Back to subtitle list

Deadpool 2 Italian Subtitles

 Deadpool 2

Movie Info:

Released: 18 May 2018
Runtime: 119 min
Genre: Action, Adventure, Comedy, Sci-Fi
Director: David Leitch
Actors: Ryan Reynolds, Josh Brolin, Morena Baccarin, Julian Dennison
Country: USA
Rating: 7.7

Overview:

Foul-mouthed mutant mercenary Wade Wilson (a.k.a. Deadpool), brings together a team of fellow mutant rogues to protect a young boy with supernatural abilities from the brutal, time-traveling cyborg Cable.

Mar 25, 2020 11:53:10 Verma1 Italian 289

Release Name:

Deadpool 2 (2018) BD

Release Info:

film running 02:13:59; fps 23.976; forced and full subs for english + french + german + italian language; chapterfile incl.; 
Download Subtitles
Aug 24, 2018 08:02:04 248 Download Translate

1 00:03:02,392 --> 00:03:04,561 Whatever they're paying, I'll double it. 2 00:03:13,653 --> 00:03:15,697 Where is the library? 3 00:05:32,166 --> 00:05:33,501 I don't bargain. 4 00:55:56,021 --> 00:55:58,231 I don't bargain.

Aug 24, 2018 08:02:04 135.04KB Download Translate

1 00:02:13,843 --> 00:02:16,179 Fuck Wolverine. 2 00:02:17,305 --> 00:02:19,891 First, he rides my coattails with the R rating. 3 00:02:20,016 --> 00:02:24,062 Then the hairy motherfucker ups the ante by dying. 4 00:02:24,479 --> 00:02:26,189 What a dick. 5 00:02:26,689 --> 00:02:28,483 Well, guess what, Wolvie? 6 00:02:28,942 --> 00:02:30,860 I'm dying in this one, too. 7 00:02:34,531 --> 00:02:38,618 To understand why I took a cat-nap on 1,200 gallons of high-test fuel... 8 00:02:39,244 --> 00:02:42,705 I need to take you back to the dewy slopes of six weeks ago. 9 00:02:42,872 --> 00:02:47,794 I'd gone international, taking out mass murderers, gangsters, unspeakable monsters.

Aug 24, 2018 08:02:04 2.15KB Download Translate

1 00:03:02,350 --> 00:03:04,477 Quoi qu'ils vous paient, j'offre le double. 2 00:03:13,611 --> 00:03:15,488 Où est la bibliothèque ? 3 00:04:45,161 --> 00:04:46,245 SICILE 4 00:05:27,286 --> 00:05:29,789 OSAKA, JAPON 5 00:05:32,083 --> 00:05:33,501 Pas de négo. 6 00:12:47,977 --> 00:12:49,103 Papa... 7 00:12:50,146 --> 00:12:51,981 M'entends-tu ? 8 00:12:53,983 --> 00:12:56,068 Papa, me vois-tu ? 9 00:18:01,457 --> 00:18:04,668 UN FILM DE MINUTE! 10 00:18:10,632 --> 00:18:14,261

Aug 24, 2018 08:02:04 121.34KB Download Translate

1 00:02:13,760 --> 00:02:16,012 Wolverine, mes couilles. 2 00:02:17,222 --> 00:02:19,891 D'abord, il copie mon Moins-de-12-ans. 3 00:02:19,974 --> 00:02:24,062 Puis il surenchérit, l'enfoiré poilu : il meurt. 4 00:02:24,437 --> 00:02:25,980 Connard, va. 5 00:02:26,606 --> 00:02:28,483 Tiens-toi bien, Vulvie : 6 00:02:28,858 --> 00:02:30,944 Je meurs dans mon film aussi. 7 00:02:34,614 --> 00:02:38,868 Pour comprendre pourquoi je sieste sur 4500 litres d'essence haute perf', 8 00:02:39,035 --> 00:02:42,705 retour aux rosées matinales d'il y a 6 semaines. 9 00:02:42,831 --> 00:02:43,957 J'étais international,

Aug 24, 2018 08:02:04 1.51KB Download Translate

1 00:03:02,475 --> 00:03:04,519 Egal, was die zahlen, ich verdopple. 2 00:03:13,736 --> 00:03:15,530 Wo ist die Bibliothek? 3 00:04:45,244 --> 00:04:47,080 SIZILIEN 4 00:05:32,166 --> 00:05:33,584 Ich verhandle nicht. 5 00:07:01,506 --> 00:07:03,424 TRAUTES HEIM, GLÜCK ALLEIN 6 00:17:45,524 --> 00:17:49,153 20TH CENTURY FOX PRÄSENTIERT 7 00:17:54,450 --> 00:17:58,370 IN ZUSAMMENARBEIT MIT MARVEL ENTERTAINMENT 8 00:18:01,415 --> 00:18:04,960 EINEN FILM VON MOMENT MAL! 9 00:18:10,758 --> 00:18:14,803 PRODUZIERT VON HABT IHR SIE ECHT UMGEBRACHT? 10

Aug 24, 2018 08:02:04 131.29KB Download Translate

1 00:02:13,843 --> 00:02:16,179 Scheiß auf Wolverine. 2 00:02:17,305 --> 00:02:19,933 Erst ein Trittbrettfahrer mit dem R-Rating, 3 00:02:20,016 --> 00:02:24,062 dann verreckt dieser Arsch auch noch. 4 00:02:24,479 --> 00:02:26,189 So ein Wichser. 5 00:02:26,689 --> 00:02:28,483 Aber weißt du was, Wolvie? 6 00:02:28,942 --> 00:02:30,860 In diesem Film sterbe ich auch. 7 00:02:34,656 --> 00:02:38,743 Um zu verstehen, warum ich auf 4500 Litern Treibstoff ein Nickerchen machte, 8 00:02:38,910 --> 00:02:42,372 muss ich mit Ihnen zurück zu den taufeuchten Hängen von vor 6 Wochen. 9 00:02:42,539 --> 00:02:47,460 Ich war international geworden, tötete Mörder, Gangster, unsägliche Monster.

