5 00:00:53,094 --> 00:00:54,721 ‫- ألم تحاصر المنطقة؟ ‫- إنه يسكن هنا. 6 00:00:55,430 --> 00:00:57,223 ‫فهمت، المعذرة. 7 00:01:00,101 --> 00:01:01,102 ‫هل لي بطرح سؤال عليك؟ 8 00:01:01,519 --> 00:01:02,479 ‫نعم، تفضل. 9 00:01:02,562 --> 00:01:03,855 ‫هل سمعت أي شيء؟ 10

Apr 09, 2020 10:43:56 72.47KB Download Translate

1 00:00:43,710 --> 00:00:49,424 {\an8}‫"يوم حادثة القتل في حي (وولها دونغ)، ‫الساعة 1:20 صباحاً" 2 00:01:23,792 --> 00:01:25,376 ‫لا بد أنها ذهبت إلى غرفة والدها مجدداً. 3 00:01:32,467 --> 00:01:34,385 ‫لا أتذكّر أنني أغلقت الستائر. 4 00:01:48,233 --> 00:01:49,359 ‫من أنت؟ 5 00:01:50,026 --> 00:01:52,028 ‫"جيونغ يو". 6 00:01:54,948 --> 00:01:57,867 ‫حبيبي "جيونغ يو". 7 00:01:58,660 --> 00:01:59,702 ‫"جيونغ يو". 8 00:02:01,871 --> 00:02:03,289 ‫لن يستطيع الاستيقاظ لفترة من الزمن. 9 00:02:04,999 --> 00:02:06,459 ‫من أنتما؟ 10 00:02:08,795 --> 00:02:09,921 ‫أنت تشعرينني بالأسى.

Apr 09, 2020 10:43:56 66.1KB Download Translate

1 00:00:51,134 --> 00:00:53,303 ‫لن يكون لديك خيار إلا أن تعيدني، 2 00:00:54,763 --> 00:00:55,847 ‫"تشا مين هو". 3 00:01:03,646 --> 00:01:06,900 ‫"تشا مين هو" 4 00:01:07,484 --> 00:01:09,152 ‫أعيدوه على الفور! 5 00:01:09,736 --> 00:01:10,737 ‫نعم، سيدي. 6 00:01:11,654 --> 00:01:13,615 ‫أدر السيارة، سوف نعود إلى "ويول جيونغ". 7 00:01:16,534 --> 00:01:18,578 ‫"النقل الطارئ" 8 00:01:26,503 --> 00:01:27,504 ‫"ها يون". 9 00:01:50,151 --> 00:01:51,194 {\an8}‫أيها السجين "3866". 10 00:01:52,112 --> 00:01:54,239 {\an8}‫كان هناك خطأ في سجلنا.

Apr 09, 2020 10:43:56 59.84KB Download Translate

1 00:00:46,921 --> 00:00:49,215 {\an8}‫"مركز (تشا ميونغ) الطبي" 2 00:00:54,054 --> 00:00:55,847 {\an8}‫كان بحاجة إلى عملية، لذا لا يمكنه ‫الذهاب بعيداً. 3 00:00:55,930 --> 00:00:56,848 {\an8}‫اذهبا واعثرا عليه. 4 00:00:56,931 --> 00:00:58,641 {\an8}‫- هل ينبغي أن نتصل بالشرطة؟ ‫- هل أنت مجنون؟ 5 00:00:58,808 --> 00:01:01,102 {\an8}‫- أتريدني أن أُطرد؟ ‫- ماذا ينبغي أن نفعل يا سيدي؟ 6 00:01:01,186 --> 00:01:02,812 {\an8}‫سآمر الموظفين عندنا بالتفتيش داخل المشفى. 7 00:01:02,896 --> 00:01:05,857 {\an8}‫حسناً، رجاءً احرصواعلى العثور عليه، أسرع! 8 00:01:06,691 --> 00:01:08,818 ‫"بارك جيونغ يو"، أيها الحثالة. 9 00:01:16,034 --> 00:01:18,578 ‫كيف يمكنه الهروب من مشفانا؟ هذا أمر سخيف. 10

