Back to subtitle list

Defendant (Innocent Defendant / Pigoin / 피고인) Italian Subtitles

 Defendant (Innocent Defendant / Pigoin / 피고인)
Mar 29, 2020 13:48:01 Sk311um Italian 21

Release Name:

Defendant COMPLETE 1-18 ITA (피고인) (2017)

Release Info:

VIKI Italian Subs (All Episodes) 100% Complete and perfectly Synced with most releases. Sottotitoli Italiani. Tutti gli Episodi Completi al 100% e perfettamente sincronizzati con la maggioranza delle release. Rate it Good if you like it 
Download Subtitles
Apr 22, 2017 11:37:18 51.46KB Download Translate

1 00:00:00,420 --> 00:00:00,420 DEFENDANT 2 00:00:00,420 --> 00:00:00,420 Sottotitoli a cura del Defendant Team @ Viki 3 00:00:15,970 --> 00:00:19,840 VIETATO L'ACCESSO 4 00:00:30,290 --> 00:00:32,290 Penitenziario 5 00:00:40,080 --> 00:00:43,290 Penitenziario di Weoljeong 6 00:01:33,080 --> 00:01:38,110 DEFENDANT 7 00:01:39,050 --> 00:01:41,530 Episodio 1 8 00:01:44,300 --> 00:01:47,860 Sin Cheol Sik, bastardo! 9 00:01:47,860 --> 00:01:50,950 Tu... Mi stai pugnalando alle spalle? 10 00:01:50,950 --> 00:01:54,320 Boss, di cosa sta parlando?

Apr 22, 2017 11:37:18 52.3KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sottotitoli a cura del Defendant Team @ Viki 2 00:00:00,000 --> 00:00:01,730 DEFENDANT 3 00:00:06,530 --> 00:00:07,410 Ti ho trovata. 4 00:00:07,410 --> 00:00:09,580 Risparmiami. Soltanto per questa volta. 5 00:00:11,010 --> 00:00:13,040 Questo è un mandato d'arresto per il sig. Cha Min Ho. 6 00:00:13,040 --> 00:00:15,370 - Dove pensate di essere! - Sig. Cha Min Ho! 7 00:00:15,370 --> 00:00:16,600 Sono Cha Seon Ho. 8 00:00:16,600 --> 00:00:19,330 Sono il procuratore Park Jeong Woo del Distretto Centrale di Seul, Divisione Crimini Violenti. 9 00:00:19,330 --> 00:00:21,220 Questo è un mandato d'arresto per Cha Min Ho. 10 00:00:21,220 --> 00:00:22,000 Per favore collaborate.

Apr 22, 2017 11:37:18 57.73KB Download Translate

1 00:00:04,800 --> 00:00:09,890 Sottotitoli a cura del Defendant Team @ Viki 2 00:00:09,890 --> 00:00:12,730 Camera 2 3 00:00:33,640 --> 00:00:36,440 Camera 2 4 00:00:41,860 --> 00:00:45,860 Perché l'hai fatto... Jeong Woo? 5 00:00:58,110 --> 00:01:04,470 Tre giorni all'omicidio "Wolha-dong" 6 00:01:07,700 --> 00:01:11,690 Cha Min Ho 7 00:01:11,690 --> 00:01:15,650 Perché non dovrebbe esserci un altro modo? 8 00:01:23,530 --> 00:01:25,480 Aiuto. 9 00:01:31,090 --> 00:01:32,690 Hyung. 10 00:01:35,770 --> 00:01:38,000 Adesso riposa in pace.

Apr 22, 2017 11:37:18 51.84KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sottotitoli a cura del The Legal Team@Viki 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 DEFENDANT 3 00:00:05,130 --> 00:00:07,930 Questa è l'unica foto rimasta, il resto sono andate tutte bruciate. Davvero non ricordi nulla? 4 00:00:07,930 --> 00:00:09,630 No...NON È VERO!!! 5 00:00:09,630 --> 00:00:12,380 Sono stato davvero io? Devo assolutamente andare a casa. 6 00:00:12,380 --> 00:00:13,990 Signore, è appena passato un corriere. 7 00:00:13,990 --> 00:00:15,610 Chi si sta prendendo gioco di me? 8 00:00:15,610 --> 00:00:17,310 Potrebbe essere Park Jeong Woo? 9 00:00:17,310 --> 00:00:18,590 Questo è il video dell'ispezione della scena del crimine. 10 00:00:18,590 --> 00:00:21,990 Per la cronaca, l'uomo del filmato è destrimano. Ma, il procuratore Park è mancino.

