Back to subtitle list

Defendant (Innocent Defendant / Pigoin / 피고인) Turkish Subtitles

 Defendant (Innocent Defendant / Pigoin / 피고인)
Mar 29, 2020 13:48:05 desprite Turkish 82

Release Name:

Defendant.S01E11.720p.NF.WEB-DL.x264.450MB-Pahe.in

Release Info:

çeviri: Yeppudaa Çeviri Çetesi 
Download Subtitles
Feb 01, 2020 02:33:30 37.88KB Download Translate

1 00:00:43,177 --> 00:00:49,177 Çeviri: f i l a r e t e | Yeppudaa Çevirmen Adayý 2 00:00:53,277 --> 00:00:56,937 Giriþ Kontrol Alaný 3 00:01:18,277 --> 00:01:20,407 Woljeong Hapishanesi 4 00:02:09,877 --> 00:02:15,277 ||| S a n ý k ||| 5 00:02:16,777 --> 00:02:18,337 1. Bölüm 6 00:02:21,460 --> 00:02:27,300 Shin Cheol Shik, seni þerefsiz! Ne cüretle beni arkamdan býçaklarsýn? 7 00:02:28,100 --> 00:02:31,130 Patron, neden bahsediyorsun? 8 00:02:31,500 --> 00:02:35,800 Duydum ki kamyonla bana vurup ezmesi için birini tutmuþsun. 9 00:02:37,700 --> 00:02:42,900 Her þeyi ele geçirmeye çalýþýyordun o yüzden öfkeden söyledim sadece. 10

Feb 01, 2020 02:33:30 40.8KB Download Translate

1 00:00:37,588 --> 00:00:43,588 Çeviri: f i l a r e t e Yeppudaa Çevirmen Adayý 2 00:00:43,688 --> 00:00:47,918 – Buradasýn. – Özür dilerim. Lütfen býrak beni. – Lanet olasýca! 3 00:00:48,018 --> 00:00:50,918 Bu, Cha Min Ho için tutuklama emri. Lütfen çekilin. 4 00:00:51,018 --> 00:00:53,658 – Bay Cha Min Ho. – Cha Sun Ho ben. 5 00:00:53,758 --> 00:00:56,328 Seul Merkez Bölge Bürosu'ndan Savcý Park Jung Woo. 6 00:00:56,428 --> 00:00:57,958 Cha Min Ho için tutuklama emri. 7 00:00:58,318 --> 00:01:00,858 – Lütfen iþbirliði yapýn. – Gidelim. – Gidelim. 8 00:01:01,288 --> 00:01:02,918 Baþkan Yardýmcýsý Cha Min Ho nerede þu anda? 9 00:01:03,058 --> 00:01:04,758

Feb 01, 2020 02:33:30 49.84KB Download Translate

1 00:01:18,870 --> 00:01:22,370 Neden yaptýn bunu? Jung Woo. 2 00:01:35,400 --> 00:01:40,140 (Wolha-dong Cinayetinden 3 Gün Önce) 3 00:01:44,670 --> 00:01:47,470 (Cha Min Ho) 4 00:01:48,740 --> 00:01:51,770 Benim bir seçeneðim var. 5 00:01:58,540 --> 00:02:00,100 Hayýr. 6 00:02:00,570 --> 00:02:02,140 Min Ho. 7 00:02:05,170 --> 00:02:07,440 (Cha Min Ho) 8 00:02:08,100 --> 00:02:09,600 Abi. 9 00:02:12,840 --> 00:02:14,340 Huzur içinde uyu. 10 00:02:17,300 --> 00:02:19,340 Baþkan Cha ile konuþtum.

Feb 01, 2020 02:33:30 48.08KB Download Translate

1 00:00:38,000 --> 00:00:42,000 Çeviri: mircelona* Yeppudaa Çeviri Çetesi 2 00:00:42,260 --> 00:00:44,930 Bunun dýþýnda her þey yakýlmýþtý. 3 00:00:44,965 --> 00:00:46,635 Hayýr! Hayýr! 4 00:00:46,670 --> 00:00:49,100 Ben mi yaptým bunu? Eve gitmem lazým. 5 00:00:49,330 --> 00:00:51,060 Baþkan Cha. Yeni geldi. Ekspres postayla. 6 00:00:51,095 --> 00:00:52,595 Kim yapýyor bunu? 7 00:00:52,630 --> 00:00:54,295 Park Jung Woo. Yoksa... 8 00:00:54,330 --> 00:00:55,980 Olay yeri inceleme kayýtlarý. 9 00:00:56,015 --> 00:00:57,522 Kayýttaki adam saðlaktý.

