Back to subtitle list

Defendant (Innocent Defendant / Pigoin / 피고인) Indonesian Subtitles

 Defendant (Innocent Defendant / Pigoin / 피고인)
Mar 29, 2020 13:47:57 Writer_Ayra Indonesian 56

Release Name:

피고인ㅡㅡDefendantㅡㅡE12ㅡㅡDitaSafitri

Release Info:

Defendant E12. Sorry for the mistakes. Enjoy and rate if you like.  
Download Subtitles
Mar 01, 2017 00:52:00 63.4KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 746 PlayResY: 420 [Aegisub Project Garbage] Audio File: Defendant.E12.170228.HDTV.H264.480p-SS.mkv Video File: Defendant.E12.170228.HDTV.H264.480p-SS.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.776190 Scroll Position: 750 Active Line: 752 Video Position: 104611 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.63,0:00:17.62,Default,,0,0,0,,Subtitles by VIU\N {\c&HF8F713&}Diterjemahkan oleh {\i1\c&H1CC4EE&}Ponakan Jisung{\i0} @ensiklopedita\Nwww.piopioo.com Dialogue: 0,0:00:17.62,0:00:18.86,Default,,0,0,0,,Aku akan keluar dari sini. Dialogue: 0,0:00:22.39,0:00:23.76,Default,,0,0,0,,Kau kira aku tidak akan tahu? Dialogue: 0,0:00:30.12,0:00:33.36,Default,,0,0,0,,Barang-barang bagus seperti rokok dan minuman\Nsudah diselundupkan ke dalam sini. Dialogue: 0,0:00:34.42,0:00:35.96,Default,,0,0,0,,Aku tidak tahu apa yang sedang kau bicarakan, Pak. Dialogue: 0,0:00:36.63,0:00:40.36,Default,,0,0,0,,Kudengar salah satu dari staff kitalah\Nyang bertanggung jawab. Dialogue: 0,0:00:41.92,0:00:43.89,Default,,0,0,0,,Pria itu menjual berbungkus-bungkus rokok.. Dialogue: 0,0:00:44.52,0:00:45.92,Default,,0,0,0,,yang nilainya hanya 5 dolar\Ndengan harga lebih dari 50 dolar. Dialogue: 0,0:00:48.29,0:00:50.89,Default,,0,0,0,,Aku harus menemukan penipu itu. Dialogue: 0,0:00:51.39,0:00:54.12,Default,,0,0,0,,- Aku akan mencari tahu, Pak.\N- Tak usah repot-repot. Dialogue: 0,0:00:54.49,0:00:56.99,Default,,0,0,0,,Aku akan melakukannya sendiri.\NItu sama sekali bukan hal yang sulit. Dialogue: 0,0:01:00.72,0:01:03.79,Default,,0,0,0,,Kita harus melakukan investigasi\Nyang lebih luas secepatnya. Dialogue: 0,0:01:36.89,0:01:38.39,Default,,0,0,0,,Suruh Petugas Kim untuk ke sini. Dialogue: 0,0:01:45.59,0:01:47.19,Default,,0,0,0,,Berani sekali dia mencoba melakukan \Nhal lain?

Mar 01, 2017 00:52:00 53.2KB Download Translate

1 00:00:00,630 --> 00:00:17,624 Subtitles by VIU Diterjemahkan oleh Ponakan Jisung @ensiklopedita www.piopioo.com 2 00:00:17,624 --> 00:00:18,864 Aku akan keluar dari sini. 3 00:00:22,394 --> 00:00:23,764 Kau kira aku tidak akan tahu? 4 00:00:30,124 --> 00:00:33,364 Barang-barang bagus seperti rokok dan minuman sudah diselundupkan ke dalam sini. 5 00:00:34,424 --> 00:00:35,964 Aku tidak tahu apa yang sedang kau bicarakan, Pak. 6 00:00:36,634 --> 00:00:40,364 Kudengar salah satu dari staff kitalah yang bertanggung jawab. 7 00:00:41,924 --> 00:00:43,894 Pria itu menjual berbungkus-bungkus rokok.. 8 00:00:44,524 --> 00:00:45,924 yang nilainya hanya 5 dolar dengan harga lebih dari 50 dolar. 9 00:00:48,294 --> 00:00:50,894 Aku harus menemukan penipu itu.