Back to subtitle list

Deewangi English Subtitles

 Deewangi

Series Info:

Released: 18 Dec 2019
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Mehmood Aslam
Country: Pakistan
Rating: N/A

Overview:

Hailing from different backgrounds, Nageen and Sultan's encounter turns bitter when an uninvited proposal tarnishes Sultan's self respect forever. Love-hate relationship between Nageen and Sultan makes it impossible to forge a close bond.

Apr 03, 2020 10:06:26 Matterofrespect02 English 87

Release Name:

Deewangi

Release Info:

Epi 1-16 Eng 
Download Subtitles
Apr 03, 2020 04:55:12 39.68KB Download Translate

2 00:01:21,000 --> 00:01:23,950 Nighat! Nagin! 3 00:01:24,810 --> 00:01:26,270 Where are you all? 4 00:01:28,170 --> 00:01:29,210 Kids... 5 00:01:29,530 --> 00:01:30,710 Where are your mom and aunt? 6 00:01:31,380 --> 00:01:32,410 Mom is cooking 7 00:01:32,450 --> 00:01:33,350 and aunt isn't home. 8 00:01:34,400 --> 00:01:35,330 Not at home! 9 00:02:10,800 --> 00:02:12,200 Where is your sister? 10 00:02:12,710 --> 00:02:14,620 She went early morning to look for a job. 11 00:02:14,910 --> 00:02:16,250

Apr 03, 2020 04:55:12 34.64KB Download Translate

2 00:00:16,000 --> 00:00:18,040 Mr. Farhan, please wait, at least listen to me. 3 00:00:18,320 --> 00:00:21,680 Mr. Farhan, please wait. Rashid has gone to fetch Nageen. 4 00:00:21,800 --> 00:00:22,840 She'll be here any moment. 5 00:00:23,680 --> 00:00:25,440 It's midnight already. 6 00:00:25,840 --> 00:00:27,760 For how long are you going to hide it? 7 00:00:27,960 --> 00:00:30,400 Everyone has realized that she has eloped. 8 00:00:31,840 --> 00:00:33,360 What are you saying! 9 00:00:33,840 --> 00:00:36,520 You know that Nageen didn't elope, she went of her own... 10 00:00:37,160 --> 00:00:38,480 Don't lie to us, Nusrat.

Apr 03, 2020 04:55:12 31.62KB Download Translate

2 00:00:08,000 --> 00:00:09,890 They didn't force themselves upon me. 3 00:00:12,650 --> 00:00:14,210 They didn't even touch me. 4 00:00:16,900 --> 00:00:18,330 They didn't misbehave either. 5 00:00:23,300 --> 00:00:24,640 I don't know why they abducted me 6 00:00:26,410 --> 00:00:28,610 on the night of my wedding. 7 00:00:30,700 --> 00:00:32,150 I have no clue 8 00:00:33,560 --> 00:00:36,810 as to where they took me or what their purpose was. 9 00:00:39,310 --> 00:00:40,900 I don't know 10 00:00:41,770 --> 00:00:44,960 their motive behind abducting me. 11 00:00:52,660 --> 00:00:56,760 Nageen, how is it possible that

Apr 03, 2020 04:55:12 27.62KB Download Translate

2 00:00:15,920 --> 00:00:17,720 I want to meet Sultan’s, 3 00:00:18,000 --> 00:00:20,639 no, I want to meet Bi Jaan. 4 00:00:21,119 --> 00:00:22,239 Madam Fazeelat? 5 00:00:23,239 --> 00:00:23,759 Yes. 6 00:00:24,159 --> 00:00:25,200 Show me your ID. 7 00:00:33,360 --> 00:00:34,200 Fine, go. 8 00:00:59,119 --> 00:01:00,039 Bi Jaan. 9 00:01:01,959 --> 00:01:02,839 You? 10 00:01:03,439 --> 00:01:04,759 Here? At this hour? 11 00:01:05,879 --> 00:01:07,839 Bi Jaan, you know what happened to me?

Apr 03, 2020 04:55:12 36.21KB Download Translate

2 00:00:12,839 --> 00:00:15,039 Come on my child, eat. 3 00:00:19,119 --> 00:00:21,680 I am thinking, lets shift home, 4 00:00:22,280 --> 00:00:23,959 I have seen a home, 5 00:00:24,319 --> 00:00:28,360 we will go there after the 1st. 6 00:00:29,360 --> 00:00:31,039 What will changing the home do? 7 00:00:33,360 --> 00:00:36,759 What will shifting the home do? 8 00:00:37,720 --> 00:00:39,800 It’s not about shifting home, 9 00:00:40,360 --> 00:00:42,079 it’s about changing the locality. 10 00:00:42,680 --> 00:00:45,000 I am not respected the same way in this locality. 11 00:00:45,280 --> 00:00:46,600 When I pass from the area, people say,