Feb 01, 2020 02:33:30 43.64KB Download Translate

1 00:00:38,500 --> 00:00:42,500 Çeviri: mircelona* & filarete Yeppudaa Çeviri Çetesi 2 00:00:45,454 --> 00:00:51,454 Wolha-dong Cinayetinin Gerçekleþtiði Gün 00:30 3 00:00:58,054 --> 00:01:00,124 23 Eylül Cuma Saat 00:30 4 00:01:21,254 --> 00:01:23,924 Sunbae, bu saatte seni buraya getiren ne? 5 00:01:24,424 --> 00:01:26,424 Bir toplantý için iþ gezisine gittiðini duymuþtum. 6 00:01:26,654 --> 00:01:29,454 Az önce döndüm. Geç kaldým, deðil mi? 7 00:01:32,684 --> 00:01:33,934 Ha Yeon'un doðum günü hediyesi. 8 00:01:36,724 --> 00:01:38,024 Önce bir içeri gir sunbae. 9 00:02:09,854 --> 00:02:11,104

Feb 01, 2020 02:33:30 44.54KB Download Translate

1 00:00:39,149 --> 00:00:43,149 Çeviri: Sahael & homosapiens Yeppudaa Çeviri Çetesi 2 00:00:43,150 --> 00:00:45,250 Wolha-dong Cinayetinden 3 Gün Sonra 3 00:00:49,760 --> 00:00:51,390 Yukarýdakilerin haberi yok. 4 00:00:55,830 --> 00:00:58,490 - Sað ol Jung Hyuk. - Ýyi olacaðýna emin misin? 5 00:00:58,990 --> 00:01:01,160 Olacaklar konusunda sana teminat veremem. 6 00:01:19,360 --> 00:01:21,020 Jun Hyuk. 7 00:01:25,020 --> 00:01:29,120 - Ýyi misin anne? - Yine gelmiþsin. 8 00:01:30,560 --> 00:01:32,260 Neden? Ýþin baþýndan aþkýndýr. 9 00:01:32,820 --> 00:01:34,360 Öyle þeyler söyleme.

Feb 01, 2020 02:33:30 50.92KB Download Translate

1 00:01:01,679 --> 00:01:02,679 Çeviri: polyannahayris YÇÇ 2 00:01:02,680 --> 00:01:03,780 Ben... 3 00:01:05,980 --> 00:01:10,650 ...Ji Soo ve Ha Yeon'u öldürdüm. 4 00:01:13,280 --> 00:01:15,520 Bendim. Ben öldürdüm. 5 00:01:19,380 --> 00:01:20,680 Ben yaptým. 6 00:01:21,580 --> 00:01:26,580 Neden intihar ediyorsun ki? Onlarý sen öldürmedin. 7 00:01:33,910 --> 00:01:35,080 Ben öldürdüm. 8 00:01:37,350 --> 00:01:40,710 - Ne? - Sen yapmadýn. 9 00:01:41,910 --> 00:01:46,280 - Ben yaptým. Bendim. - Seong Kyu.

Feb 01, 2020 02:33:30 42.13KB Download Translate

1 00:00:42,351 --> 00:00:43,351 Çeviri: polyannahayris YÇÇ 2 00:00:43,352 --> 00:00:46,049 Wolha-dong cinayetinin gerçekleþtiði gün 9:00 3 00:00:46,084 --> 00:00:47,179 Cinayet vakasý mýymýþ? 4 00:00:48,519 --> 00:00:49,544 Ailesini mi öldürmüþ? 5 00:00:49,579 --> 00:00:52,449 - Arabasýndaki kamerayý kontrol et. - Görüntüleri toplayýp göndereceðim. 6 00:00:53,049 --> 00:00:54,719 - Bölgeyi kapatmadýn mý? - Komþusu. 7 00:00:55,449 --> 00:00:57,219 Tamam. Affedersiniz. 8 00:01:00,049 --> 00:01:02,619 - Bir sorum olacak. - Evet, buyurun. 9 00:01:02,654 --> 00:01:03,619 Hiçbir þey duydunuz mu?

Feb 01, 2020 02:33:30 53.36KB Download Translate

1 00:00:39,372 --> 00:00:44,372 Çeviri: polyannahayris YÇÇ 2 00:00:44,373 --> 00:00:49,243 Wolha-dong Cinayetinin Gerçekleþtiði Gün Saat 01:20 3 00:01:23,652 --> 00:01:25,122 Yine babasýnýn odasýna gitti herhalde. 4 00:01:32,222 --> 00:01:34,152 Perdeleri kapatmamýþtým. 5 00:01:47,282 --> 00:01:51,982 Sen kimsin? Jung Woo. 6 00:01:54,892 --> 00:01:57,752 Caným. Jung Woo. Jung Woo... 7 00:01:58,522 --> 00:01:59,552 Jung Woo. 8 00:02:01,782 --> 00:02:03,082 Bir süre uyanamayacak. 9 00:02:04,922 --> 00:02:06,522 Siz de kimsiniz?

