Dead End: Paranormal Park - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Two teens and a talking pug team up to battle demons at a haunted theme park and maybe even save the world from a supernatural apocalypse.
Release Name:
Dead.End.Paranormal.Park.S01.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-SMURF Dead.End.Paranormal.Park.S01.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-SMURF Dead.End.Paranormal.Park.S01.WEBRip.x264-ION10
Release Info:
🔴🔵 ترجمة الموسم الأول | نتفليكس🔵🔴
Download Subtitles
1 00:00:06,125 --> 00:00:09,041 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:55,875 --> 00:01:57,291 أرني بطنك! 3 00:01:58,833 --> 00:02:00,375 كلب مطيع يا "باغزلي". 4 00:02:03,375 --> 00:02:04,833 هيا يا كلبي، لنذهب. 5 00:02:10,166 --> 00:02:12,625 يا للهول! إنه جدّي. 6 00:02:13,541 --> 00:02:15,166 - هل مات؟ - لا يا آنسة. 7 00:02:15,250 --> 00:02:17,125 لقد تجمّد فحسب. 8 00:02:17,625 --> 00:02:20,041 وفي حفلة عيد ميلاده أيضًا. 9 00:02:20,125 --> 00:02:22,333 - "يومه المميز". - يومه المميز. 10 00:02:22,416 --> 00:02:25,125
1 00:00:06,000 --> 00:00:10,958 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:27,583 --> 00:00:28,416 - لا! - ماذا؟ 3 00:00:32,666 --> 00:00:33,541 هذا مؤلم! 4 00:00:46,083 --> 00:00:46,916 مهلًا! 5 00:00:49,791 --> 00:00:52,541 شكرًا لكم لزيارة منتزه "فينيكس". 6 00:00:52,625 --> 00:00:55,583 آمل أن ترجعوا جميعًا قريبًا، رحلة آمنة! 7 00:00:55,666 --> 00:00:57,500 اعتنوا بأنفسكم! لا تقاضونا! 8 00:00:58,416 --> 00:01:00,125 ابتسم من فضلك. 9 00:01:00,208 --> 00:01:01,083 التالي. 10 00:01:02,083 --> 00:01:03,458 ابتسم.
1 00:00:06,000 --> 00:00:10,958 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:27,500 --> 00:00:28,500 - لا! - ماذا؟ 3 00:00:32,583 --> 00:00:33,416 هذا مؤلم! 4 00:00:46,041 --> 00:00:46,875 مهلًا! 5 00:01:04,833 --> 00:01:06,500 الإفطار جاهز يا "باغزلي". 6 00:01:10,166 --> 00:01:12,916 "حمام الفقاعات" 7 00:01:29,083 --> 00:01:30,416 لا! 8 00:01:47,000 --> 00:01:49,375 ليست طريقة سيئة لبدء اليوم يا "باغز". 9 00:01:53,666 --> 00:01:55,916 - صباح الخير. - مهلًا، هل لدينا حمّام؟ 10 00:01:56,000 --> 00:02:00,916
1 00:00:06,000 --> 00:00:10,916 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:27,583 --> 00:00:28,416 - لا! - ماذا؟ 3 00:00:32,583 --> 00:00:33,541 هذا مؤلم! 4 00:00:46,083 --> 00:00:47,125 مهلًا! 5 00:01:08,166 --> 00:01:09,333 رن الجرس. 6 00:01:09,916 --> 00:01:12,000 هل من أحد هنا؟ مرحبًا؟ 7 00:01:12,083 --> 00:01:13,916 "تيميلوكوس"، يا صاحب الجلالة. 8 00:01:15,000 --> 00:01:18,208 مرحبًا، هذا أنا، "باغزلي"، الكلب الناطق. 9 00:01:18,291 --> 00:01:19,791 لا، لا أحتاج إليك. 10 00:01:19,875 --> 00:01:21,750 أحتاج إلى من بداخلك.