Apr 22, 2017 11:37:18 50.09KB Download Translate

1 00:00:00,200 --> 00:00:00,200 Sottotitoli a cura del The Legal Team@ Viki 2 00:00:08,070 --> 00:00:14,300 Giorno dell'omicidio Wolha-dong ore 00:30 3 00:00:20,570 --> 00:00:22,740 Venerdì, 23 Settembre 4 00:00:43,830 --> 00:00:46,980 Sunbae, come mai sei qui a quest'ora? 5 00:00:46,980 --> 00:00:49,110 Mi sembrava di aver capito che eri fuori città per una riunione. 6 00:00:49,110 --> 00:00:52,970 Sono appena tornato. Mi scuso per essere passato così tardi. 7 00:00:55,210 --> 00:00:57,130 Regalo di compleanno per Ha Yeon. 8 00:00:59,250 --> 00:01:01,630 Accomodati, Sunbae. 9 00:01:32,310 --> 00:01:34,360 Grazie per il Tè. 10 00:01:35,560 --> 00:01:37,920 Dovrei andare a svegliare Jeong Woo.

Apr 22, 2017 11:37:18 49.31KB Download Translate

1 00:00:00,300 --> 00:00:00,300 Sottotitoli a cura del The Legal Team@ Viki 2 00:00:05,480 --> 00:00:08,830 Tre giorni dopo l'omicidio Wolha-dong 3 00:00:12,190 --> 00:00:14,940 Non ho detto nulla ai superiori, Jeong Woo. 4 00:00:18,220 --> 00:00:21,510 - Grazie, Joon Hyeok. - Davvero ti va bene tutta questa situazione? 5 00:00:21,510 --> 00:00:24,880 Non posso garantirti che non ti succederà nulla. 6 00:00:41,700 --> 00:00:43,910 Joon Hyeok. 7 00:00:47,440 --> 00:00:49,840 Omonim, si sente bene? 8 00:00:49,840 --> 00:00:51,940 Sei di nuovo qui? 9 00:00:52,950 --> 00:00:55,180 Sei un ragazzo occupato quindi non dovresti venire. 10 00:00:55,180 --> 00:00:57,400 Non lo dica neanche per scherzo, Madre.

Apr 22, 2017 11:37:18 52.37KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sottotitoli a cura del The Legal Team@ Viki 2 00:00:25,030 --> 00:00:27,210 Io... 3 00:00:28,400 --> 00:00:34,560 ho ucciso Ji Soo e Ha Yeon. 4 00:00:35,710 --> 00:00:39,240 L'ho fatto. Io. 5 00:00:41,620 --> 00:00:44,010 Sono stato io. 6 00:00:44,010 --> 00:00:46,360 Perché dovresti suicidarti Hyung? 7 00:00:47,850 --> 00:00:50,230 Non sei stato tu. 8 00:00:56,320 --> 00:00:58,520 Sono stato io. 9 00:00:59,830 --> 00:01:01,610 Cosa? 10 00:01:01,610 --> 00:01:06,460 Ho detto che non le hai uccise tu. Sono stato io.

Apr 22, 2017 11:37:18 41.38KB Download Translate

1 00:00:02,110 --> 00:00:02,810 Sottotitoli a cura del The Legal Team@ Viki 2 00:00:04,870 --> 00:00:09,820 Giorno dell'omicidio Wolha-dong, ore 9:00 3 00:00:11,440 --> 00:00:14,890 - Recupera tutte le scatole nere e le telecamere di sorveglianza. - Sì, ha lavorato sodo. Le spedirò subito. 4 00:00:14,890 --> 00:00:17,460 - Chi gli ha dato il permesso? - È il loro vicino di casa. 5 00:00:18,100 --> 00:00:20,010 Mi scusi. 6 00:00:21,820 --> 00:00:23,340 C'è qualcosa che vorrei chiederle. 7 00:00:23,340 --> 00:00:26,540 - Oh, sì. - Ha sentito niente? 8 00:00:27,260 --> 00:00:29,180 All'alba, direi che sembrava come se qualcuno stesse litigando? 9 00:00:29,180 --> 00:00:33,420 Penso di aver sentito qualcosa ma ero ancora nel dormiveglia. 10 00:00:33,420 --> 00:00:36,110 Ho detto tutto prima a questo signore.

Apr 22, 2017 11:37:18 55.04KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sottotitoli a cura del The Legal Team@ Viki 2 00:00:06,190 --> 00:00:12,260 Giorno dell'omicidio Wolha-dong ore 1:20 3 00:00:46,360 --> 00:00:48,650 Immagino tu sia nuovamente andata nella stanza di tuo padre eh? 4 00:00:54,910 --> 00:00:57,520 Non le ho tirate io le tende. 5 00:01:09,790 --> 00:01:12,840 T-tu chi sei? 6 00:01:13,560 --> 00:01:15,410 Jeong Woo. 7 00:01:15,950 --> 00:01:22,800 T-tesoro. Jeong Woo! Jeong Woo! 8 00:01:24,370 --> 00:01:26,480 Per un po' non si sveglierà. 9 00:01:27,590 --> 00:01:30,120 Voi chi siete? 10 00:01:31,150 --> 00:01:33,230 Mi fa sentire offeso,