Apr 09, 2020 10:43:56 61.37KB Download Translate

1 00:00:54,971 --> 00:00:56,181 ‫سوف أخرج من هنا. 2 00:00:59,768 --> 00:01:01,102 ‫هل ظننت أنني لم أكن لأكتشف ذلك؟ 3 00:01:07,609 --> 00:01:10,820 ‫بضائع كالسجائر والكحول قد هُربت إلى هنا. 4 00:01:11,863 --> 00:01:13,490 ‫لا أدري عن ماذا تتحدث يا سيدي. 5 00:01:14,032 --> 00:01:17,827 ‫تلقيت معلومات أن أحد الموظفين لدينا ‫هو المسؤول. 6 00:01:19,245 --> 00:01:21,247 ‫علبة سجائر قيمتها أقل من 5 آلاف وون 7 00:01:21,956 --> 00:01:23,249 ‫تُباع مقابل 50 ألفاً. 8 00:01:25,794 --> 00:01:28,254 ‫أود العثور على ذلك الجرذ. 9 00:01:28,838 --> 00:01:31,633 ‫- سأبحث في هذا الأمر يا سيدي. ‫- لا تزعج نفسك. 10 00:01:31,925 --> 00:01:34,511

Apr 09, 2020 10:43:56 69.06KB Download Translate

1 00:01:00,435 --> 00:01:01,561 ‫ما هذا؟ 2 00:01:01,644 --> 00:01:03,480 ‫يا حراس! أيها الحمقى! 3 00:01:09,110 --> 00:01:10,570 ‫هل فقدوا صوابهم؟ 4 00:01:11,237 --> 00:01:12,238 ‫اتركني! 5 00:01:14,157 --> 00:01:15,158 ‫يا إلهي. 6 00:01:16,159 --> 00:01:18,411 ‫اتركني، هل أنت مجنون؟ أيها الأحمق. 7 00:01:18,495 --> 00:01:19,662 ‫ابتعد عني! أيها المجنون الأحمق. 8 00:01:19,746 --> 00:01:22,332 ‫- ماذا تفعل؟ قد رأونا. ‫- ماذا ينبغي أن نفعل أيها السجين "3866"؟ 9 00:01:23,458 --> 00:01:25,710 ‫اتركني أيها الأحمق، هل أنت مجنون؟ 10 00:01:26,252 --> 00:01:27,212 ‫اهربا!

Apr 09, 2020 10:43:56 64.62KB Download Translate

1 00:00:41,332 --> 00:00:43,543 ‫"جميع الشخصيات والأحداث ‫في هذا العمل الدرامي من وحي الخيال" 2 00:00:48,214 --> 00:00:51,593 ‫أظن أنني فزت أيها المدعي "بارك جيونغ يو". 3 00:00:52,135 --> 00:00:54,804 ‫أيها المجنون الأحمق. 4 00:00:55,013 --> 00:00:57,182 ‫أنا من فاز بالسباق! 5 00:01:01,561 --> 00:01:03,354 ‫إذا مسيت ابنتي بسوء، 6 00:01:05,648 --> 00:01:07,650 ‫فسأقتلك. 7 00:01:11,321 --> 00:01:12,322 ‫حسناً إذاً. 8 00:01:13,156 --> 00:01:15,992 ‫حظاً طيباً أيها المدعي "بارك جيونغ يو". 9 00:01:31,591 --> 00:01:32,675 ‫توقف عندك! 10 00:01:36,346 --> 00:01:37,180 ‫توقف!