1 00:00:06,000 --> 00:00:10,916 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:27,583 --> 00:00:28,416 - لا! - ماذا؟ 3 00:00:32,541 --> 00:00:33,375 هذا مؤلم! 4 00:00:46,041 --> 00:00:46,875 مهلًا! 5 00:00:52,041 --> 00:00:53,958 عيد ميلاد مجيد وسعيد يا أحبائي. 6 00:00:54,041 --> 00:00:56,458 إنه ثاني عيد مفضّل لدى الجميع، 7 00:00:57,041 --> 00:00:58,458 عيد الميلاد في يوليو. 8 00:00:58,541 --> 00:01:02,583 وهذا يستدعي ثاني أفضل أغنية في قائمة الأغاني، 9 00:01:02,666 --> 00:01:06,041 "إنه عيد الميلاد في يوليو في مكان ما دومًا." 10
1 00:00:06,000 --> 00:00:10,916 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:27,500 --> 00:00:28,416 - لا! - ماذا؟ 3 00:00:32,583 --> 00:00:33,458 مؤلم! 4 00:00:46,041 --> 00:00:46,916 مهلًا! 5 00:00:50,708 --> 00:00:52,625 "الدكتورة (لوف)" 6 00:00:53,916 --> 00:01:00,000 "الحب أعظم دواء نعرفه على الدوام 7 00:01:01,625 --> 00:01:03,625 الحب هو الأساس 8 00:01:03,708 --> 00:01:09,000 في هذا المسلسل التلفزيوني 9 00:01:09,083 --> 00:01:12,583 نعم، الحب! 10 00:01:12,666 --> 00:01:16,458 أنا الدكتورة (لوف)"
1 00:00:06,000 --> 00:00:10,916 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:27,583 --> 00:00:28,500 - لا! - ماذا؟ 3 00:00:32,541 --> 00:00:33,416 مؤلم! 4 00:00:46,041 --> 00:00:46,875 مهلًا! 5 00:00:49,791 --> 00:00:53,208 "(ديد إند) يُغلق أبوابه" 6 00:00:53,291 --> 00:00:55,208 "تذكرة منتزه (فينيكس) المعيارية" 7 00:00:55,291 --> 00:00:57,708 "شُوهدت آخر مرة ترتدي هذا" 8 00:00:58,375 --> 00:01:02,375 هذه هي جميع الأدلة حول اختفاء "جينيفر سوان". 9 00:01:02,458 --> 00:01:04,791 - ما رأيكما؟ - هلّا تُبعدين الصورة؟ 10
1 00:00:06,000 --> 00:00:10,916 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:27,583 --> 00:00:28,500 - لا! - ماذا؟ 3 00:00:32,583 --> 00:00:33,458 مؤلم! 4 00:00:46,083 --> 00:00:46,916 مهلًا! 5 00:00:55,750 --> 00:00:58,666 ما المعنى الحقيقي للشعور بالوحدة؟ 6 00:00:58,750 --> 00:01:04,083 كان لديّ متسع من الوقت للتفكير في هذا السؤال طوال هذه السنوات الطويلة، 7 00:01:04,166 --> 00:01:07,375 وأنا أجوب هذه القاعات من ساعة السحر إلى الفجر، 8 00:01:07,458 --> 00:01:10,041 من دون رفقة سوى صرير القدمين على الأرض، 9 00:01:10,125 --> 00:01:13,916 وهمسات الريح عبر المزراب. 10
1 00:00:06,000 --> 00:00:10,916 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:27,583 --> 00:00:28,458 - لا! - ماذا؟ 3 00:00:32,666 --> 00:00:33,500 مؤلم! 4 00:00:46,083 --> 00:00:46,916 مهلًا! 5 00:01:02,333 --> 00:01:07,000 "ممنوع الدخول مدى الحياة؟" 6 00:01:07,083 --> 00:01:08,583 "نتمنى رجوعكم، منتزه (فينيكس)" 7 00:01:17,625 --> 00:01:20,041 حسنًا، علينا التزام الصمت الشديد. 8 00:01:25,500 --> 00:01:27,000 - انكشف أمرنا. - عجبًا! 9 00:01:27,083 --> 00:01:30,916 "جوش" هو حارس أمن أبرع منا، لم نكن نؤدي عملنا قط. 10
1 00:00:06,000 --> 00:00:10,916 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:27,583 --> 00:00:28,583 - لا! - ماذا؟ 3 00:00:32,625 --> 00:00:33,458 مؤلم! 4 00:00:46,041 --> 00:00:46,875 مهلًا! 5 00:00:59,666 --> 00:01:03,083 رؤوس ماعز! اشتروا رؤوس أضاحي الماعز! 6 00:01:26,833 --> 00:01:29,166 سار كل شيء على نحو جيد. 7 00:01:31,125 --> 00:01:35,750 "الفصل العاشر: بين ألسنة اللهب" 8 00:02:04,875 --> 00:02:07,208 لا أصدق أن "كورتني" خانتنا. 9 00:02:07,291 --> 00:02:09,666 يمكنني أن أصدق أن "كورتني" خانتنا. 10 00:02:12,000 --> 00:02:13,583 أمي؟ أبي؟