Apr 22, 2017 11:37:18 49.47KB Download Translate

1 00:00:05,280 --> 00:00:07,930 Furgone Cellulare (per il trasporto dei detenuti) 2 00:00:13,610 --> 00:00:19,130 Dovrai farmi tornare indietro, Cha Min Ho. 3 00:00:25,850 --> 00:00:29,400 Cha Min Ho 4 00:00:30,060 --> 00:00:32,430 Fatelo tornare qui immediatamente! 5 00:00:32,430 --> 00:00:37,110 Sissignore. Facciamo inversione, torniamo a Woljeong. 6 00:00:49,010 --> 00:00:50,810 Ha Yeon. 7 00:00:50,810 --> 00:00:53,830 Ministero della Giustizia 8 00:00:53,850 --> 00:01:02,680 Sottotitoli a cura del The Legal Team@ Viki 9 00:01:02,680 --> 00:01:08,050 DEFENDANT 10 00:01:08,050 --> 00:01:10,940 Episodio 10

Apr 22, 2017 11:37:18 44.27KB Download Translate

1 00:00:00,250 --> 00:00:00,250 Sottotitoli a cura del The Legal Team@ Viki 2 00:00:00,250 --> 00:00:02,460 Defendant 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,820 Episodio 11 4 00:00:07,820 --> 00:00:11,400 Ospedale Cha Myung 5 00:00:14,450 --> 00:00:16,190 Ministero della Giustizia 6 00:00:16,190 --> 00:00:19,040 Come può qualcuno entrato per subire un'operazione, fuggire via? Trovatelo subito! 7 00:00:19,040 --> 00:00:20,160 Dovrei informare la polizia? 8 00:00:20,160 --> 00:00:22,440 Sei fuori di testa? Vuoi che qualcuno venga licenziato? 9 00:00:22,440 --> 00:00:23,620 Allora cosa dovremmo fare? 10 00:00:23,620 --> 00:00:25,050 I miei uomini cercheranno all'interno dell'ospedale.

Apr 22, 2017 11:37:18 48.46KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,150 Sottotitoli a cura del The Legal Team@ Viki 2 00:00:17,600 --> 00:00:19,790 Uscirò molto presto. 3 00:00:22,230 --> 00:00:25,150 Pensavi che non l'avrei saputo? 4 00:00:30,000 --> 00:00:34,320 Sigarette, alcol... Non manca nulla. 5 00:00:34,320 --> 00:00:36,640 Di cosa sta parlando? 6 00:00:36,640 --> 00:00:41,850 Ho sentito che c'è un topo nella nostra prigione. 7 00:00:41,850 --> 00:00:46,910 Qualcosa che normalmente non vale nemmeno $5 venduto a $50. 8 00:00:48,180 --> 00:00:51,440 Mi piacerebbe trovarlo. 9 00:00:51,440 --> 00:00:53,150 Scoprirò qualcosa. 10 00:00:53,150 --> 00:00:55,800 No. Lo farò da solo.

Apr 22, 2017 11:37:18 49.69KB Download Translate

1 00:00:00,150 --> 00:00:02,680 DEFENDANT 2 00:00:05,640 --> 00:00:07,540 Episodio 13 3 00:00:08,300 --> 00:00:14,600 Sottotitoli a cura del The Legal Team@ Viki 4 00:00:15,650 --> 00:00:25,350 ♫ Che ha salvato un miserabile come me ♫ 5 00:00:34,040 --> 00:00:36,830 Guardie, idioti!!! 6 00:00:41,260 --> 00:00:43,540 Questi ba***rdi sono impazziti? 7 00:00:43,540 --> 00:00:45,230 Lasciami! 8 00:00:46,530 --> 00:00:48,360 Oh no! 9 00:00:48,360 --> 00:00:52,400 Lasciami, idiota. Sei impazzito? Pazzo ba***rdo! 10 00:00:52,400 --> 00:00:55,790 - Cosa stai facendo? Oramai l'hanno beccato! - 3866, cosa facciamo?

Apr 22, 2017 11:37:18 47.38KB Download Translate

1 00:00:01,550 --> 00:00:07,350 Sottotitoli a cura del The Legal Team@ Viki 2 00:00:11,080 --> 00:00:15,350 Ho vinto, Procuratore Park Jeon Woo. 3 00:00:15,820 --> 00:00:17,850 Pazzo ba***rdo. 4 00:00:17,850 --> 00:00:20,830 Ho detto che ho vinto! 5 00:00:24,480 --> 00:00:26,840 Se tocchi Ha Yeon, 6 00:00:28,450 --> 00:00:31,340 anche per te è finita. 7 00:00:34,240 --> 00:00:39,560 Bene allora, ti auguro buona fortuna, Procuratore Park Jeong Woo. 8 00:00:54,490 --> 00:00:56,190 Fermo! 9 00:00:59,260 --> 00:01:01,340 Fermo! 10 00:01:01,340 --> 00:01:04,280 Il sospettato sta scappando. Il sospettato sta scappando.