Apr 03, 2020 04:55:12 33.72KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:13,300 2 00:00:13,319 --> 00:00:15,600 But where will I go sister? 3 00:00:17,239 --> 00:00:19,720 You just go to Lahore with aunt, 4 00:00:20,159 --> 00:00:21,839 I have talk to her, 5 00:00:22,119 --> 00:00:26,800 once you will go there just get prepared for your job and the place, you live. 6 00:00:27,280 --> 00:00:31,959 But if Rashid will come there then? 7 00:00:33,239 --> 00:00:35,519 Rashid do not know about uncle, 8 00:00:35,680 --> 00:00:37,920 and they do not have any information about aunt, 9 00:00:38,800 --> 00:00:40,680 that is why I said just live there for few days, 10 00:00:42,239 --> 00:00:43,959

Apr 03, 2020 04:55:12 39.73KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:14,200 2 00:00:14,280 --> 00:00:15,720 Are you fine? 3 00:00:17,200 --> 00:00:19,360 Who were these people who were after you? 4 00:00:19,519 --> 00:00:21,079 Did you know them? 5 00:00:21,479 --> 00:00:22,479 No. 6 00:00:24,839 --> 00:00:27,200 I cannot find my aunt’s address, 7 00:00:29,759 --> 00:00:31,759 I think I lost it. 8 00:00:32,600 --> 00:00:33,680 Where? 9 00:00:39,200 --> 00:00:41,560 I think I gave it to the taxi driver, 10 00:00:41,800 --> 00:00:43,079 it is with him.

Apr 03, 2020 04:55:12 32.19KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:16,700 2 00:00:16,800 --> 00:00:21,360 I like your confidence but you don’t have any experience in this field. 3 00:00:21,680 --> 00:00:26,159 Sir, if I get a chance, I will learn quick 4 00:00:27,519 --> 00:00:28,639 Fine, 5 00:00:28,879 --> 00:00:30,680 we will let you in a day or two. 6 00:00:33,839 --> 00:00:34,600 Thank you. 7 00:00:34,920 --> 00:00:35,639 Thank you. 8 00:00:56,159 --> 00:00:56,959 Sir, may I come in. 9 00:00:57,319 --> 00:00:57,800 Yes. 10 00:00:58,680 --> 00:01:01,839 Sir, I had a request. Sit.

Apr 03, 2020 04:55:12 33.58KB Download Translate

2 00:00:07,000 --> 00:00:08,130 Shabeen. 3 00:00:08,730 --> 00:00:11,180 Chaudhary Rafiq and his family are coming tonight. 4 00:00:11,220 --> 00:00:14,890 - Make arrangements for dinner. - Okay. 5 00:00:15,950 --> 00:00:19,320 - Greetings. - Come, dear. Have a seat. 6 00:00:20,590 --> 00:00:21,990 We were waiting for you. 7 00:00:23,340 --> 00:00:28,180 It's been so long since we all sat together, as family. 8 00:00:29,180 --> 00:00:30,370 It feels great. 9 00:00:30,900 --> 00:00:33,640 If you're going to discuss boring topics like business and politics 10 00:00:33,790 --> 00:00:34,990 then I'm not staying.

Apr 03, 2020 04:55:12 31.91KB Download Translate

1 00:00:10,000 --> 00:00:11,720 - I do have this job. - Excuse me. 2 00:00:12,950 --> 00:00:14,160 Excuse me. 3 00:00:15,660 --> 00:00:17,110 Yes? Tell me. 4 00:00:18,990 --> 00:00:21,510 - I wanted to talk to you. - Why? 5 00:00:23,180 --> 00:00:26,050 It's nothing important. I just wanted to know your name. 6 00:00:26,140 --> 00:00:28,540 - I want to know where you live. - Why? 7 00:00:30,540 --> 00:00:33,860 Well, I have established a company in which... 8 00:00:33,930 --> 00:00:36,740 Aren't you the one on whom I dropped water the other day? 9 00:00:37,240 --> 00:00:38,130

Apr 03, 2020 04:55:12 30.77KB Download Translate

2 00:00:13,000 --> 00:00:14,970 'We have breaking news.' 3 00:00:15,090 --> 00:00:18,610 'We're at Pak Bus Travels right now, and we have news' 4 00:00:18,690 --> 00:00:20,860 'that acid was splashed at a girl.' 5 00:00:21,010 --> 00:00:24,290 'Such incidents have become common in Pakistan.' 6 00:00:24,370 --> 00:00:27,550 'We'll find out why this happened and how.' 7 00:00:27,630 --> 00:00:30,520 'Let's talk to the people here.' 8 00:00:30,600 --> 00:00:32,960 'Let's see what they have to say. Come with me.' 9 00:00:33,130 --> 00:00:34,790 'Greetings. How are you? Are you okay?' 10 00:00:35,090 --> 00:00:39,870 'Tell our viewers about Faryal's behavior.