Feb 01, 2020 02:33:30 40.31KB Download Translate

1 00:00:42,500 --> 00:00:48,500 Çeviri: f i l a r e t e | Yeppudaa Çevirmen Adayý 2 00:00:50,770 --> 00:00:55,410 Beni yeniden görmek isteyeceksin, Cha Min Ho. 3 00:01:03,210 --> 00:01:06,470 Cha Min Ho 4 00:01:07,140 --> 00:01:10,540 – Derhal geri getirin onu! – Peki. 5 00:01:11,370 --> 00:01:13,310 Plan deðiþti. Woljeong'a geri dönüyoruz. 6 00:01:25,870 --> 00:01:27,470 Ha Yeon. 7 00:01:40,070 --> 00:01:45,040 Sanýk 8 00:01:45,740 --> 00:01:47,240 10. Bölüm 9 00:01:49,980 --> 00:01:55,980 – Mahkum 3866, sistemde bir hata oldu. Götürün onu. – Peki.

Feb 01, 2020 02:33:30 36.78KB Download Translate

1 00:00:38,455 --> 00:00:41,855 Çeviri: Sahael / Yeppudaa Çeviri Çetesi \_01.03.2017_/ 2 00:00:43,856 --> 00:00:45,424 11.Bölüm 3 00:00:46,125 --> 00:00:49,161 Chamyung Hastanesi 4 00:00:53,999 --> 00:00:56,802 Ameliyata girmek üzere olan adam nereye gidecek?. Derhal onu bulun. 5 00:00:56,900 --> 00:00:58,695 - Polisi arayalým mý? - Aklýn yerinde mi? 6 00:00:58,730 --> 00:01:01,307 - Kovulmamý mý istiyorsun? - Ne yapayým o halde? 7 00:01:01,340 --> 00:01:03,475 Hastaneyi iyi bilen birilerini bulmam gerek. 8 00:01:03,575 --> 00:01:05,878 Bulmanýzý rica ediyorum o halde. Acele edelim. 9 00:01:06,645 --> 00:01:08,847 Park Jung Woo, seni þerefsiz.

Feb 01, 2020 02:33:30 41.05KB Download Translate

1 00:00:39,000 --> 00:00:44,999 Çeviri: -ZuLu- Yeppudaa Çevirmen Adayý 2 00:00:55,234 --> 00:00:56,468 Ne pahasýna olursa olsun kaçacaðým. 3 00:01:00,005 --> 00:01:01,373 Öðrenmeyeceðimi mi sandýn? 4 00:01:07,713 --> 00:01:10,949 Sigara ve alkol gibi mallar kaçak sokuluyor. 5 00:01:12,017 --> 00:01:13,552 Neden bahsettiðinizi anlamadým. 6 00:01:14,219 --> 00:01:17,956 Çalýþanlarýmýzdan birinin sorumlu olduðuna dair bilgi aldým. 7 00:01:19,525 --> 00:01:23,529 5 dolardan az sigara 50 dolara satýlýyor. 8 00:01:25,898 --> 00:01:28,500 O pisliði bulmak istiyorum. 9 00:01:29,001 --> 00:01:31,703 - Araþtýracaðým, efendim. - Hayýr.

Feb 01, 2020 02:33:30 45.39KB Download Translate

1 00:00:34,270 --> 00:00:38,770 Bölüm 13 Çeviri: homosapiens/YÇÇ 2 00:01:01,570 --> 00:01:04,600 Bu ne? Gardiyanlar! Sizi aptallar! 3 00:01:09,040 --> 00:01:10,640 Kafayý mý yemiþler? 4 00:01:11,200 --> 00:01:12,700 Býrak beni! 5 00:01:14,170 --> 00:01:15,670 Amanýn. 6 00:01:16,100 --> 00:01:19,760 Býrak lan. Deli misin sen? Býrak! Ahmak herif. 7 00:01:19,840 --> 00:01:22,870 - Ne yapýyorsunuz? Gördüler bizi. - Ne yapalým, Mahkum 3866? 8 00:01:23,470 --> 00:01:25,800 Býraksana aptal. Delirdin mi? 9 00:01:25,900 --> 00:01:27,540 - Kaçýn.