Aug 24, 2018 08:02:04 1.42KB Download Translate

1 00:03:02,517 --> 00:03:04,561 Qualsiasi cifra ti paghino, io ti do il doppio. 2 00:03:13,778 --> 00:03:15,572 Dov'è la biblioteca? 3 00:04:45,286 --> 00:04:47,121 SICILIA 4 00:05:27,412 --> 00:05:29,956 OSAKA, GIAPPONE 5 00:05:32,208 --> 00:05:33,626 lo non tratto. 6 00:07:01,547 --> 00:07:02,548 CASA DOLCE CASA 7 00:18:01,457 --> 00:18:05,002 UN FILM DI ASPETTATE UN ATTIMO! 8 00:18:10,799 --> 00:18:14,845 PRODOTTO DA L'AVETE APPENA UCCISA? 9 00:18:16,054 --> 00:18:20,017 PRESENTATO DA MA CHE CAZZO?

Aug 24, 2018 08:02:04 132.41KB Download Translate

1 00:02:13,843 --> 00:02:16,179 'Fanculo Wolverine. 2 00:02:17,305 --> 00:02:19,891 Prima cavalca il mio successo col bollino rosso. 3 00:02:20,058 --> 00:02:24,103 Poi quel peloso figlio di puttana alza la posta e muore. 4 00:02:24,521 --> 00:02:26,231 Che stronzo. 5 00:02:26,731 --> 00:02:28,525 Ma sai che ti dico, Wolvie? 6 00:02:28,983 --> 00:02:30,902 Stavolta morirò anch'io. 7 00:02:34,656 --> 00:02:39,118 Per capire perché ho fatto un sonnellino su 4500 litri di benzina, 8 00:02:39,285 --> 00:02:42,747 devo riportarvi ai bei tempi andati di sei settimane fa. 9 00:02:42,914 --> 00:02:47,836 Uccidevo anche all'estero. Genocidi, gangster, mostri innominabili.

Deadpool.2.Super.Duper.Cut.2018.DTS.1080p.x264_chapter.txt

CHAPTER01=00:00:00.000
CHAPTER01NAME=
CHAPTER02=00:02:31.693
CHAPTER02NAME=
CHAPTER03=00:07:55.517
CHAPTER03NAME=
CHAPTER04=00:10:46.229
CHAPTER04NAME=
CHAPTER05=00:14:21.194
CHAPTER05NAME=
CHAPTER06=00:17:42.937
CHAPTER06NAME=
CHAPTER07=00:19:10.775
CHAPTER07NAME=
CHAPTER08=00:24:14.370
CHAPTER08NAME=
CHAPTER09=00:27:11.630
CHAPTER09NAME=
CHAPTER10=00:37:17.444
CHAPTER10NAME=
CHAPTER11=00:42:11.821
CHAPTER11NAME=
CHAPTER12=00:44:40.428
CHAPTER12NAME=
CHAPTER13=00:49:30.926
CHAPTER13NAME=
CHAPTER14=00:52:20.471
CHAPTER14NAME=
CHAPTER15=00:56:47.613
CHAPTER15NAME=
CHAPTER16=01:01:00.073
CHAPTER16NAME=
CHAPTER17=01:04:47.050
CHAPTER17NAME=
CHAPTER18=01:07:22.997
CHAPTER18NAME=
CHAPTER19=01:09:45.098
CHAPTER19NAME=
CHAPTER20=01:11:45.426
CHAPTER20NAME=
CHAPTER21=01:15:21.016
CHAPTER21NAME=
CHAPTER22=01:19:19.213
CHAPTER22NAME=
CHAPTER23=01:21:00.189
CHAPTER23NAME=
CHAPTER24=01:24:49.543
CHAPTER24NAME=
CHAPTER25=01:29:10.845
CHAPTER25NAME=
CHAPTER26=01:32:30.420
CHAPTER26NAME=
CHAPTER27=01:36:11.391
CHAPTER27NAME=
CHAPTER28=01:38:18.851
CHAPTER28NAME=
CHAPTER29=01:42:06.329
CHAPTER29NAME=
CHAPTER30=01:44:18.711
CHAPTER30NAME=
CHAPTER31=01:46:03.774
CHAPTER31NAME=
CHAPTER32=01:48:06.730
CHAPTER32NAME=
CHAPTER33=01:51:31.977
CHAPTER33NAME=
CHAPTER34=01:55:05.398
CHAPTER34NAME=
CHAPTER35=01:58:16.047
CHAPTER35NAME=
CHAPTER36=02:02:04.317
CHAPTER36NAME=