Deadpool 2 Arabic Subtitles
Movie Info:
Overview:
Foul-mouthed mutant mercenary Wade Wilson (a.k.a. Deadpool), brings together a team of fellow mutant rogues to protect a young boy with supernatural abilities from the brutal, time-traveling cyborg Cable.
Release Name:
Once.Upon.A.Deadpool.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO Once.Upon.A.Deadpool.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO Once.Upon.A.Deadpool.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT Once.Upon.A.Deadpool.2018.720p.WEB-DL.x264-MkvCage.ws Once.Upon.A.Deadpool.2018.1080p.WEB-DL.x264-MkvCage.ws Once.Upon.A.Deadpool.2018.WEB-DL.x264-FGT Once.Upon.A.Deadpool.2018.HDRip.AC3.X264-CMRG Once.Upon.A.Deadpool.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.HEVC.x265-RMTeam Once.Upon.A.Deadpool.2018.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA
Release Info:
💙𝐖𝐄𝐁💙█► ايناس خزعل ! علي الحمامي ! كرار السعدي ! محمد النعيمي ◄█ 💙
Download Subtitles
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.0 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 1944 Active Line: 1982 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,------R-SLM-2019,36,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.32,0:00:11.32,1,,0,0,0,,{\c&H7563FF&}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح\Nتجمـــع أفـــلام العـــراق{\c} Dialogue: 0,0:00:12.32,0:00:23.32,1,,0,0,0,,{\c&H7563FF&}ترجمــة وتعديل\N| محمــد النعيمي ! إيناس خزعل ! علي الحمامي ! كرار السعدي |{\c} Dialogue: 0,0:00:42.94,0:00:47.30,1,,0,0,0,,{\c&HFFB700&}|| كان يا ما كان ديدبول || Dialogue: 0,0:01:03.94,0:01:06.80,1,,0,0,0,,استيقظ يا صغير Dialogue: 0,0:01:06.80,0:01:09.21,1,,0,0,0,,مرحباً، لقد جلبت لك هدية مميزة Dialogue: 0,0:01:10.51,0:01:11.74,1,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,0:01:12.51,0:01:15.24,1,,0,0,0,,انه وقت قراءة القصة ايها الصغير Dialogue: 0,0:01:15.25,0:01:17.05,1,,0,0,0,,استيقظ\Nها نحن ذا Dialogue: 0,0:01:17.05,0:01:19.85,1,,0,0,0,,عينان صافيتان، قلوب مليئة، لا يمكنك ان تخسر Dialogue: 0,0:01:21.12,0:01:22.65,1,,0,0,0,,مرحباً بعودتك Dialogue: 0,0:01:23.59,0:01:25.76,1,,0,0,0,,ما الذي يحدث؟\Nانتظر...ماذا؟ Dialogue: 0,0:01:26.62,0:01:28.06,1,,0,0,0,,اين انا؟ Dialogue: 0,0:01:29.69,0:01:31.69,1,,0,0,0,,- من البسني؟\N- انا فعلت Dialogue: 0,0:01:31.69,0:01:33.73,1,,0,0,0,,انا معجب بالدببة بشدة Dialogue: 0,0:01:33.73,0:01:34.96,1,,0,0,0,,انا لا ارتدي اي ملابس داخلية Dialogue: 0,0:01:34.96,0:01:37.23,1,,0,0,0,,متى كانت اخر مرة ترى فيها\Nدباً يرتدي الملابس الداخلية؟ Dialogue: 0,0:01:37.90,0:01:39.60,1,,0,0,0,,...ما الذي Dialogue: 0,0:01:39.60,0:01:40.87,1,,0,0,0,,اهدأ، مهلاً Dialogue: 0,0:01:40.87,0:01:43.24,1,,0,0,0,,الكلمة الوحيدة التي نستخدمها هنا هي... Dialogue: 0,0:01:43.24,0:01:45.14,1,,0,0,0,,هي "فريد سافاج" Dialogue: 0,0:01:45.14,0:01:47.17,1,,0,0,0,,الان ، اريدك ان تأخذ نفساً عميقاً...
1 00:00:01,320 --> 00:00:11,320 حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح تجمـــع أفـــلام العـــراق 2 00:00:12,320 --> 00:00:23,320 ترجمــة وتعديل | محمــد النعيمي ! إيناس خزعل ! علي الحمامي ! كرار السعدي | 3 00:00:42,940 --> 00:00:47,300 || كان يا ما كان ديدبول || 4 00:01:03,940 --> 00:01:06,800 استيقظ يا صغير 5 00:01:06,800 --> 00:01:09,210 مرحباً، لقد جلبت لك هدية مميزة 6 00:01:10,510 --> 00:01:11,740 هيا 7 00:01:12,510 --> 00:01:15,240 انه وقت قراءة القصة ايها الصغير 8 00:01:15,250 --> 00:01:17,050 استيقظ ها نحن ذا 9 00:01:17,050 --> 00:01:19,850 عينان صافيتان، قلوب مليئة، لا يمكنك ان تخسر 10