Back to subtitle list

Dead Like Me - First Season English Subtitles

 Dead Like Me - First Season
Apr 25, 2020 21:02:56 eterna111 English 3696

Release Name:

S01 1080p AMZN WEB-DL x265 HEVC 10bit AAC 2 0 Joy
Download Subtitles
Jun 06, 2019 01:35:44 68.35KB Download Translate

1 00:00:05,280 --> 00:00:08,614 Let's go for a ride. 2 00:00:08,742 --> 00:00:14,246 My name is George Lass. I'm 18 years old and I am down there, somewhere. 3 00:00:14,373 --> 00:00:17,706 I'm gonna tell you a story. Not my story, that's later. 4 00:00:17,834 --> 00:00:20,788 This is just a story. Ready? 5 00:00:20,921 --> 00:00:25,250 Once upon a time, or more specifically, at the dawn of time, 6 00:00:25,384 --> 00:00:29,298 god, lower-case G, was "getting busy" with creation, 7 00:00:29,429 --> 00:00:31,137 as kids these days say. 8 00:00:31,264 --> 00:00:37,469 He gave toad a clay jar and said, "Be careful with this, it's got death inside." 9 00:00:37,604 --> 00:00:43,109 Pleased as punch and unaware that he would

Jun 06, 2019 01:35:44 34.76KB Download Translate

1 00:00:05,755 --> 00:00:09,420 Everybody dies. That's just the way it is. 2 00:00:09,551 --> 00:00:14,462 I'm told I'm not supposed to argue or question or even try to understand. 3 00:00:14,597 --> 00:00:16,720 I'm told a lot these days. 4 00:00:16,850 --> 00:00:21,179 Ever since my life was snuffed out by a toilet seat from a space station 5 00:00:21,312 --> 00:00:24,646 and I joined the undead and became a grim reaper. 6 00:00:24,774 --> 00:00:28,060 This is Rube. He's my boss. He's undead too. 7 00:00:28,194 --> 00:00:31,231 He gets the list: who's to die when and where, 8 00:00:31,364 --> 00:00:34,318 which he passes on to the rest of us grim reapers. 9

Jun 06, 2019 01:35:44 37.35KB Download Translate

1 00:00:06,131 --> 00:00:09,998 Everybody dies. That's just the way it is. 2 00:00:10,135 --> 00:00:15,176 I'm told I'm not supposed to argue or question or even try to understand. 3 00:00:15,306 --> 00:00:17,216 I'm told a lot these days. 4 00:00:17,350 --> 00:00:20,968 Ever since my life was snuffed out by a toilet seat 5 00:00:21,104 --> 00:00:23,560 and I joined the ranks of the undead. 6 00:00:24,315 --> 00:00:27,601 This is Rube. He's my boss. He's undead too. 7 00:00:27,736 --> 00:00:31,021 He gets the list, who's to die, when and where, 8 00:00:31,156 --> 00:00:34,275 which he passes on to the rest of us grim reapers. 9 00:00:34,409 --> 00:00:38,157

Jun 06, 2019 01:35:44 40.56KB Download Translate

1 00:00:06,172 --> 00:00:10,040 Everybody dies. I'm told that's just the way it is. 2 00:00:10,176 --> 00:00:13,592 I'm told I'm not supposed to argue or question or even try to understand. 3 00:00:14,639 --> 00:00:16,715 I'm told a lot these days. 4 00:00:16,850 --> 00:00:20,349 Ever since my life was snuffed out by a toilet seat 5 00:00:20,478 --> 00:00:23,396 and I joined the ranks of the undead. 6 00:00:24,774 --> 00:00:27,728 This is Rube. He's undead too. 7 00:00:27,861 --> 00:00:30,815 He gets the list, who's to die, when and where, 8 00:00:30,947 --> 00:00:34,067 which he passes on to the rest of us grim reapers. 9 00:00:34,200 --> 00:00:37,949 - This is what we look like to the living.