Feb 01, 2020 02:33:30 42.63KB Download Translate

1 00:00:38,500 --> 00:00:44,499 Çeviri: -ZuLu- Yeppudaa Çevirmen Adayý 2 00:00:48,277 --> 00:00:51,748 Sanýrým ben kazandým Savcý Park Jung Woo. 3 00:00:52,382 --> 00:00:57,286 - Manyak herif. - Yarýþý ben kazandým! 4 00:01:01,657 --> 00:01:07,497 Kýzýma dokunursan seni gebertirim. 5 00:01:11,401 --> 00:01:15,938 Tamam o zaman. Sana iyi þanslar. 6 00:01:31,621 --> 00:01:32,622 Dur orada! 7 00:01:36,426 --> 00:01:37,527 Dur. 8 00:01:38,428 --> 00:01:40,697 Þüpheli kaçýyor. Þüpheli kaçýyor. 9 00:01:42,365 --> 00:01:43,366 Dur.

Feb 01, 2020 02:33:30 42.02KB Download Translate

1 00:00:37,279 --> 00:00:41,279 Çeviri: Sahael / Yeppudaa Çeviri Çetesi \\_16.03.2017_// 2 00:00:43,180 --> 00:00:46,117 - Þimdi sorularýnýzý alacaðým. - Þimdi ne olacak? 3 00:00:46,118 --> 00:00:49,055 - Neden teslim oldu? - Birer birer sorun lütfen. 4 00:00:49,090 --> 00:00:51,690 - Gerçekten Park Jung Woo'nun kýzý mý? - Evet öyle. 5 00:00:51,820 --> 00:00:54,690 O halde neden kýzýný öldürdüðünü itiraf etti? 6 00:00:54,725 --> 00:00:56,560 O konuyu araþtýrýyoruz. 7 00:00:56,990 --> 00:00:59,490 Ýlk soruþturmada hata olduðunu kabul ediyor musunuz? 8 00:00:59,525 --> 00:01:02,425 Henüz hiçbir þey kanýtlanmadý. 9 00:01:02,460 --> 00:01:05,760

Feb 01, 2020 02:33:30 48.08KB Download Translate

1 00:00:38,500 --> 00:00:43,000 Çeviri: mircelona* Yeppudaa Çeviri Çetesi 2 00:00:43,389 --> 00:00:44,757 16. Bölüm 3 00:00:46,325 --> 00:00:50,463 Olamaz. Ýyileþeceksin Seong Kyu. 4 00:00:51,931 --> 00:00:56,435 Bu gerçek olamaz. Hayýr, olamaz. 5 00:00:56,470 --> 00:00:59,272 Jung Woo, kapýyý aç! 6 00:01:07,213 --> 00:01:10,283 - Jung Woo... - Seong Kyu'ya ne oldu? 7 00:01:11,350 --> 00:01:12,618 Hastaneye kaldýrýldý... 8 00:01:12,885 --> 00:01:14,135 ...fakat... 9 00:01:18,791 --> 00:01:20,041 ...o...

Feb 01, 2020 02:33:30 48.38KB Download Translate

1 00:00:37,189 --> 00:00:42,500 Çeviri: mircelona* & filarete YÇÇ 2 00:00:43,190 --> 00:00:45,590 Sen ne zýrvalýyorsun? 3 00:00:45,850 --> 00:00:49,920 Jennifer Lee'nin nerede olduðunu buldum. 4 00:00:51,450 --> 00:00:56,360 Kim Seok kibarlýk edip bana onun yerini söyledi. 5 00:00:59,890 --> 00:01:02,520 Boþ laf ederken pek cazibeli olduðun kesin. 6 00:01:04,120 --> 00:01:05,370 Kim Seok 7 00:01:12,590 --> 00:01:14,460 Baþkan Cha 8 00:01:17,590 --> 00:01:19,820 Son iki aydýr neyin peþindeyim sanýyorsun? 9 00:01:20,990 --> 00:01:22,290 Park Jung Woo. 10

Feb 01, 2020 02:33:30 52.84KB Download Translate

1 00:00:38,000 --> 00:00:42,300 Çeviri: -ZuLu- Yeppudaa Çevirmen Adayý 2 00:00:42,322 --> 00:00:43,288 Son dakika haberleri. 3 00:00:43,323 --> 00:00:46,626 Chamyung Grup baþkaný Cha Sun Ho birinci derece cinayet ve azmetme suçundan... 4 00:00:46,661 --> 00:00:49,929 ...Incheon Havaalaný'nda tutuklandý. Þu anda savcýlýða naklediliyor. 5 00:00:50,296 --> 00:00:52,432 Ülkeyi terk etme yasaðýndan önce ailesiyle birlikte... 6 00:00:52,465 --> 00:00:54,501 ...ülkeyi terk etmeye çalýþtýðý anlaþýldý. 7 00:00:54,701 --> 00:00:56,436 Ülkeyi terk etme planlarý hakkýnda malumat alan... 8 00:00:56,471 --> 00:00:59,906 ...Seul Bölge Savcýlýk Ofisi'nden Savcý Park Jung Woo tarafýndan tutuklandý. 9 00:01:05,645 --> 00:01:07,881