Apr 22, 2017 11:37:18 49.77KB Download Translate

1 00:00:01,710 --> 00:00:06,020 Sottotitoli a cura del Legal Team@ Viki 2 00:00:06,050 --> 00:00:08,750 Episodio 15 Procedete con le domande. 3 00:00:10,490 --> 00:00:11,980 Una per volta. 4 00:00:11,980 --> 00:00:13,370 È davvero la figlia di Park Jeong Woo? 5 00:00:13,370 --> 00:00:14,680 Sì, lo è. 6 00:00:14,680 --> 00:00:17,500 Ma allora perché Park Jeong Woo ha confessato di aver ucciso sua figlia? 7 00:00:17,500 --> 00:00:19,900 Stiamo indagando a riguardo. 8 00:00:19,900 --> 00:00:22,260 Ammette che il procuratore ha commesso un errore? 9 00:00:22,260 --> 00:00:25,250 Niente è certo ancora. 10 00:00:25,250 --> 00:00:28,730 Se fosse dichiarato innocente, vorrebbe dire che il colpevole è qualcun altro?

Apr 22, 2017 11:37:18 48.34KB Download Translate

1 00:00:01,800 --> 00:00:05,650 Sottotitoli a cura del Legal Team@ Viki 2 00:00:05,650 --> 00:00:07,530 Episodio 16 3 00:00:08,980 --> 00:00:11,030 Non è vero. 4 00:00:12,030 --> 00:00:15,280 Non può essere, Seong Gyu. 5 00:00:15,280 --> 00:00:19,060 Non è vero...Non è vero. 6 00:00:19,060 --> 00:00:22,680 Jeong Woo... Apra la porta. 7 00:00:29,990 --> 00:00:31,910 Jeong Woo. 8 00:00:31,910 --> 00:00:34,040 Come sta Seong Gyu? 9 00:00:34,040 --> 00:00:37,670 L'hanno portato in ospedale, ma... 10 00:00:41,590 --> 00:00:43,460 Ma...

Apr 22, 2017 11:37:18 49.7KB Download Translate

1 00:00:02,070 --> 00:00:06,250 Sottotitoli a cura del Legal Team@ Viki 2 00:00:06,250 --> 00:00:09,020 Di cosa stai parlando adesso? 3 00:00:09,020 --> 00:00:14,050 Jennifer Lee. Penso di averla trovata. 4 00:00:14,820 --> 00:00:19,710 Quel tizio, Kim Seok, ci ha gentilmente mostrato dove si trovava. 5 00:00:23,080 --> 00:00:26,290 Hai davvero un bel modo di dire ca***te. 6 00:00:26,290 --> 00:00:28,700 Kim Seok 7 00:00:35,610 --> 00:00:37,810 CEO 8 00:00:40,650 --> 00:00:44,240 Cosa pensi che abbia fatto negli ultimi due mesi? 9 00:00:44,240 --> 00:00:46,520 Park Jeong Woo! 10 00:00:48,210 --> 00:00:52,550 Sei finito, Cha Min Ho.

Apr 22, 2017 11:37:18 56.14KB Download Translate

1 00:00:05,570 --> 00:00:07,870 Edizione straordinaria. Il presidente del gruppo Chamyung, Cha Seon Ho 2 00:00:07,870 --> 00:00:10,960 è stato arrestato all'aeroporto di Incheon con l'accusa di omicidio e istigazione. 3 00:00:10,960 --> 00:00:13,290 È stato trasportato all'Ufficio del Procuratore. 4 00:00:13,290 --> 00:00:17,640 Prima che fosse posto un divieto di viaggio, il Presidente Cha Seon Ho ha cercato di scappare oltreoceano con la sua famiglia. 5 00:00:17,640 --> 00:00:21,050 Il procuratore Park Jeong Woo del Distretto Centrale di Seul ci ha informati 6 00:00:21,050 --> 00:00:23,770 e siamo così venuti a conoscenza dell'arresto. 7 00:00:28,520 --> 00:00:31,830 Mentre andiamo, ho pensato una cosa. 8 00:00:32,420 --> 00:00:37,710 Non c'è niente di buono nel lavoro di un procuratore. 9 00:00:40,820 --> 00:00:43,260 Hai detto che ho ucciso tua moglie. 10 00:00:44,860 --> 00:00:46,380 Ma tu non mi ucciderai?