Jun 06, 2019 01:35:44 42.72KB Download Translate

1 00:01:07,776 --> 00:01:10,314 From birth, we hit the ground running. 2 00:01:10,445 --> 00:01:13,944 Put one foot in front of the other and anything's possible. 3 00:01:14,074 --> 00:01:17,941 That's all bullshit. The truth is from evolution to revolution, 4 00:01:18,078 --> 00:01:20,569 things hardly ever change gradually. 5 00:01:20,705 --> 00:01:22,947 They change suddenly in great leaps. 6 00:01:23,083 --> 00:01:28,421 For those who understand this, life is a constant search for the next big jump. 7 00:01:28,546 --> 00:01:31,998 For the rest of us, all that jumping seems kinda stupid. 8 00:01:32,133 --> 00:01:35,419 Are you mad at me? 9 00:01:35,553 --> 00:01:39,088 - Beside myself.

Jun 06, 2019 01:35:46 38.72KB Download Translate

1 00:00:05,422 --> 00:00:10,582 I went to three Home Depots to buy toilet seats for Reggie's school. 2 00:00:10,719 --> 00:00:12,795 Jesus Christ. 3 00:00:12,929 --> 00:00:16,879 - Do I have to go to therapy? - Not if you don't want to. 4 00:00:17,017 --> 00:00:19,934 - Here. Take my picture! - Why? 5 00:00:20,061 --> 00:00:21,888 Happy thoughts. 6 00:00:22,939 --> 00:00:25,347 For my beautiful young friend. 7 00:00:25,483 --> 00:00:28,687 - I love you, sweetie. - What are you doing? 8 00:00:28,820 --> 00:00:31,525 Time to shake things up. Piggy-back ride. 9 00:00:31,656 --> 00:00:36,567 - We can't go where they're going! - Open door's an invitation.

Jun 06, 2019 01:35:46 40.33KB Download Translate

1 00:00:05,255 --> 00:00:08,291 - Here. Take my picture. - Why? 2 00:00:08,425 --> 00:00:12,672 Happy thoughts. For my beautiful, young friend. I love you, sweetie. 3 00:00:12,804 --> 00:00:15,377 - What are you doing? - Piggy-back ride. 4 00:00:15,515 --> 00:00:17,971 Rube said we can't go where they're going. 5 00:00:18,101 --> 00:00:22,051 Open door's an invitation. Gotta jump while the door's open! 6 00:00:27,235 --> 00:00:32,478 Why do I keep losing all the things and people that I care about? 7 00:00:32,615 --> 00:00:34,573 Reapers come and go. That's life. 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,693 It's Daisy. Daisy Adair. 9 00:00:36,828 --> 00:00:39,663 - Daisy's a reaper.

Jun 06, 2019 01:35:46 42.26KB Download Translate

1 00:00:07,549 --> 00:00:09,625 It's Daisy. Daisy Adair. 2 00:00:09,759 --> 00:00:11,218 Daisy's a reaper. 3 00:00:11,344 --> 00:00:13,503 - What are you doing? - Getting a ride. 4 00:00:13,638 --> 00:00:15,132 If you need a place... 5 00:00:15,265 --> 00:00:18,550 Not in that life, not in this one, not ever. But thanks. 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,306 Rube said I should bunk with you. 7 00:00:21,438 --> 00:00:25,731 You didn't get me a place. Why did you say she could stay with me? 8 00:00:25,859 --> 00:00:28,528 - I thought you'd hit it off. - I'd hit her. 9 00:00:28,653 --> 00:00:32,817 - Reggie's principal called. - She's been cutting school.

Jun 06, 2019 01:35:46 45.68KB Download Translate

1 00:00:12,846 --> 00:00:15,419 Every reaper has their own style. 2 00:00:15,557 --> 00:00:18,226 Those touches that make death so special. 3 00:00:18,351 --> 00:00:22,515 Do I need to be crossing over or passing on or something? 4 00:00:22,647 --> 00:00:25,352 You ain't going nowhere until I fill my quota. 5 00:00:25,483 --> 00:00:28,437 Cool it. Sir, I'm gonna say this politely. 6 00:00:28,570 --> 00:00:30,646 I will fuck you up. 7 00:00:32,490 --> 00:00:36,986 - She's a strange 11-year-old. - She's going through a difficult time. 8 00:00:37,120 --> 00:00:40,204 Reggie's been stealing toilet seats. 9 00:00:40,331 --> 00:00:42,905 You think a few photos will stop that? 10