Apr 03, 2020 04:55:12 34.74KB Download Translate

2 00:00:13,000 --> 00:00:14,740 I just want to tell you that this job 3 00:00:14,830 --> 00:00:16,980 is not for an intelligent girl like you. 4 00:00:17,090 --> 00:00:18,580 You don't deserve this. 5 00:00:19,640 --> 00:00:22,050 I am trying to elevate your career. And here you are... 6 00:00:22,140 --> 00:00:24,160 Keep your expectations to yourself. 7 00:00:24,480 --> 00:00:26,770 I am happy with my life. 8 00:00:27,530 --> 00:00:30,050 If at all I decide for a change 9 00:00:30,300 --> 00:00:32,360 I won't need your help. 10 00:01:34,880 --> 00:01:37,120 What kind of a video have you sent me? 11 00:01:37,250 --> 00:01:39,330 Sultan is not visible in this.

Apr 03, 2020 04:55:12 33.57KB Download Translate

2 00:01:38,000 --> 00:01:39,610 He is under a lot of stress. 3 00:01:40,230 --> 00:01:43,980 - Is it serious, Doctor? - You know his condition. 4 00:01:44,080 --> 00:01:47,910 His blood pressure shoots up due to anger and stress. 5 00:01:49,820 --> 00:01:52,850 It's highly dangerous for a heart patient's blood pressure to shoot up. 6 00:01:54,910 --> 00:01:55,990 I'm prescribing some medicines. 7 00:01:57,350 --> 00:02:01,090 But please try to keep him away from any kind of stress. 8 00:02:10,430 --> 00:02:11,490 Sultan. 9 00:02:12,730 --> 00:02:13,620 Sultan. 10 00:02:28,420 --> 00:02:31,140 Sultan. Sultan!

Apr 03, 2020 04:55:12 31.15KB Download Translate

2 00:00:29,000 --> 00:00:30,060 I need to talk to you. 3 00:00:32,220 --> 00:00:33,700 You're here... 4 00:00:36,360 --> 00:00:37,740 Can we sit and talk somewhere? 5 00:00:43,650 --> 00:00:44,570 Come. 6 00:00:54,480 --> 00:00:55,920 You did apologize to me 7 00:00:57,930 --> 00:00:59,410 but you didn't listen to what I had to say 8 00:01:00,990 --> 00:01:02,640 or if I've forgiven you. 9 00:01:03,720 --> 00:01:07,200 Why? Haven't you forgiven me? 10 00:01:10,400 --> 00:01:12,440 I can forgive you on one condition. 11 00:01:13,630 --> 00:01:15,700

Apr 03, 2020 04:55:12 38.23KB Download Translate

2 00:00:13,000 --> 00:00:14,740 Mom, I don't want to be here. 3 00:00:15,100 --> 00:00:17,550 I can't bear to see Sultan marrying somebody else. 4 00:00:17,770 --> 00:00:20,990 Instead, kill me. Send me to a mental asylum. 5 00:00:21,070 --> 00:00:23,290 Just kill me. I can't stay here. 6 00:00:23,610 --> 00:00:27,620 He can't marry somebody else. I can't suffer like this. Please! 7 00:00:28,060 --> 00:00:31,430 It's all because of you. Now bear the brunt. 8 00:00:31,950 --> 00:00:35,910 Why did you conspire and upload Sultan's video? 9 00:00:42,840 --> 00:00:46,050 You have ruined your father's respect and our honour. 10 00:00:46,750 --> 00:00:49,380

Apr 03, 2020 04:55:12 24.25KB Download Translate

2 00:00:06,000 --> 00:00:08,830 Sultan, why were you in a hurry? 3 00:00:09,940 --> 00:00:11,740 I would have convinced 4 00:00:12,010 --> 00:00:15,260 Mujjadit and Sharmeen in a few days 5 00:00:15,520 --> 00:00:17,440 and asked them to attend your wedding. 6 00:00:17,840 --> 00:00:20,760 Grandma, their presence does not hold any importance for me. 7 00:00:21,060 --> 00:00:24,170 - He is like your father. - Exactly, like my father. 8 00:00:25,410 --> 00:00:26,710 But he is not my father. 9 00:00:27,730 --> 00:00:29,810 Both of you never really got along well. 10 00:00:30,290 --> 00:00:32,930 But you've always respected Sharmeen.