Apr 09, 2020 10:43:56 69.45KB Download Translate

1 00:00:43,501 --> 00:00:44,461 {\an8}‫سأتلقى الأسئلة الآن. 2 00:00:44,753 --> 00:00:47,756 {\an8}‫- ما الذي سيحدث الآن؟ ‫- لماذا سلم نفسه؟ 3 00:00:47,839 --> 00:00:49,257 {\an8}‫كل على حدة لو سمحتم. 4 00:00:49,340 --> 00:00:52,051 {\an8}‫- هل هي ابنة السيد "بارك" فعلاً؟ ‫- نعم، إنها كذلك. 5 00:00:52,135 --> 00:00:54,846 {\an8}‫لماذا اعترف السيد "بارك" بقتل ابنته إذاً؟ 6 00:00:54,929 --> 00:00:56,598 {\an8}‫نحن نحقق في تلك المسألة. 7 00:00:57,223 --> 00:00:59,684 {\an8}‫هل تعترف أن خطأ ارتكب في ‫التحقيقات الأولية؟ 8 00:00:59,768 --> 00:01:02,562 {\an8}‫لم يُثبت أي شيء بشكل كامل في الوقت الحاضر. 9 00:01:02,645 --> 00:01:04,189 {\an8}‫قال إنه سيثبت براءته. 10

Apr 09, 2020 10:43:56 67.2KB Download Translate

1 00:00:46,379 --> 00:00:47,338 {\an8}‫هذا لا يمكن. 2 00:00:49,549 --> 00:00:50,842 {\an8}‫ستكون بخير يا "سيونغ غيو". 3 00:00:52,677 --> 00:00:53,511 {\an8}‫هذا لا يمكن. 4 00:00:55,513 --> 00:00:56,431 {\an8}‫لا، هذا لا يمكن. 5 00:00:56,514 --> 00:00:57,348 {\an8}‫"جيونغ يو". 6 00:00:58,349 --> 00:00:59,184 {\an8}‫افتح الباب. 7 00:01:07,400 --> 00:01:08,401 ‫"جيونغ يو". 8 00:01:09,319 --> 00:01:10,361 ‫ما حدث لـ"سيونغ غيو"؟ 9 00:01:11,446 --> 00:01:12,739 ‫أُخذ إلى المشفى. 10 00:01:13,156 --> 00:01:13,990 ‫ولكن...

Apr 09, 2020 10:43:56 70.76KB Download Translate

1 00:00:43,418 --> 00:00:45,712 ‫عن ماذا عساك تتحدث؟ 2 00:00:46,129 --> 00:00:47,172 ‫أظن أنني عثرت 3 00:00:48,506 --> 00:00:49,758 ‫على مكان "جينيفر لي". 4 00:00:51,843 --> 00:00:53,052 ‫"كيم سيوك"، أليس كذلك؟ 5 00:00:53,386 --> 00:00:55,013 ‫كان لطيفاً بما يكفي لإخباري 6 00:00:55,513 --> 00:00:56,514 ‫عن مكانها. 7 00:01:00,226 --> 00:01:02,562 ‫من المؤكد أنك قادر على التفوه بالهراء ‫بطريقة جذابة. 8 00:01:04,397 --> 00:01:05,440 ‫"كيم سيوك" 9 00:01:12,947 --> 00:01:14,866 ‫"الرئيس (تشا)" 10 00:01:17,786 --> 00:01:20,121 ‫ماذا تظن أنني كنت أفعل خلال الشهرين

Apr 09, 2020 10:43:56 75.51KB Download Translate

1 00:00:42,876 --> 00:00:43,710 ‫إليكم هذا الخبر العاجل. 2 00:00:43,793 --> 00:00:45,253 ‫تم اعتقال الرئيس "تشا سون هو" 3 00:00:45,336 --> 00:00:47,046 ‫بتهمتي القتل من الدرجة الأولى ‫والتآمر على القتل. 4 00:00:47,130 --> 00:00:48,465 ‫تم اعتقاله في مطار "إنتشيون" 5 00:00:48,548 --> 00:00:50,759 ‫ويتم نقله حالياً إلى مكتب النيابة. 6 00:00:50,842 --> 00:00:52,677 ‫قبل أن يُمنع من مغادرة البلاد بقليل، 7 00:00:52,761 --> 00:00:55,013 {\an8}‫كان على ما يبدو يحاول الفرار من البلاد ‫مع عائلته. 8 00:00:55,096 --> 00:00:56,598 {\an8}‫تم اعتقاله من قبل المدعي "بارك جيونغ يو" 9 00:00:56,681 --> 00:00:58,558 ‫من مكتب النيابة المركزي في منطقة "سول" 10 00:00:58,641 --> 00:01:00,310