Jun 06, 2019 01:35:46 43.55KB Download Translate

1 00:01:21,081 --> 00:01:25,541 A lot of people seem to have some kind of internal "to do" list. 2 00:01:25,669 --> 00:01:29,120 They have this compelling need to get things done. 3 00:01:29,255 --> 00:01:31,331 But it's hard. 4 00:01:32,801 --> 00:01:38,921 When you finish one thing, it's time to move on to the next item on the list. 5 00:01:39,057 --> 00:01:41,762 The list never quite gets done. 6 00:01:41,893 --> 00:01:45,511 We're forever in a state of unfinishedness. 7 00:01:45,647 --> 00:01:50,523 Then you'll do the same for the section on filers, clerks, executive assistants 8 00:01:50,652 --> 00:01:54,103 and when the new policy manuals are all collated 9 00:01:54,239 --> 00:01:57,405 then I'll show you

Jun 06, 2019 01:35:46 36.62KB Download Translate

1 00:01:10,278 --> 00:01:13,362 How we choose to move through life 2 00:01:13,490 --> 00:01:16,574 is maybe as important as where we go. 3 00:01:16,701 --> 00:01:22,122 Whoever first said it's the journey, not the destination, never took the bus. 4 00:01:22,248 --> 00:01:26,994 One meaning of the word "commute" is "to shorten a prison sentence". 5 00:01:27,128 --> 00:01:29,915 Commuting is a prison sentence. 6 00:01:30,048 --> 00:01:33,132 Freedoms are being systematically stripped away: 7 00:01:33,259 --> 00:01:37,209 your freedom of space, freedom of information, 8 00:01:37,347 --> 00:01:39,754 freedom of smell. 9 00:01:39,891 --> 00:01:43,509 It would be enough to kill me if I weren't already dead.

Jun 06, 2019 01:35:46 37.58KB Download Translate

1 00:01:09,527 --> 00:01:12,279 Some allegedly clever writer once wrote 2 00:01:12,405 --> 00:01:14,861 that death was the big sleep. 3 00:01:17,410 --> 00:01:19,984 Big sleep, my ass. 4 00:01:21,247 --> 00:01:24,498 Seriously, what a crock that guy was peddling. 5 00:01:26,378 --> 00:01:31,123 I was finding what had happened to me harder and harder to handle at night. 6 00:01:31,257 --> 00:01:33,333 Night-time had become the enemy. 7 00:01:36,888 --> 00:01:39,426 Maybe taking souls for a living, 8 00:01:39,557 --> 00:01:41,846 taking souls from the living, 9 00:01:41,976 --> 00:01:45,511 was finally taking its toll on me. 10 00:01:47,941 --> 00:01:50,099 Fuck it!

Jun 06, 2019 01:35:46 36.01KB Download Translate

1 00:01:10,320 --> 00:01:14,448 Sometimes I wonder if I haunt my sister. 2 00:01:15,241 --> 00:01:18,112 When she's laying there in the morning and it's all quiet, 3 00:01:18,244 --> 00:01:20,367 I wonder if she's thinking about me. 4 00:01:20,497 --> 00:01:24,162 She's 11. She's probably just thinking about a boy... or breakfast. 5 00:01:25,460 --> 00:01:27,583 Or flying away. 6 00:01:38,640 --> 00:01:42,969 Once a year my family goes to this cabin by a lake. 7 00:01:43,103 --> 00:01:47,017 On the road by ten. Three hours out, we'd stop at a store 8 00:01:47,148 --> 00:01:49,770 where this guy who looked like Colonel Sanders 9 00:01:49,901 --> 00:01:52,357

Jun 06, 2019 01:35:46 36.43KB Download Translate

1 00:01:12,572 --> 00:01:16,866 Did you ever have one of those days? 2 00:01:16,993 --> 00:01:19,994 Not one of those days. The other kind. 3 00:01:22,082 --> 00:01:26,459 The kind of day where there was something in the air, 4 00:01:26,586 --> 00:01:29,955 something that had been on its way for a while. 5 00:01:31,257 --> 00:01:33,464 Something good. 6 00:01:34,469 --> 00:01:38,930 And maybe, because I think about myself, like, all the time, 7 00:01:39,057 --> 00:01:43,518 I was sure that something on its way was about me. 8 00:01:51,986 --> 00:01:54,063 It's mine. 9 00:02:08,169 --> 00:02:10,292 You're up early.