Back to subtitle list

Defendant (Innocent Defendant / Pigoin / 피고인) Indonesian Subtitles

 Defendant (Innocent Defendant / Pigoin / 피고인)
Mar 29, 2020 13:48:01 Writer_Ayra Indonesian 74

Release Name:

피고인ㅡㅡDefendantㅡㅡE01ㅡㅡDitaSafitri

Release Info:

Defendant Pilot Episode by Dita Safitri. Welcome back Actor Ji Sung and Actress Kwon Yu Ri! 
Download Subtitles
Jan 23, 2017 23:57:00 64.72KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 960 PlayResY: 540 [Aegisub Project Garbage] Audio File: Defendant.E01.170123.HDTV.H264.540p-SS.mkv Video File: Defendant.E01.170123.HDTV.H264.540p-SS.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 790 Active Line: 799 Video Position: 113250 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.85,0:00:10.85,Default,,0,0,0,,Subtitles by VIU\N {\c&HF8F713&}Diterjemahkan oleh {\i1\c&H1CC4EE&}Ponakan Jisung{\i0} @ensiklopedita\Nwww.piopioo.com Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:20.03,Default,,0,0,0,,(AREA KONTROL AKSES) Dialogue: 0,0:00:41.37,0:00:43.50,Default,,0,0,0,,(PENJARA WOLJEONG) Dialogue: 0,0:01:33.27,0:01:38.27,Default,,0,0,0,,(TERSANGKA YANG TIDAK BERSALAH) Dialogue: 0,0:01:39.87,0:01:41.43,Default,,0,0,0,,(EPISODE 1) Dialogue: 0,0:01:44.56,0:01:47.40,Default,,0,0,0,,Shin Cheol Sik, dasar berengsek. Dialogue: 0,0:01:48.03,0:01:50.40,Default,,0,0,0,,Berani sekali kau menikamku dari belakang? Dialogue: 0,0:01:51.20,0:01:54.23,Default,,0,0,0,,Bos, bicara apa kau ini? Dialogue: 0,0:01:54.60,0:01:55.63,Default,,0,0,0,,Kudengar kau meminta seseorang.. Dialogue: 0,0:01:56.10,0:01:58.90,Default,,0,0,0,,untuk menabrakku dengan truk atau menenggelamkanku. Dialogue: 0,0:02:00.80,0:02:02.86,Default,,0,0,0,,Kau mencoba mengambil semuanya.. Dialogue: 0,0:02:03.06,0:02:06.00,Default,,0,0,0,,makanya aku mengatakan semua itu karena marah. Dialogue: 0,0:02:07.60,0:02:09.66,Default,,0,0,0,,Apa kau kira kau akan mendapatkan semua yang \Nkau mau?

Jan 23, 2017 23:57:00 54.18KB Download Translate

1 00:00:01,850 --> 00:00:10,850 Subtitles by VIU Diterjemahkan oleh Ponakan Jisung @ensiklopedita www.piopioo.com 2 00:00:16,370 --> 00:00:20,030 (AREA KONTROL AKSES) 3 00:00:41,370 --> 00:00:43,500 (PENJARA WOLJEONG) 4 00:01:33,270 --> 00:01:38,270 (TERSANGKA YANG TIDAK BERSALAH) 5 00:01:39,870 --> 00:01:41,430 (EPISODE 1) 6 00:01:44,560 --> 00:01:47,400 Shin Cheol Sik, dasar berengsek. 7 00:01:48,030 --> 00:01:50,400 Berani sekali kau menikamku dari belakang? 8 00:01:51,200 --> 00:01:54,230 Bos, bicara apa kau ini? 9 00:01:54,600 --> 00:01:55,630 Kudengar kau meminta seseorang.. 10 00:01:56,100 --> 00:01:58,900